Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
DX60
Navigator
®
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
DX60XXX_3L_091516

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BABYTREND DX60 Navigator

  • Page 1 à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® Navigator ® Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com Baby Trend, Inc. 1-800-328-7363 1607 S. Campus Ave., (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com Ontario, CA 91761 www.babytrend.com...
  • Page 2 WARNING WARNING WARNING: • use the stroller with roller skates, in-line skates, skateboards or NEVER Please follow all of these bicycles. instructions to ensure the safety of your child. Keep • We recommend that the child occupant be at least 6 months of age prior these instructions for future reference.
  • Page 3 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA: • El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras (22.62 kg) (no Por favor, siga todas más que estas instrucciones para garantizar la seguridad de 50 libras (22.62 kg) por silla) o más de 100 libras (45.25 kg) en total o su hijo.
  • Page 4 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : • Soyez certain que la poussette est entièrement en position redressée et Veuillez suivre verrouillée en position ouverte avant d’autoriser un enfant à proximité. toutes les instructions afin d’assurer la sûreté de votre • L’utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22,62 kg enfant.
  • Page 5: Parts Piezas Pièces

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE PARTS PIEZAS PIÈCES IMPORTANT! Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. To ensure safe operation of your stroller, Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette.
  • Page 6: Assembly Montaje Assemblage

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE Remove stroller from box. The front wheels, rear wheels, fender, and parent tray • Lean the stroller backwards so that it rests on the handle and rear axle frame and the front wheel forks are pointing upward. need to be installed prior to use.
  • Page 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE 4) • With the wheel in position, install the axel • Examine la parte inferior del guardabarros nuts and tighten with standard crescent, delantero. Notará cuatro tubos plásticos de ¼ pulgada de diámetro que sobresalen de la box, or open end wrench.
  • Page 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ADVERTENCIA: NOTE: Check that the wheel has locked into the corner fitting by pulling on No coloque líquidos the wheel. If not locked, lift upward on the lever, push the wheel on farther and release lever. calientes ni más de 3 libras sobre la bandeja para padres, ya que podría causar quemaduras graves o •...
  • Page 9 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : CANOPIES Ne placez pas de CUBIERTAS liquides chauds ou plus de 3 livres sur le plateau AUVENTS enfant. De brûlures graves ou des conditions rendant 8) • To open the canopy: push forward on the le plateau instable pourraient en résulter.
  • Page 10 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Al colocar a un niño ó sacar un niño de la INFANT CAR SEAT (if equipped) carriola, es recomendado que habran el frente SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL (si está incluida) de la bandeja del centro como lo enseña la SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ...
  • Page 11 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Para colocar la Sillita para el Automóvil, 13) • To remove the Infant Car Seat, squeeze the Locks into tray Se traba en la bandeja release handle located at the foot-end of coloque el respaldo en la posición más alta S’...
  • Page 12 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Before placing your children in the stroller, please follow the Toujours verrouiller instructions below. les freins quand la Poussette n’est pas en mouvement Antes de colocar a su hijo en el carrito, siga las instrucciones afin que la poussette ne roule pas toute seule.
  • Page 13 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ FRONT WHEEL LOCK TO SECURE THE CHILD BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS PARA SUJETAR AL NIÑO BLOCAGE DES ROUES AVANT HARNAIS DE SURETE WARNING: WARNING: Always lock the front swivel Avoid serious injury from falling or wheels in STRAIGHT position before placing or sliding out.
  • Page 14 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ • To release, apply pressure to both sides of JOGGING WITH YOUR STROLLER each male clip until the clip is released (Fig. TROTAR CON SU CARRITO 17b). This process requires a moderate LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE amount of effort so as to prevent an accidental WARNING:...
  • Page 15 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ • CORREA DE SEGURIDAD PARA LA MUÑECA: Siempre conecte la correa • LOCK THE FRONT SWIVEL WHEELS IN de seguridad a cualquiera de las muñecas al trotar. Esta correa evitará que STRAIGHT POSITION el cochecito ruede fuera de su alcance en caso de que usted se tropiece •...
  • Page 16 FOLD PLEGAR PLIER FOLD PLEGAR PLIER • Cierre la cubierta como se describe en la TO FOLD STROLLER sección de la cubierta. Suelte la hebilla para PARA DESPLEGAR EL CARRITO reclinar el asiento como se describe en la PLIER LA POUSSETTE sección sobre las posiciones del respaldo.
  • Page 17 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ FOLD PLEGAR PLIER TO UNFOLD STROLLER SEATBACK POSITIONING PARA DESPLEGAR EL CARRITO POSICIONED DEL RESPALDO DÉPLIER LA POUSSETTE POSITION DU SIÈGE CAUTION: 21) • The seat has a multiple position recline that Do not allow children near stroller is controlled by a strap and buckle assembly while unfolding.
  • Page 18 OTHER OTRO AUTRE OTHER OTRO AUTRE • Si les roues avant oscille au-delà de ce qui TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION est normal lors de l’utilisation pour la marche PARA VERIFICAR LA INSTALACION DE LAS RUEDAS ou le jogging, vous devrez peut-être ajuster TEST POUR VÉRIFIER SI LA ROUE EST BIEN FIXÉE l’écrou de la roue avant.
  • Page 19 OTHER OTRO AUTRE OTHER OTRO AUTRE s’écarter de la ligne droite à cause facteurs externes. Dans la plupart des cas WHEEL ADJUSTMENT: les poussettes ont une tendance à tirer vers la droite ou la gauche à cause AJUSTE DE RUEDAS: de nombreux facteurs, y compris la pression inégale des pneus, mauvaise AJUSTEMENT DE LA ROUE : installation de la roue, l’état des routes et des tolérances de fabrication.
  • Page 20 Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.