Publicité

Liens rapides

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2011
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
FR - MANUEL D'UTILISATION
AR -
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR / ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÊÏÕÐÁ / PORSZÍVÓ /
VYSAVAČ / ODKURZACZ / ПЫЛЕСОС /
/
ПЫЛЕСОС
MOD.:
VCE-1820 CP
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ES
• NORMAS DE SEGURIDAD
• DESCRIPCION DEL PRODUCTO
• MONTAJE
• FUNCIONAMIENTO
• REGULACIÓN DE LA FUERZA
DE ASPIRACIÓN
• VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO
• CAMBIO DE FILTROS
• LIMPIEZA
• ACCESORIOS
• ALMACENAMIENTO
• TRANSPORTE
PT
• NORMAS DE SEGURANÇA
• DESCRIÇÃO DO PRODUTO
• MONTAGEM
• FUNCIONAMENTO
• REGULAÇÃO DA FORÇA DE ASPIRAÇÃO
• ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ 11 - 12
• SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS
• LIMPEZA
• ACESSÓRIOS
• ARMAZENAMENTO
• TRANSPORTE
GB
• SAFETY REGULATIONS
• PRODUCT DESCRIPTION
• ASSEMBLY
• OPERATION
• ADJUSTING THE SUCTION POWER
/ XURGAGAILUA
• EMPTYING THE DUST CONTAINER
• CHANGING THE FILTERS
• CLEANING
• ACCESSORIES
• STORAGE
• TRANSPORT
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web www.fagor.com"
FR
1
• NORMES DE SÉCURITÉ
4
5 - 6
• DESCRIPTION DU PRODUIT
5 - 6
7
• MONTAGE
7
8
• FONCTIONNEMENT
8
• RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
9 - 10
D'ASPIRATION
9 - 10
11 - 12
• VIDER LA CUVE POUSSIÈRE
11 - 12
13 - 14
• CHANGER LES FILTRES
13 - 14
15
• ENTRETIEN
15
16
• ACCESSOIRES
16
17
• RANGEMENT
17
17
• TRANSPORT
17
18
19
GR
• ∫∞¡√¡I™ª√I ∞™º∞§∂I∞™
20
2
• ¶∂PI°P∞º∏ Δ√À ¶P√´√¡Δ√™
29 - 30
5 - 6
• ª√¡Δ∞PI™ª∞
31
7
• §∂IΔ√ÀP°I∞
32
8
• PÀ£ªI™∏™ Δ∏™ I™ÃÀ√™ ∞¡∞PP√º∏™∏™
34
9 - 10
• ∞¢∂I∞™ª∞ Δ√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡ΔPØ
™∏™ ™∫√¡∏™
36
13 - 14
• ∞§§∞°∏ ºI§Δø¡
38 - 40
15
• ∫∞£∞PI™ª√™
41
16
• ∂•∞PΔ∏ª∞Δ∞ Δ∏™ ™∫√À¶∞™
43
17
• ºÀ§∞•∏
44
17
• ª∂Δ∞º√P∞
44
18
45
HU
• BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
21
3
5 - 6
• A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
29 - 30
• A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
31
7
8
• A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
32
9 - 10
• A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA
34
11 - 12
• A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE
36 - 37
13 - 14
• A SZŰRŐK CSERÉJE
38 - 40
• A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
41
15
16
• TARTOZÉKOK
43
• A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA
44
17
17
• A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA
44
18
45

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor VCE-1820 CP

  • Page 1 • A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA • • N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA "Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com" "Other languages available on the web www.fagor.com" Marzo 2011...
  • Page 2 • BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • POPIS VÝROBKU 29 - 30 29 - 30 • MONTÁŽ Estimado cliente, • POKYNY K POUŽITÍ 32 - 33 Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes • NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU 34 - 35 34 - 35 •...
  • Page 3: Normas De Segurança

