Manutenzione Straordinaria; Rimessaggio - Efco STARK 42 BP Manuel D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

Italiano
MANUTENZIONE - RIMESSAGGIO

MANUTENZIONE STRAORDINARIA

È opportuno, a fine stagione se con uso intenso, ogni
due anni con uso normale provvedere ad un
controllo generale da eseguirsi con un tecnico
specializzato della rete di assistenza.
ATTENZIONE: Tutte le operazioni di
manutenzione non riportate sul presente manuale
devono essere eff ettuate da un'offi cina autorizzata.
Per garantire un costante e regolare funzionamento del
decespugliatore, ricordate che le eventuali sostituzioni
delle parti di ricambio dovranno essere eff ettuate
esclusivamente con RICAMBI ORIGINALI.
Eventuali modifiche non autorizzate e/o l'uso
di parti di ricambio non originali possono causare
lesioni gravi o mortali all'operatore o a terzi.

RIMESSAGGIO

Quando la macchina deve rimanere ferma per
lunghi periodi:
- Vuotare e pulire il serbatoio carburante in un
luogo ben ventilato. Per vuotare il carburatore,
avviare il motore e attenderne l'arresto (lasciando
la miscela nel carburatore le membrane
potrebbero danneggiarsi).
- Le procedure di messa in servizio dopo un
rimessaggio invernale sono le stesse che si
effettuano durante l'avvio normale della macchina
(pag. 20-28).
54
English
MAINTENANCE - STORAGE
EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE
It is advisable to inspect the machine by a specialized
technician at an authorized service network at the
end of season, if used intensively, and every two
years if with normal use.
ATTENTION: All maintenance operations not
reported in this manual must be carried out by an
authorized Service Center.
To ensure steady and regular brush cutter operation,
remember that parts must only be replaced with
ORIGINAL SPARES.
Any unauthorized changes and/or use of non-
original replacement parts may result in serious
injury or death to the operator or third parties.
STORAGE
If the machine is to be stored for long periods:
- Drain and clean the fuel tank in a well-ventilated
area. To drain the tank, start the engine and wait
until the fuel is exhausted and the engine stops
(leaving fuel mixture in the carburettor could
damage the membranes).
- The procedures for returning the machine to
service following winter storage are the same as
for starting up during everyday use (page 20-28).
Français
ENTRETIEN - REMISSAGE
ENTRETIEN EXCEPTIONNEL
À la fin de la saison, si l'appareil a fait l'objet d'un
usage intense, ou tous les deux ans en cas d'usage
normal, faites contrôler l'appareil par un technicien
spécialisé du réseau d'assistance.
ATTENTION: Toutes les opérations d'entretien
qui ne fi gurent pas dans ce manuel doivent être
eff ectuées dans un atelier autorisé.
Pour garantir un fonctionnement constant er régulier
de la débroussailleuse, ne pas oublier que dans le cas de
remplacement de pièces il faut utiliser exclusivement
des PIECES D'ORIGINE.
Toute modification non autorisée et/ou
utilisation de pièces détachées non originales peut
entraîner des blessures graves ou mortelles à
l'opérateur ou à des tiers.
REMISSAGE
Lorsque l'appareil doit être stocké pendant de
longues périodes:
- Vidanger et nettoyer le réservoir de carburant dans
un lieu bien aéré. Pour vider le carburateur,
démarrer le moteur et en attendre l'arrêt (le fait de
laisser du mélange dans le carburateur pourrait
endommager les membranes).
- Les procédures de mise en service après un
remisage hivernal sont les mêmes que pour le
démarrage normal de la machine (page 20-28).

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières