Table des Matières

Publicité

Installation and maintenance manual
Manuel d'installation et de maintenance
Installations- und Wartungshandbuch
Manuale di installazione e di manutenzione
Manual de instalación y de mantenimiento
EFTYS
2000 ÷ 3000
English
WATER SOURCE HEAT PUMP
1.9
Ü
POMPE A CHALEUR SUR BOUCLE D'EAU
3 kW
WÄRMEPUMPE AN WASSERSCHLEIFE
POMPA DI CALORE SU CIRCUITO DI ACQUA
2.6
Ü
BOMBA DE CALOR EN CIRCUITO DE AGUA
3.7 kW
IOM FT 01-N-3
IOM FT
Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código :
Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código : 3990690
Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt /
Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt /
Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM FT
Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM FT 01-N-2
Français
01-N-3F
Deutsch
3990690F
01-N-2F
Italiano
Español

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Airwell EFTYS 2000

  • Page 1 Installation and maintenance manual Manuel d’installation et de maintenance Installations- und Wartungshandbuch Manuale di installazione e di manutenzione Manual de instalación y de mantenimiento EFTYS 2000 ÷ 3000 English Français Deutsch Italiano Español WATER SOURCE HEAT PUMP Ü POMPE A CHALEUR SUR BOUCLE D’EAU 3 kW WÄRMEPUMPE AN WASSERSCHLEIFE POMPA DI CALORE SU CIRCUITO DI ACQUA...
  • Page 3: Installation Instruction

    INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Page 4: Table Des Matières

    SOMMAIRE 1. RECOMMANDATIONS GENERALES ..........................3 1.1. CONSEILS DE SECURITE ....................................3 1.2. AVERTISSEMENT ......................................3 2. CONTRôLE ET STOCkAGE ............................4 3. GéNéRALITéS ................................4 4. COMPOSITION DU COLIS ............................4 5. DIMENSIONS ................................5 6. MODE DE MANUTENTION ............................5 6.1.
  • Page 5: Recommandations Generales

    MISE HORS TENSION OBLIGATOIRE AvANT TOUTES INTERvENTIONS DANS LES BOITIERS ELECTRIQUES 1. RECOMMANDATIONS GENERALES Lire attentivement les consignes de sécurité suivantes avant l’installation de l’appareil. 1.1. CONSEILS DE SECURITE Lorsque vous intervenez sur votre matériel, suivez les règles de sécurité en vigueur. L’installation, l’utilisation et l’entretien doivent être exécutés par du personnel qualifié...
  • Page 6: Contrôle Et Stockage

    2. CONTRôLE ET STOCkAGE A la réception de l’équipement, vérifier soigneusement tous les éléments en se référant au bordereau de transport afin de s’assurer que toutes les caisses et tous les cartons ont été reçus. Contrôler tous les appareils pour rechercher les dommages visibles ou cachés.
  • Page 7: Dimensions

    5. DIMENSIONS Ø200mm REPRISE AIR NEUf Ø100 ou Ø125 (option) SORTIE D’EAU Ø 1/2" GAZ MALE PRISE DE PRESSION PRISE DE PRESSION RACCORDEMENTS ELECTRIQUES SORTIE CONDENSATS Ø 5/8 (16mm) ENTREE D’EAU Ø 1/2" GAZ MALE 6. MODE DE MANUTENTION Appareil manipulable avec un transpalette ou un chariot élévateur. 6.1.
  • Page 8: Specifications Techniques

    7. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 7.1. LIMITES DE FONCTIONNEMENT 7.1.1. ENvIRONNEMENT Cet équipement est conçu pour une installation à l’intérieur UNIQUEMENT. En général, les emplacements abrités, tels que les garages, les combles, etc, ne fournissent pas une protection suffisante contre les températures extrêmes et/ou d’humidité, et les performances, la fiabilité et la durée de vie de l’équipement peuvent en souffrir.
  • Page 9: Spécifications Électriques