    Estimado cliente, Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes instruções e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se entregar o aparelho a outra pessoa, inclua igualmente este manual. NORMAS DE SEGURANÇA Este aparelho está...
  • Page 4: Safety Regulations

    Dear Customer, Before using your vacuum cleaner for the first time, please read these instructions carefully and keep them for future reference. Always observe the safety regulations and remember to enclose this manual if you give the appliance to another person. SAFETY REGULATIONS This appliance complies with the following European Directives: 73/23/EEC (amended by 93/68/EEC) Low Voltage Regulation...
  • Page 5: Normes De Sécurité

    Cher Client, Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez-les pour de postérieures consultations. Respectez les normes de sécurité et si vous remettez l’appareil à une autre personne, assurez-vous de lui fournir ce mode d’emploi. NORMES DE SÉCURITÉ...
  • Page 6 DESCRIPCION DEL PRODUCTO PRODUCT DESCRIPTION DESCRIÇÃO DO PRODUTO DESCRIPTION DU PRODUIT...
  • Page 7 1. Pedal I/0 1. I/0 pedal 2. Pedal recogecable 2. Cable rewind pedal 3. Regulador de potencia 3. Power adjuster 4. Compartimento polvo 4. Dust container 5. Tubo flexible 5. Flexible tube 6. Regulación de aire manual 6. Manual air regulator 7.
  • Page 8 MONTAJE ASSEMBLY MONTAGEM MONTAGE...
  • Page 9: Fonctionnement

    FUNCIONAMIENTO OPERATION FUNCIONAMENTO FONCTIONNEMENT • Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera recogerlo, desconéctelo y presione sobre el pedal guiando el cable con la mano para que se enrolle derecho. Sujete la clavija con la mano para que no se golpee. •...
  • Page 10 REGULACION DE LA RÉGLAGE DE LA FUERZA DE ASPIRACION PUISSANCE D’ASPIRATION REGULAÇÃO DA FORÇA ADJUSTING THE SUCTION DE ASPIRAÇÃO POWER...
  • Page 11 • Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de potencia. • La fuerza de aspiración se puede reducir deslizando la corredera de regulación de aire manual. • Cuanto mayor es la potencia, mayor es la fuerza de aspiración. Si nota que el cepillo se desliza con dificultad, reduzca la potencia de aspiración.
  • Page 12: Emptying The Dust Container

    VACIADO DEL CONTAINER EMPTYING THE DUST CONTAINER DE POLVO ESVAZIAMENTO DO VIDER LA CUVE POUSSIÈRE CONTENTOR DE PÓ...
  • Page 13 • Cambie la bolsa cuando el indicador de bolsa llena (4) esté completamente rojo, estando el cepillo levantado del suelo. Aunque la bolsa no esté llena, si el indicador está rojo, debe cambiar la bolsa porque sus poros pueden estar cerrados por partículas de polvo fino.
  • Page 14: Cambio De Filtros

    CAMBIO DE FILTROS CHANGING THE FILTERS SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS CHANGER LES FILTRES Filtro de entrada de aire • El filtro de entrada de aire debe cambiarse cada dos meses aproximadamente o cuando esté visiblemente sucio. • Lave el filtro regularmente bajo el agua del grifo ayudándose de un cepillo si lo considera necesario.
  • Page 15 Filtro de salida de aire HEPA El filtro de salida de aire HEPA debe cambiarse mínimamente dos veces al año, o cuando esté visiblemente sucio. Filtro de saída de ar HEPA O filtro de saída de ar HEPA deve ser substituído pelo menos duas vezes por ano, ou quando estiver visivelmente sujo.
  • Page 16: Entretien

    LIMPIEZA Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, pare el aparato y desenchúfelo. Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a continuación. No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza. No limpie el aparato con agua. El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla para ranuras.
  • Page 17 ACCESORIOS ACCESSORIES ACESSÓRIOS ACCESSOIRES...
  • Page 18: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO STORAGE ARMAZENAMENTO RANGEMENT TRANSPORT TRANSPORTE TRANSPORTE TRANSPORT...
  • Page 19 INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio.
  • Page 20: Information Pour La Correcte Gestion Des Résidus D'appareils Électriques Et Électroniques

    INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
  • Page 21 ∞Á∙ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË, ¶ÚÔÙÔ‡ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ∙˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ∙ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È∙‚¿ÛÙ fiÏẪ ÙÈ̃ Ô‰ËÁ›Ẫ ˉÚ‹ÛË̃ Î∙È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙÈ̃ ÁÈ∙ Ó∙ ÙÈ̃ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù Î∙È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. TËÚ›Ù ÙÔ˘̃ Î∙ÓÔÓÈÛÌÔ‡̃ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ Î∙È ∙Ó ∙Ú∙‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹ Û ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ ÁÈ∙ Ó∙ ÙË ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ, ‚‚∙È̂ı›ÙÂ...
  • Page 22: Biztonsági Szabályok

    Tisztelt Felhasználó! Mielőtt a készüléket először használná, olvassa el figyelmesen a következő használati utasítást, és tartsa be a benne foglalt biztonsági szabályokat. Őrizze meg biztonságos helyen, ha esetleg később szüksége lenne rá. Ha a készüléket átadja más személynek, ne feledkezzen meg a használati utasítás eljuttatásáról sem. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A készülék megfelel a következő...
  • Page 23: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, dříve než poprvé použijete Váš spotřebič, přečtěte si důkladně tyto pokyny a uschovejte si je pro informaci kdykoliv v budoucnosti. Dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a v případě, že spotřebič dáte nebo půjčíte někomu dalšímu, přiložte také tento návod k použití.
  • Page 24: Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, predtým, než po prvý krát použijete Váš spotrebič, prečítajte si dôkladne tieto pokyny a uschovajte si ich pre informáciu kedykoľvek v budúcnosti. Dodržiavajte prosím všetky bezpečnostné pokyny a v prípade, že spotrebič dáte alebo požičiate niekomu ďalšiemu, priložte taktiež tento návod na použitie. BEZPEČNOSTNÉ...
  • Page 25: Normy Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Przed pierwszym uruchomieniem odkurzacza przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją do późniejszych konsultacji. Przestrzegaj norm bezpieczeństwa a jeśli przekazujesz odkurzacz innej osobie upewnij się, że doręczasz jej odkurzacz wraz z instrukcją obsługi. NORMY BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie wykonano przestrzegając następujące Dyrektywy Europejskie: 73/23/CEE (zmodyfikowana przez 93/68/CEE) Dyrektywa Niskiego Napięcia 89/336/CEE (zmodyfikowana przez 91/263/CEE, 92/31/CEE i 93/68/CEE) 220-240V ~ 50/60 Hz 12A...
  • Page 26 Уважаеми клиенти, Преди да използвате прахосмукачката за първи път прочетете внимателно инструкциите и ги запазете за бъдещи консултации. Спазвайте правилата за сигурност и в случай, че преотстъпите уреда някому предайте също и книжката с инструкциите. ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ Този уред отговаря на изискванията на следните Европейски Директиви: 73/23/CEE (поправка...
  • Page 27 73/23 (modificada por la 93/68/CEE)Directiva de Baja Tensión 89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE,la 92/31/CEE la 93/68/CEE) 12A Hz 60/50 ~ V 240-220...
  • Page 28: Уважаемый Клиент

