Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Installation Guide / Montageanleitung / Montagevejledning
Instructions de montage / Montagehandleiding
Installationsanvisningar
A15, A30, A45
12 V Energizer
GB · D · DK · F · NL· SV
700034014_A15, A30, A45_A5.indd 1
02-11-15 12:05

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ELEPHANT A15

  • Page 1 Installation Guide / Montageanleitung / Montagevejledning Instructions de montage / Montagehandleiding Installationsanvisningar A15, A30, A45 12 V Energizer GB · D · DK · F · NL· SV 700034014_A15, A30, A45_A5.indd 1 02-11-15 12:05...
  • Page 2 Wartung des Weidezaungerätes Vedligeholdelse af Elhegn Congratulations, you are now the owner of a Herzlichen Glückwunsch – Sie Tillykke – du er nu indehaver af et Elephant high-quality Elephant Electric Fence. sind nun Besitzer eines Elephant kvalitets-elhegn. To obtain the maximum benefit from your Qualitätsweidezaungerätes.
  • Page 3 Elephant elstängsel. électrificateur ELEPHANT de haute qualité. För att du ska ha nytta av ditt Elephant Afin de pouvoir profiter de votre électrificateur van Elephant. Om voor vele jaren het maximale voordeel uit uw Elephant elektrische afrastering elstängsel i så...
  • Page 4: Earth Connection

    1.5 m into the earth. The connection from the energizers Installation of Solar system on A15, A30, earth clamp to the earth rod can be a piece of galvanised fence wire. You can also use a high- The ELEPHANT SOLAR system consists of a voltage cable.
  • Page 5 ON/OFF Make sure that the ON/OFF switch is OFF, before connecting the cable to the Wet Battery Change-over switch “1”=Lower output and high battery lifetime “2”=High output and lower battery lifetime Cable for 12V Wet Battery (The red cable is +) The battery must be 12V and at least 90Ah.
  • Page 6: Garantie

    Es wird empfohlen, den Staberder energiebetriebene Stromversorgung, entwickelt für mindestens 1,5 m in die Erde zu stecken. den A15, A30, A45. Das System besteht aus einer Die Verbindung von der Erdungsklemme des Solarzelle, 2 Winkelbeschlägen (45 Grad) und einem Elektrozauns zum Staberder kann aus einem Schutz gehäuse.
  • Page 7 ON/OFF Schaltet das Gerät ein und aus Muss ausgeschaltet sein, bevor die Leitungen an die Akkumulator- batterie angeschlossen werden 1=Niedrigere Stromstoßstärke und lange Batterielebensdauer 2=Hohe Stromstoßstärke und geringere Batterielebensdauer Leitung wird an die 12 V Akkumulatorbatterie angeschlossen (Rot = ”+”) Es wird empfohlen, einen 12 V Akkumulator mit 90 Ah oder größer zu benutzen.
  • Page 8 Montering af El-hegn Montering af solcelle på A15, A30, A45 Før du monterer dit hegn, er det vigtigt, at du ELEPHANT Solar System er en soldrevet læser denne monteringsvejledning. Husk på, strømforsyning udviklet til A15, A30, A45. Systemet at du kun udnytter dit el-hegn fuldt ud, hvis består af en solcelle, 2 vinkelbeslag (45 grader) og...
  • Page 9 ON/OFF Tænder og slukker apparatet Skal være slukket før ledningerne tilsluttes akkumulator batteriet 1=Lavere stødstyrke og lang batteri levetid 2=Høj stødstyrke og lavere batteri levetid Ledning tilsluttes 12V akkumulator batteri (Rød = “+”) Det anbefales at benytte en 12V akkumulator på 90Ah eller større.
  • Page 10: Montage De L'électrificateur

    ELEPHANT Solar System est un bloc d’alimentation La borne de terre de l’électrificateur peut être solaire conçu pour A15, A30, A45. Le système se raccordée au piquet de terre par un morceau de compose d’une photopile, de deux équerres (45 fil de clôture galvanisé.
  • Page 11 ON/OFF Permet d’allumer ou d’éteindre l’électrificateur. Éteignez l’électrificateur avant de raccorder les fils à la batterie d’accumulateurs. 1 = puissance de secousse plus basse et longue durée de vie de la batterie 2 = puissance de secousse élevée et plus courte durée de vie de la batterie Raccordez le fil à...
  • Page 12: Mogelijke Storingen

