Page 1
100201 100202 Bedienungsanleitung Toaster D/A/CH Seite 1 bis 14 Instruction manual Toaster GB/UK from page 15 to 28 Mode d’emploi Grille-pain F/B/CH de page 29 à page 42 Gebruiksaanwijzing Toaster NL/B blz. 43 t/m 56 Instrukcja obsługi Toster strony od 57 do 70...
1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
o Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. o Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
B 320 x T 270 x H 195 mm 1 Brötchenaufsatz, 2 Brötchenaufsätze, Zubehör: 1 Krümelschublade 2 Krümelschubladen Gewicht: 1,85 kg 3,1 kg Technische Änderungen vorbehalten! 220- 240V, 50/60Hz, 800-900W for model 100201 4.2 Baugruppenübersicht ② ① ③ ⑤ ④ ① ④ Selbst einstellende Toast-Führungen Stufendrehregler ②...
5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Die Netzanschlussleitung nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, immer am Gehäuse des Netzsteckers anfassen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt.
5.2 Aufstellen und Anschließen • Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält und nicht wärmeempfindlich ist. • Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund. •...
5.3 Bedienung Toasten • Kontrollieren Sie vor dem ersten Gebrauch des Toasters die Toastschlitze und stellen Sie sicher, dass kein Verpackungsmaterial oder andere Gegenstände sich in denen befinden. • Reinigen Sie die Oberfläche des Toasters mit einem milden Reinigungsmittel und einem weichen feuchten Tuch.
Page 13
Brötchenaufsatz • Der Toaster ist mit einem bzw. zwei verstellbaren Brötchenaufsätzen ausgestattet. Diese werden in die Toastschlitze eingeklemmt. • Um Brötchen aufzuwärmen oder zu rösten, legen Sie diese auf den Aufsatz und stellen Sie den Stufendrehregler auf den gewünschten Bräunungsgrad ein. •...
Toast-Tipps • Verschiedene Brotsorten mit unterschiedlichem Feuchtigkeitsgrad erfordern auch unterschiedliche Bräunungsgradeinstellungen des Toasters. Trockenes Brot bräunt schneller als feuchtes Brot. Stellen Sie für trockenes Brot eine geringere, für feuchtes Brot eine höhere Bräunungsstufe ein. • Um bessere Toastergebnisse zu erzielen, toasten Sie nur eine Brotsorte gleichzeitig in jeweiligem Paar Toastschlitze.
o Reinigen Sie die Krümelschublade mit einem weichen feuchten Tuch und trocknen Sie diese ab, bevor Sie die Krümelschublade in die vorgesehene Öffnung wieder einsetzen. o Den Brötchenaufsatz vom Gerät entfernen, mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend abtrocknen. o Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und Polieren der Oberfläche einsetzen.
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
2.Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
o Children should not play with the device. o Cleaning and maintenance cannot be performed by children younger than 8 years old and must be done under supervision. o Children under the age of 8 years old must be kept away from the device and its power cord.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Risk of electric shock! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never remove the power cable by pulling the cable itself; always grab the plug housing.
5.2 Installation and connection • Discard the complete packing material after unpacking the device. • Place the device on top of an even and safe surface which supports the weight of the device and is not heat sensitive. • Not at any time should you place the device on an inflammable surface. •...
5.3 Operation Toasting • Before first use, please check the toast slots for leftovers of packing material or other objects. • Clean the toaster surface using a mild cleaning agent and a soft, damp cloth. Dry the device properly afterwards. •...
Page 27
Bun holder • The toaster is provided with one/two adjustable bun holders. These are clamped into the toast slots. • In order to warm or roast buns just place them on top of the bun holders and set the desired browning stage via the rotary stage control.
Tips for toasting • Different kinds of breads with varying moisture degrees will require different browning stage settings. Dry bread gets brown quicker than moist bread. Set a lower browning stage for dry bread and a higher browning stage for moist bread. •...
o Clean the crumb tray with a soft, damp cloth and dry it properly before reinserting it into the provided device opening. o Remove the bun holder, clean it with a damp cloth and dry it properly afterwards. o After the cleaning procedure, you should use a soft and dry cloth to wipe dry and polish the surface.
NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
Page 31
6.1 Consignes de sécurité ..................40 6.2 Nettoyage ......................40 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance ..........41 7. Anomalies de fonctionnement ................41 8. Elimination des éléments usés ................42 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
o Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil, à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. o Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et du câble d’alimentation.
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection. Ne pas débrancher le cordon d’alimentation en tirant sur le câble ; toujours tirer par la fiche.
5.2 Installation et branchement • Désemballez l'appareil et enlevez tout matériel d'emballage. • Placez l’appareil sur un endroit plan et sûr, capable de supporter le poids de l’appareil et résistant à la chaleur. • Ne placez jamais l’appareil sur une surface inflammable. •...
5.3 Utilisation Grillage • Avant la première utilisation du grille-pain il faut vérifier et se rassurer que dans les échancrures pour les toastes il n'y a aucuns matériaux d'emballage ni d'autres objets. • Nettoyer la surface du grille-pain avec du produit délicat et un torchon mou, humide. Assécher l'appareil minutieusement.
Page 41
Chapeau pour les petits-pains • Le grille-pain est équipé en un ou ev. deux chapeaux mobiles pour les petits- pains. On les monte aux échancrures pour les toastes. • Pour faire chauffer ou griller des petits- pains il faut les poser sur le chapeau et mettre le régulateur au degré...