    Уважаемый клиент! Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте следующие инструкции и храните это руководство для дальнейших консультаций. Следуйте нормам безопасности. Если Вы одалживаете прибор другому лицу, обязательно прилагайте к нему данное руководство. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Этот аппарат отвечает следующим европейским нормам: 73/23/СЕЕ...
  • Page 29 Bezero agurgarria: Tresna hau lehendabiziko aldiz erabili baino lehen, irakurri jarraibide guztiak eta gorde, gerora ere kontsultatzeko. Errespetatu segurtasun arauak eta gailua beste pertsona bati ematen badiozu, ziurtatu eskuliburu hau ere ematen diozula. SEGURTASUN ARAUAK Gailu honek Europako ondorengo direktibak betetzen ditu: 73/23/CEE (93/68/CEE direktibak aldatua), 89/336/CEE Behe Tentsioari buruzko Direktiba (91/263/CEE, 92/31/CEE eta 93/68/CEE direktibek aldatua).
  • Page 30: Описание На Уреда

    ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ Δ√À ¶ƒ√´√¡Δ√™ ОПИСАНИЕ НА УРЕДА A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA POPIS VÝROBKU ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ OPIS VÝROBKU PRODUKTUAREN DESKRIBAPENA BUDOWA ODKURZACZA...
  • Page 31 1. ¶ÂÓÙ¿Ï ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ π/0 1. Педал за включване и изключване; 2. ¶ÂÓÙ¿Ï ÂÚÈÙ‡ÏÈ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ 2. Педал за прибиране на кабела; 3. ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ 3. Регулатор на мощността; 4. ÃÒÚÔ˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘/·Î·ı·ÚÛÈÒÓ 5. ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ 4. Депозит за прахта; 6. ªË ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·¤Ú· (Ú‡ıÌÈÛË ·¤Ú· 5.
  • Page 32 ª√¡Δ∞ƒπ™ª∞ MOНТАЖ A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE MONTÁŽ СБОРКА MUNTAKETA MONTÁŽ MONTAŻ...
  • Page 33: A Készülék Működése

    §∂πΔ√Àƒ°π∞ РАБОТА A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE POKYNY K POUŽITÍ РАБОТА ПЫЛЕСОСА POKYNY NA POUŽÍVANIE FUNTZIONAMENDUA URUCHAMIANIE ∑ μÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ Û ÌÈ· Ú›˙·. Ÿôáí èÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå • ôçí êáöåôéÝñá, áðïóõíäÝóôå ôç êáé ðéÝóôå ðÜíù óôï ðåíôÜë ôõëßãïíôáò óùóôÜ...
  • Page 34 Pociągnij za kabel elektryczny i podłącz odkurzacz do gniazdka elektrycznego. • Aby zwinąć kabel, wyciągnij wtyczkę z gniazdka i naciśnij pedał przytrzymując jednocześnie kabel ręką co ułatwi jego zwijanie. Aby uruchomić odkurzacz naciśnij przycisk a żeby wyłączyć urządzanie naciśnij • go ponownie •...
  • Page 35: Регулиране На Мощността

    ƒÀ£ªπ™∏™ Δ∏™ π™ÃÀ√™ РЕГУЛИРАНЕ НА ∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™ МОЩНОСТТА A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU XURGATZE INDARRA ERREGULATZEA REGULACJA MOCY SSANIA • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ ·fi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ ÈÛ¯‡Ô˜. Ç éó÷ýò áíáññüöçóçò ìðïñåß íá ìåéùèåß ìåôáôïðßæïíôáò ôï ÷åéñïêßíçôï •...
  • Page 36 Použijte regulátor výkonu, abyste zvýšili nebo snížili sací výkon. • Sací sílu můžete snížit posunutím manuálního ovládače vzduchu. • Nastavením vyššího výkonu se vytváří větší sací síla. Pokud zjistíte, že z důvodu • přisátí se podlahová hubice těžko pohybuje po podlaze, snižte sací výkon. Upozornění: Před zapnutím vysavače nastavte výkon do polohy minimum a za chodu vysavače postupně...
  • Page 37 ПОЧИСТВАНЕ НА ∞¢∂π∞™ª∞ Δ√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡Δƒø™∏™ ™∫√¡∏™ ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBY NA ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА PRACH ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ VYPRÁZDNENIE NÁDOBY HAUTSAREN NA PRACH KONPARTIMENDUA HUSTEA OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA ZANIECZYSZCZENIA ÁëëÜîôå ôç óáêïýëá üôáí ï äåßêôçò ãåìÜôçò óáêïýëáò (4) åßíáé åíôåëþò •...
  • Page 38 Cserélje ki a porzsákot, ha a tele porzsák jelző (4) teljesen piros, amikor a • kefét a földről felemeli. Noha a porzsák még nincs tele, amikor a jelző már piros, ki kell cserélni a porzsákot, mivel pórusai el lehetnek tömődve a finom porszemcséktől.
  • Page 39: Смяна На Филтрите

    СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ ∞§§∞°∏ ºπ§Δƒø¡ A SZŰRŐK CSERÉJE VÝMĚNA FILTRŮ ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ IRAGAZKIAK ALDATZEA VÝMENA FILTROV WYMIANA FILTRÓW Ößëôñï åéóüäïõ áÝñá Ôï ößëôñï åéóüäïõ áÝñá ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé êÜèå äýï ìÞíåò ðåñßðïõ Þ üôáí åßíáé • öáíåñÜ âñþìéêï. Êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôï ößëôñï ìå íåñü âñýóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá âïõñôóÜêé áí •...
  • Page 40 Filtr na přívodu vzduchu Vymeňte oddelenie na prach, keď indikátor naplnenia sáčku (4) celkom sčervená a • kefka bude zdvihnutá z podlahy. Aj keď nebude sáčok plný, ak je indikátor červený, musíte ho vymeniť, pretože jeho póry môžu byť upchaté částicami jemného prachu. S prístrojom odpojeným zo zásuvky a odmontovanou ohybnou hadicou: Odoberte nádobu na prach, umiestnite ju nad odpadkový...
  • Page 41 Ößëôñï HEPA åîüäïõ ôïõ áÝñá Ôï ößëôñï HEPA åîüäïõ áÝñá ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé ôïõëÜ÷éóôïí äýï öïñÝò ôï ÷ñüíï, Þ üôáí åßíáé öáíåñÜ âñþìéêï. Levegő kimeneti HEPA szűrő A levegő kimeneti HEPA szűrőt legalább évente kétszer kell cserélni, vagy amikor már láthatóan piszkos.
  • Page 42: A Készülék Tisztítása

    ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Ó· οÓÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÚ¿ÛÂÙ ٷ Â͈ÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó· Ù· ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó. ªËÓ...
  • Page 43 MYCIE ODKURZACZA Przed przystąpieniem do mycia lub czynności konserwujących urządzenie wyłącz odkurzacz i wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Możesz przetrzeć obudowę odkurzacza wilgotną ściereczką a następnie wytrzeć dokładnie urządzenie. Do mycia nie używaj rozpuszczalników ani innych środków żrących. Nie myj odkurzacza wodą. Szczotkę...
  • Page 44 ∂•∞ƒΔ∏ª∞Δ∞ Δ∏™ АКСЕСОАРИ ™∫√À¶∞™ TARTOZÉKOK PŘÍSLUŠENSTVÍ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ PRÍSLUŠENSTVO OSAGARRIAK AKCESORIA...
  • Page 45 СЪХРАНЕНИЕ ºÀ§∞•∏ A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA SKLADOVÁNÍ ХРАНЕНИЕ SKLADOVANIE GORDETZEA PRZECHOWYWANIE ª∂Δ∞º√ƒ∞ ТРАНСПОРТИРАНЕ A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA PREMÍSŤOVÁNÍ ТРАНСПОРТИРОВКА GARRAIATZEA PREMIESTŇOVANIE PRZEMIESZCZANIE...
  • Page 46 ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéμçò æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá. Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ êÝíôñá äéáöïñïðïéçμÝíçò ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé äçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåò ðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá.
  • Page 47 INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné...

Table des Matières