    1,5 m in de grond te steken. De verbinding tussen de aardklem Installatie van het Solar-systeem op A15, A30, van het schrikdraadapparaat en de aardpen kan bestaan uit een stukje gegalvaniseerde Het ELEPHANT SOLAR systeem bestaat uit afrasteringsdraad.
  • Page 13 AAN/UIT Zorg ervoor dat de AAN/UIT- schakelaar UIT is, voordat u de kabel op de natte accu aansluit Omschakelaar “1”=Laag vermogen en lange levensduur batterij “2”=Hoog vermogen en korte levensduur accu Kabel voor 12 V natte accu (De rode kabel is +) De accu moet 12 V en ten minste 90 Ah zijn Aardklemmen moeten worden aan- gesloten op de aardpen.
  • Page 14: Möjliga Fel

    är tillverkat av 20-25 mm galvaniserat järnrör. Det rekommenderas att jordspjutet Installation av solcellssystem på A15, A30, sticks ned minst 1,5 m i jorden. Anslutningen från aggregatets jordklämma till jordspjutet kan Systemet ELEPHANT SOLAR består av en vara en bit galvaniserad stängseltråd.
  • Page 15 AAN/UIT Kontrollera att strömbrytaren är AV, innan kabeln ansluts till det Våta batterietl op de natte batterij aansluit Omkopplare ”1” = Lägre effekt och lång batterilivslängd ”2” = Hög effekt och kortare batterilivslängd Kabel för 12 V vått batteri (Den röda kabeln är +) Batteriet måste vara 12 V och minst 90 Ah.
  • Page 16: How The Energizer Works

    • Follow the energizer manufacturer’s recommendations regarding earthing. Elephant reserves the right to make changes without notice to any product • The energizer earth electrode should penetrate the ground to a depth specification to improve reliability, function or design. E & OE.
  • Page 17 Practical Hints • Stachel- oder Klingendraht darf nicht als Elektrozaun verwendet werden. • Check your local ordinance on fencing laws: local laws may require a permit • Zur Unterstützung eines oder mehrerer stromführender Kabel eines before use. elektrischen Zauns kann nicht elektrifizierter Stacheldraht- oder •...
  • Page 18 • Kontrollér tilledningen til spændingsgiveren med jævne mellemrum. I tilfælde Elephant behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen am af fejl bør apparatet indsendes til reparation via deres forhandler. Produkt vorzunehmen, um Zuverlässigkeit, Betrieb oder Design zu verbessern.E •...
  • Page 19: Spændingsgiverens Virkemåde

    • Cet appareil n’est pas prévu pour utilisation par de jeunes enfants ou des og standarder. personnes handicapées sans surveillance. Installez-le hors de la portée Elephant forbeholder sig retten til uden varsel at ændre specifikationerne med des enfants. henblik på at forbedre driftsikkerheden.
  • Page 20 • Les fils de raccordement et les fils de clôture électrique destinée aux Elephant se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis afin animaux ne doivent pas passer au-dessus de lignes d’alimentation ou de d’améliorer la fiabilité, les fonctionnalités ou le concept.
  • Page 21 exposé. N’utilisez jamais de câbles domestiques. Ils sont conçus pour un kan ontstaan door het in de grond zakken van hoeven van vee of door maximum de 600 volts et entraîneront des pertes de tension. tractorwielen. • Utilisez du fil calibre 12,5 (2,5 mm) à haute résistance à la traction pour les •...
  • Page 22 • Elektriska djurstängsel ska installeras och användas så att de inte orsakar Elephant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande mededeling elektrisk fara för personer, djur eller deras omgivning. productspecificaties te veranderen om de betrouwbaarheid, functionaliteit of het •...
  • Page 23 är av en typ med en lägsta skyddsgrad på IPX4. • Detta aggregat uppfyller internationella säkerhetsbestämmelser och är tillverkat enligt internationella normer. • Elephant förbehåller sig rätten att göra ändringar utan föregående meddelande på alla produktspecifikationer för att förbättra tillförlitlighet, funktion eller design. E & OE.
  • Page 24 Elephant Innovated and designed in Denmark Bornholmstraat 62A 9723 AZ Groningen The Netherlands Tel. +31 (0)50 368 31 00 Fax +31 (0)50 368 31 86 web www.elephant.as 700034014 · vers11.2015 700034014_A15, A30, A45_A5.indd 24 02-11-15 12:05...

Ce manuel est également adapté pour:

A30A45

Table des Matières