    8. SPéCIFICATIONS éLECTRIQUES 8.1. ALIMENTATION ELECTRIQUE Un écart de ±10% est acceptable par rapport à la tension inscrite sur la plaque signalétique de l’unité. Tensions de service : ² 230V / 1ph / 50Hz (207 Volts mini ; 253 Volts maxi.) Remarques : les tensions indiquées représentent la plage tolérée.
  • Page 10: Gainages Et Réduction Du Bruit

    10. GAINAGES ET RéDUCTION DU BRUIT Une gaine de soufflage est normalement utilisée avec les pompes à chaleur sur boucle d'eau. Une gaine de reprise peut également être nécessaire. Toutes les gaines devront être conformes aux bonnes pratiques utilisées dans l’industrie. Le système de gaine au soufflage consiste normalement en un raccord souple monté...
  • Page 11: Dimensions Cadres De Raccordements

    10.1. DIMENSIONS CADRES DE RACCORDEMENTS 10.1.1. CADRE DE REPRISE ET SOUFFLAGE REPRISE D’AIR EN LIGNE fILTRE A AIR 366X225X20 SOUffLAGE REPRISE D’AIR EN LIGNE LATERALE 10.1.1.1. PLENUM DE REPRISE ET SOUFFLAGE REPRISE D’AIR EN LIGNE REPRISE D’AIR LATERALE Ø200mm REPRISE AIR NEUf SOUffLAGE Ø100 ou Ø125 LATERAL...
  • Page 12: Modification De L'aspiration D'air

    10.2. MODIFICATION DE L'ASPIRATION D’AIR Les unités peuvent être livrées configurées soit pour une reprise frontale dit "EN LIGNE", soit pour une reprise latérale. Il est également possible de modifier la configuration de la reprise d'air sur site. Pour ce faire: 1 - Enlever le panneau d’accès 2 - Enlever le panneau de reprise 3- Monter le panneau de reprise...
  • Page 13: Ventilation

    10.4. vENTILATION Une prise d’air extérieur (air neuf) peut s’avérer nécessaire pour la ventilation. La température de l’air souffé doit être contrôlée de façon à éviter que la température du mélange d’air extérieur et de reprise à l’entrée de la pompe à chaleur ne dépasse pas les limites d’application de l’appareil.
  • Page 14: Debridage Du Compresseur

    11. DEBRIDAGE DU COMPRESSEUR Avant la première mise en service, il est impératif de débrider le compresseur sous peine de générer de fortes vibrations pouvant engendrer une forte nuisance acoustique et une rupture anormale des tubes frigorifiques. Le débridage du compresseur ne requiert pas d'ouvrir les panneaux. Il s'effectue en retirant la vis de bridage accessible sur la face inférieure.
  • Page 15: Raccordement Hydraulique

    12. RACCORDEMENT HyDRAULIQUE 12.1. RECOMMANDATIONS POUR LE RACCORDEMENT HyDRAULIQUE 1. Il est recommandé de raccorder toutes les unités sur une tuyauterie d’alimentation et de retour de type Boucle de Tickelman. Un système en Boucle de Tickelman est de nature à s’équilibrer de lui-même et ne demande un équilibrage manuel que si un grand nombre d’unités avec des caractéristiques de débits et de pertes de charge différentes sont raccordées à...
  • Page 16 6. Certains raccords filetés de tuyaux flexibles sont fournis avec une pâte à joint. Dans le cas contraire, utiliser du ruban Teflon pour assurer un joint étanche. 7. Des vannes d’isolement sont indispensables sur l’entrée et la sortie d’eau de chaque unité. La vanne d’isolement de retour, doit permettre le sectionnement et l'équilibrage de l'installation, est utilisée pour établir l’équilibre des débits et doit être muni d’une butée d’arrêt à...
  • Page 17: Préconisations Pour Le Nettoyage Et Rinçage Du Système