Conseils conc. le grillage • De différents types de pain au degré d'humidité différent exige aussi de mettre de différents degrés de dorer dans le grille-pain. Du pain sec se rissole plus vite de celui humide. Pour du pain sec il faut mettre le degré de dorer inférieur, pour celui humide le supérieur.
• Le tiroir pour les miettes doit être nettoyé régulièrement avec un torchon mou, humide, et ensuite asséché, avant d'être inséré de nouveau dans l'ouverture convenable. • Enlever le chapeau pour les petits-pains de l'appareil, essuyer avec un torchon mou, et ensuite assécher.
REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
o Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhoud plegen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. o Kinderen jonger dan 8 jaar mogen zich niet in de buurt van het apparaat en de aansluitingskabel bevinden. o Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten. Haal de voedingskabel nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken maar pak altijd de stekker beet. •...
5.2 Installatie en aansluiting • Het apparaat uitpakken en al het verpakkingsmateriaal verwijderen. • Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond die het gewicht van het apparaat kan dragen en ongevoelig is voor temperatuur. • Plaats het apparaat nooit op een makkelijke ontvlambare ondergrond. •...
5.3 Bediening Toasten • Controleer voor het eerste gebruik de toastsleuven en zorg ervoor dat er zich geen verpakkingsmaterialen of andere voorwerpen in bevinden. • Maak de oppervlakte van het apparaat schoon met een mild schoonmaakmiddel en een vochtig, zacht doekje. Droog het apparaat grondig af. •...
Page 55
Broodjesopzethouder • De toaster is uitgerust met één, evt. twee broodjesopzethouders. U bevestigt deze in de toastsleuven. • Plaats de broodjes op de houder om ze op te warmen of te bakken en stel de niveauregelaar in op het gewenste bruiningsniveau.
Adviezen voor het toasten • Verschillende broodsoorten met uiteenlopende vochtigheidsgraden vereisen ook verschillende instellingen van het bruiningsniveau. Droog brood is eerder bruin dan vochtig brood. Stel voor droog brood een lager bruiningsniveau in en voor vochtig brood een hoger niveau. •...
o Maak de kruimellade regelmatig schoon met een zacht, vochtig doekje en droog hem vervolgens af voordat u hem opnieuw in de daarvoor bestemde opening schuift. o De broodjesopzethouder van het apparaat halen, afvegen met een vochtig doekje en vervolgens afdrogen. o Gebruik uitsluitend zachte doekjes en nooit schurende schoonmaakmiddelen die krassen kunnen veroorzaken op het apparaat.
AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Page 59
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............... 68 6.2 Czyszczenie ......................68 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ........... 69 7. Możliwe usterki ......................69 8. Utylizacja ........................70 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją...
2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać...
o Czyszczenia i konserwacji użytkowej nie mogą przeprowadzać dzieci, chyba, że ukończyły one 8 lat i pozostają pod nadzorem. o Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą znajdować się w pobliżu urządzenia i przewodu przyłączeniowego. o Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Gdy urządzenie zostanie przeka- zane osobie trzeciej, wówczas należy jej przekazać...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
5. Instalacja i obsługa 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Przewodu zasilającego nie należy odłączać ciągnąc za kabel, zawsze należy chwytać za obudowę wtyczki. • Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła i ostrymi krawędziami.
5.2 Ustawienie i podłączenie o Najpierw należy rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. o Urządzenie należy ustawić na płaskim, pewnym miejscu, które wytrzyma jego ciężar i będzie stabilne. o Absolutnie nie wolno ustawiać urządzenia na palnym podłożu. o Nie należy stawiać tostera w pobliżu łatwopalnych materiałów. o Nie wolno ustawiać...
5.3 Obsługa Toastowanie • Przed pierwszym użyciem tostera należy sprawdzić otwory na tosty i upewnić się, że nie znajdują się w nich żadne materiały pakowe lub inne przedmioty. • Powierzchnię tostera należy wyczyścić łagodnym środkiem czyszczącym i miękką, wilgotną ściereczką. Urządzenie gruntownie osuszyć. •...
Page 69
Nakładka na bułeczki • Toster wyposażony jest w jedną, ew. dwie ruchome nakładki na bułeczki. Mocuje się je do otworów na tosty. • Aby podgrzać lub opiec bułeczki, należy je położyć na nakładce i ustawić regulator na odpowiedni stopień przyrumienienia. •...
Porady dot. toastowania • Różne rodzaje chleba o różnym stopniu wilgotności wymagają także różnych ustawień stopnia przyrumienienia tostera. Suche pieczywo przyrumienia się szybciej niż wilgotne. Dla suchego pieczywa należy ustawiać niższy stopień przyrumieniania, dla wilgotnego wyższy. • Aby osiągnąć lepsze efekty toastowania, w jednej parze otworów na tosty należy toastować...
o Szufladę na okruszki należy czyścić regularnie miękką, wilgotną ściereczką, a następnie ją osuszyć, zanim zostanie ponownie wsunięta w odpowiedni otwór. o Nakładkę na bułeczki zdjąć z urządzenia, przetrzeć wilgotną ściereczką, a następnie osuszyć. o Po umyciu urządzenia należy wziąć miękką, suchą ściereczkę i osuszyć oraz wypolerować...
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...