Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften
Inductiekookplaten Comfort
Mode d'emploi et d'installation
Table à induction Comfort
Montage- und Bedienungsanleitung
Induktions Kochfelder Comfort
Instructions for use and installation
Comfort Induction hob
1758-2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Novy 1758-2

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Inductiekookplaten Comfort Mode d’emploi et d’installation Table à induction Comfort Montage- und Bedienungsanleitung Induktions Kochfelder Comfort Instructions for use and installation Comfort Induction hob 1758-2...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHOUD VEILIGHEID ........................... 2 ............2 OORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ......................3 EBRUIK VAN HET APPARAAT ................. 4 OORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING ............. 5 OORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT ......................5 NDERE BESCHERMINGEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..................6 ......................
  • Page 3: Veiligheid

    VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel • Verwijder alle verpakkingen. • De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting.
  • Page 4: Gebruik Van Het Apparaat

    Gebruik van het apparaat • Schakel de warmtebron na gebruik steeds uit. • Waak steeds over bereidingen die oliën en vetten bevatten want deze kunnen vlug vlam vatten. • Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het apparaat.
  • Page 5: Voorzorgsmaatregelen Tegen Beschadiging

    Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging • Beschadigde kookpotten of kookpotten met ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer) kunnen het glas beschadigen. • De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen het glas beschadigen. • Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen. •...
  • Page 6: Voorzorgsmaatregelen Bij Defect Van Het Apparaat

    Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat • Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de elektrische toevoer uitschakelen. • Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of spleet in de vitrokeramiek is en verwittig de dienst na verkoop.
  • Page 7: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Type 1758-2 Total vermogen 7400 W Energieverbruik van de kookplaat EChob** 174.4 Wh/kg Rechts voor zone Ø 175 mm Detectie kookpan Ø 90 mm Normaal* 1100 W Met Booster* 1400 W Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei** Energieverbruik EC 177.3 Wh/kg...
  • Page 8: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Aanduiding van de timer Kookzone selectie toets Aanduiding van de vermogensstand Timer toets Pauze/ “SLIDER” sensortoets voor Aan / Uit toets Herhaling instellen vermogensstand en timerinstelling GEBRUIK VAN HET APPARAAT Sensortoetsen Uw apparaat is uitgerust met sensortoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het aanraken van de toets zet de functie in werking.
  • Page 9: Ventilatie

    Ventilatie De koelingsventilator functioneert helemaal automatisch. Hij komt langzaam op gang zodra de door de elektronica vrijgekomen calorieën een bepaalde hoeveelheid overschrijden. De ventilatie schakelt naar de tweede snelheid over wanneer het kookvlak intensief gebruikt wordt. De ventilator vermindert snelheid en stopt automatisch zodra het elektronisch circuit voldoende is afgekoeld.
  • Page 10: Sliderbediening En Timerinstelling

    Sliderbediening en timerinstelling Selecteer de gewenste kookzone. De overeenstemmende display licht op. Zolang de zone actief is (enkele seconden) kunt u het vermogen regelen door met uw vinger over de slider te glijden, of via de directe keuze. Indien u het vermogen van een andere zone wenst te regelen, dient u even te wachten tot de huidige zone niet meer actief is (van heldere verlichting naar normaal) Sliderbediening en timerinstelling “SLIDER“...
  • Page 11: Aanduiding Restwarmte

    Aanduiding restwarmte Als na het uitzetten van de kookzones of het volledig uitzetten van de kookplaat, het glas boven de kookzones nog warm is, wordt dit aangegeven door [ H ]. Het symbool [ H ] gaat uit wanneer het glas boven de kookzones zonder gevaar aangeraakt kan worden.
  • Page 12: Aankookautomaat Functie

    • Uitschakelen van de timerfunctie : Actie Bedieningspaneel Display Zone selecteren druk op de [ kookzone selectie toets ] [ 0 ] van de gewenste zone Timer kiezen druk op [ [ 00 ] Timer uitschakelen over “SLIDER “glijden tot [ 0 ] [ 00 ] •...
  • Page 13: Stop&Go Functie

    • Uitschakelen van automatische bediening : Actie Bedieningspaneel Display Zone selecteren druk op [ 0 ] van de zone [ 1 ] tot [ 9 ] knippert met [A] Vermogensstand selecteren glij over de “SLIDER“ [ 1 ] tot [ 9 ] Ingestelde Aankookautomaat doorkookstand...
  • Page 14: Warmhoud Functie

    Warmhoud functie Met de warmhoud functie maakt het mogelijk een temperatuur van ongeveer 70°C te bereiken en automatisch te behouden. Dit voorkomt dat vloeistoffen overlopen en dat uw gerechten aan de bodem van de kookpot gaan kleven. Deze functie kan op iedere kookzone afzonderlijk ingesteld worden.
  • Page 15: Kookadvies

    KOOKADVIES Kwaliteit van de kookpotten Aangepaste kookpotten : staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem Niet aangepaste kookpotten : aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein De fabrikanten vermelden of hun producten geschikt zijn voor inductie. Om u ervan te verzekeren of de kookpotten geschikt zijn: •...
  • Page 16: Voorbeelden Van Vermogenregeling

    Voorbeelden van vermogenregeling (de hieronder vermelde gegevens zijn richtwaarden) 1 à 2 Smelten Sauzen, boter, chocolade, gelatine Opwarmen Kant- en klaargerechten 2 à 3 Opzwellen Rijst, pudding en bereidde gerechten Ontdooien Groenten, vis, diepgevroren producten 3 à 4 Stoom Groenten, vis, vlees 4 à...
  • Page 17 III) Hoe kunt u de plaat opnieuw configureren? 1) Neem een ferromagnetisch recipiënt met een diameter van minstens 16 cm. 2) Selecteer de gewenste kookzone met behulp van de slider. 3) Plaats de bak op de zone die u wilt configureren. 4) Wacht tot [ C ] verandert in [ - ].
  • Page 18: Onderhoud En Reiniging

    Het symbool [ E3 ]licht op: • De kookpot is niet geschikt, gebruik een andere kookpot. Het symbool [ E6 ]licht op: • Fout stroomcircuit. Controleer de frequentie en spanning van het elektrisch netwerk. Het symbool [ E8 ]licht op: •...
  • Page 19: Installatievoorschriften

    Breedte Diepte Breedte Diepte Straal Breedte Diepte Hoogte 1758-2 810 mm 490 mm 904 mm 524 mm 7 mm 900 mm 520 mm 4 mm • De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen.
  • Page 20: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING • De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op hoogte is van de voorgeschreven normen. • Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. •...
  • Page 21 SOMMAIRE SECURITE ............................21 ................. 21 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ......................21 TILISATION DE L APPAREIL ’ ............... 23 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ..............23 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ........................24 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................
  • Page 22: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Page 23: Tilisation De Lappareil

    Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
  • Page 24: Eviter Que Le Sucre, Les Matières Synthétiques Ou Une Feuille

    Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
  • Page 25: Autres Protections

    Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Page 26: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type 1758-2 Puissance totale 7400 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 174.4 Wh/kg Foyer avant Gauche Ø 175 mm Détection minimum Ø 90 mm Puissance nominale* 1100 W Puissance du booster* 1400 W Catégorie de la casserole standard**...
  • Page 27: Bandeau De Commande De La Table

    Bandeau de commande de la table Affichage de la minuterie Touche de sélection Affichage du niveau de la zone de puissance Touche minuterie Touche Touche Zone de sélection de puissance Stop&Go marche/arrêt “SLIDER“ et de réglage de la minuterie UTILISATION DE L’APPAREIL Touches sensitives Votre appareil est équipé...
  • Page 28: Ventilation

    Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée intensivement.
  • Page 29: Mise En Route

    Mise en route • Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher Appuyer 2 sec. sur [ [ 0 ] clignotent Arrêter Appuyer 2 sec. sur [ aucun ou [ H ] • Réglage de la zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Page 30: Fonction Minuterie

    • Gestion de la puissance maximale : L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction Power est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe. Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [ 9 ] puis affiche le niveau de cuisson maximum possible : Zone de cuisson sélectionnée...
  • Page 31: Rogrammation De Laccelerateur De Chauffe

    Programmation de l’accélérateur de chauffe Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un accélérateur de chauffe. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. •...
  • Page 32: Fonction « Maintien Au Chaud

    Fonction « Maintien au chaud » Cette fonction de maintien au chaud permet d’atteindre et de maintenir automatiquement une température de 70°C. Ceci évitera aux liquides de déborder et aux mets d’attacher au fond de la casserole. • Activer, désactiver la fonction « Maintien au chaud » : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Page 33: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
  • Page 34: Entretien Et Nettoyage

    Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande 4 à...
  • Page 35 II) Annulation de la configuration existante : 1) Appuyer sur la touche B et rester appuyé. 2) Avec un doigt de l'autre main appuyer sur la touche A pendant 2s. Relacher la touche A. Un "bip" retentit et le demi-slider inferieur s’illumine. Un double "bip"...
  • Page 36: Protection De L'environnement

    La soufflerie de ventilation continue de tourner après l’arrêt de la table : • Ce n’est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l’électronique de l’appareil. • La soufflerie s’arrête automatiquement. La commande de cuisson automatique ne s’enclenche pas : •...
  • Page 37: Instructions D'installation

    Dimension de Dimension de Dimension du verre découpe découpe dit « à fleur » Ref. Largeur Profondeur Largeur Profondeur Rayon Largeur Profondeur Epaisseur 1758-2 810 mm 490 mm 904 mm 524 mm 7 mm 900 mm 520 mm 4 mm •...
  • Page 38: Connexion Electrique

    CONNEXION ELECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Page 39 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ........................... 39 ................39 ORSICHTSMAßNAHME VOR DER NBETRIEBNAHME ....................39 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ......................41 CHÜTZ VOR ESCHÄDIGUNG ................... 41 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ....................42 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ......................43 ......................43 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ..........................44 EDIENFELD BEDIENUNG DES KOCHFELDES ....................
  • Page 40: Sicherheit

    SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Page 41: Allgemeine Sicherheits-Hinweise

    Allgemeine Sicherheits-Hinweise • Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus. • Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten. • Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach der Benutzung des Geräts.
  • Page 42: Schütz Vor Beschädigung

    Schütz vor Beschädigung • Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guss). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen. • Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können. • Glaskeramik ist unempfindlich gegen Temperaturschocks und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen.
  • Page 43: Vorsichtsmaßnahmen Bei Geräteausfall

    Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall • Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
  • Page 44: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung 1758-2 Gesamt Leistung 7400 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 174.4 Wh/kg Kochzone hinten rechts Ø 175 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø 90 mm Nominal Leistung* 1100 W Booster Leistung* 1400 W Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie** Energieverbrauch EC 177.3 Wh/kg Kochzone vorne rechts Ø...
  • Page 45: Bedienfeld

    Bedienfeld Zeitschaltuhr Anzeige Kochzone Taste Leistungs-Anzeige Taste Timer Taste "SLIDER" Leistung und Ein/Aus Pause/Rückr Zeitschaltuhr Auswahlzone Taste BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Funktion Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen Fehleranzeige...
  • Page 46: Inbetriebnahme Des Kochfeldes

    INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES Vor dem ersten Aufheizen Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen könnte. Induktionsprinzip Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld.
  • Page 47: Kochfeld Ein Und Ausschalten

    “SLIDER” und Zeitschaltuhr Auswahlzone “SLIDER“ Direkter Zugang Kochfeld ein und ausschalten Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten. • Kochfeld: einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten : 2 sec. auf [ ] drücken [ 0 ] Ausschalten : 2 sec.
  • Page 48: Restwärmeanzeige

    Restwärmeanzeige Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch heissen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Das [ H ] erlischt, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können. Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, sollten die Kochzonen nicht berührt und sollten keine hitzeempfindlichen Gegenstände darauf abgelegt werden: Verbrennungsgefahr! Powerfunktion...
  • Page 49: Pausenfunktion

    • Automatisches Ausschalten: Nach Ablauf der programmierten Kochdauer wird ein blinkendes [ 00 ] angezeigt und mit einem akustischen Signal quittiert. Um den Signalton und das Blinken abzuschalten, brauchen Sie nur Taste [ ] zu betätigen. • Zeitschaltuhr als Eieruhr: Betätigung Bedienfeld Anzeige...
  • Page 50: Warmhaltefunktion

    Warmhaltefunktion Diese Funktion wird Speisen auf 70°C warmhalten Diese Funktion soll Überlauf und Verbrennen vermeiden. • Ein- und ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Warmhaltefunktion Auf den « SLIDER » zwischen [ U ] Stufe [ 0 ] und [ 1 ] drücken Ausschalten über den “SLIDER“...
  • Page 51: Koch Empfehlungen

    KOCH EMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gußeisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischem Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktiongeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: •...
  • Page 52: Einstellbereiche

    Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) 1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Saucen, Butter, Schokolade GelatineYoghurt , 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, Gefrorene Gerichte, Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte, Tiefkühlkost...
  • Page 53 II) Phase 1: löschen der existierenden Konfiguration 1) Drücken Sie auf die Taste B und halten Sie diese gedrückt 2) Mit Ihrem anderen Finger drücken Sie auf die Taste A für 2s. Ein “Beep“ soll kligeln und die Hälfte slider lichter. Ein doppelter “Beep“...
  • Page 54: Umweltschutz

    Die Ankochautomatik schaltet nicht ein: • Die Kochzone ist noch heiß [ H ] • Die höchste Leistungsstufe ist eingeschaltet [ 9 ] Der Auftrag Anzeige [ L ] : • Finden Sie im Kapitel Verriegelung der Kochmulde. Der Auftrag Anzeige [ U ] : •...
  • Page 55: Montagehinweise

    (flächenbündiger Einbau) Ref. Breite Tiefe Breite Tiefe Radius Breite Tiefe Dicke 1758-2 810 mm 490 mm 904 mm 524 mm 7 mm 900 mm 520 mm 4 mm • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Wand und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen.
  • Page 56: Elektroanschluss

    ELEKTROANSCHLUSS • Zum Anschluß des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. • Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muß nach der Montage sichergestellt sein. • Ob die erforderlichen Anschlußdaten mit denen des Netzes übereinstimmen finden Sie auf dem Typenschild.
  • Page 57 SUMMARY SAFETY ............................57 ..................... 57 RECAUTIONS BEFORE USAGE ........................ 57 SING THE APPLIANCE ..............59 RECAUTIONS TO PREVENT DAMAGE TOTHE APPLIANCE ................59 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ......................... 60 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................61 .......................
  • Page 58: Safety

    SAFETY Precautions before usage • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 59: Using The Appliance

    Using the appliance • Switch the heating zones off after using. • Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite. • Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. • Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan.
  • Page 60: Precautions To Prevent Damage Tothe Appliance

    Precautions to prevent damage tothe appliance • Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. • Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. • Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. •...
  • Page 61: Precautions In Case Of Appliance Failure

    Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supplying. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
  • Page 62: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristic Type 1758-2 Total power 7400 W Energy consumption for the hob EC 174.4 Wh/kg Front left zone Ø 175 mm Minimum detection Ø 90 mm Nominal power* 1100 W Booster power* 1400 W Standardised cookware category** Energy consumption EC 177.3 Wh/kg...
  • Page 63: Control Panel

    Control panel Timer display Cooking zone key Power display Timer key Power selection zone “SLIDER” On/off key Stop & Go and timer setting zone USE OF THE APPLIANCE Sensitive touch Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger presses the key, the corresponding command is activated.
  • Page 64: Ventilation

    Ventilation The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts with a low speed when the calories brought out by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts his high speed when the hob is intensively used. The cooling fan reduces his speed and stops automatically when the electronic circuit is cooled enough.
  • Page 65: Pan Detection

    • Start up / switch off a heating zone: Action Control panel Display Zone selection Press on the [ cooking zone ] [ 0 ] and control key next to the desired zone light on To set Slide on the “SLIDER“ [ 0 ] to [ 9 ] (adjust the power) to the right or to the left...
  • Page 66: Automatic Cooking

    • Setting and modification of the cooking time : Action Control panel Display Zone selection Press on the [ cooking zone ] [ 0 ] and control key next to the desired zone light on Select the power level Slide on the “SLIDER“ [ 1 ] to [ 9 ] Select «...
  • Page 67: Stop&Go Function

    Stop&Go function This function brakes all the hob’s cooking activity temporarily and allows restarting with the same settings. • Startup/stop the pause function : Action Control panel Display Engage pause press [ II ] key displays [ II ] in the during 2s heating zone displays Stop the pause...
  • Page 68: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials : steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials : aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles : •...
  • Page 69: Examples Of Cooking Power Setting

    Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
  • Page 70 II) First step: cancel the existing configuration 1) Press the touch B and hold down 2) With your other hand, press on the touch A during 2s. Released the touch A. A “beep” sound and the half slider lights. A double "beep" means an error occurred. If so, start again from item 1).
  • Page 71: Environment Preservation

    The automatic cooking system doesn’t start-up: • The cooking zone is still hot [ H ]. The highest power level is set [ 9 ]. The control panel displays [ L ]: • Refer to the chapter control panel locking page. The control panel displays [ U ]: •...
  • Page 72: Installation Instructions

    Width Depth Radius Width Depth Thickness 1758-2 810 mm 490 mm 904 mm 524 mm 7 mm 900 mm 520 mm 4 mm • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides.
  • Page 73: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
  • Page 76 24410-0...

Ce manuel est également adapté pour:

1758

Table des Matières