    12.2. PRéCONISATIONS POUR LE NETTOyAGE ET RINÇAGE DU SySTèME 1. Avant de mettre en route un appareil pour la première fois, la boucle d’eau doit être nettoyée et rincée de toutes saletés et débris de construction. ADDUCTIONS Si les appareils sont équipés de vannes INTERCONNECTEES d’isolation (qu’elles soient électriques ou pressostatiques), les adductions d’alimentation...
  • Page 18: Schema Electrique Et Legende

    13. SCHEMA ELECTRIQUE ET LEGENDE 13.1. SCHEMA ELECTRIQUE vOIR ANNEXE 13.2. LEGENDE N 804 SE 4249 modèles 2000/2500/3000 standard et réversible bornier 230V +/-10% 50Hz SE 4294 modèles 2000/2500/3000 standard et réversible connecteurs rapides 230V +/-10% 50Hz 13.2.1. ALIMENTATION L’alimentation provient d’un dispositif de coupure et de protection principal ffG ou de fusibles fournis par l’installateur.
  • Page 19: Commande Et Regulation

    13.2.2.4. COMMANDE ET REGULATION : Rappel de commande local. : Sonde anti-givre. : Sonde de température d’air. : Sonde de température de sortie d’eau. : Interrupteur de marche / arrêt à distance, 100 m maxi.( au delà nous cousulter - non fourni). 13.2.2.5.
  • Page 20: Raccordements Des Rappels De Commandes Rcl Et Μbms

    15. RACCORDEMENTS DES RAPPELS DE COMMANDES RCL ET µBMS 15.1. RCL Dévisser la vis inférieure de la commande RCL. Désolidariser la platine support de la commande RCL à l’aide d’un tournevis plat inférieure Vérification du support : à l’endroit où vous désirez installer votre commande RCL, contrôler que la partie du mur est totalement plane. En effet, il est important que la platine ne soit pas tordue lors de l’installation, une déformation pourrait provoquer un mauvais emboîtement et un mauvais fonctionnement de la commande RCL.
  • Page 21 Régler les dips repérés J1 et J2 suivant votre configuration et les modes qui sont accessibles. Dips J1 et J2 de paramétrages Type Réglage préconisé sur Modes accessibles commande RCL Dip J1 Dip J2 Cool Heat Auto RC - RH - SH RC - RH - SH Remettre par emboîtement la commande RCL sur sa platine support.
  • Page 22: Μbms

    15.2. µBMS Le raccordement du rappel de commandes µBMS doit se faire suivant le schéma ci- dessous. Pour la connexion utiliser un câble type téléphonique torsadé et blindé d'une section comprise entre 0.12 et 0.5mm². Pour l'adressage des appareils voir chapitre suivant. L'utilisation du rappel de commande µBMS n'est pas compatible avec la communication modbus.
  • Page 23: Configuration Des Appareils

    15.3. CONFIGURATION DES APPAREILS 15.3.1. CONFIGURATION USINE Type Description froid et chaud thermodynamique froid thermodynamique + chaud thermodynamique ou chaud électrique selon la température de retour d'eau de l'appareil froid seul froid seul + chauffage électrique DIP Switch Configuration Mode normal Mode forcé...
  • Page 24: Mesure De La Température De Reprise D'air

    15.4. MESURE DE LA TEMPéRATURE DE REPRISE D’AIR Par défaut en usine, la configuration des jumpers est telle que la mesure de l’air repris est réalisée par la sonde située sur le rappel de commande RCL . Si le RCL ne se situe pas dans l’enceinte climatisée ou est éloignée pour diverse raison, nous recommandons d’utiliser la sonde de reprise (RT) située sur l’appareil.
  • Page 25: Rcl Seule

    15.7. RCL SEULE 10 appareils peuvent être raccordés à un seul rappel de commande RCL. La distance maximum entre la RCL est la première unité est de 30 mètres. La distance maximum entre la RCL est la dernière unité est de 100 mètres. 100m maximum entre la RCL 100m MAXI et le dernier appareil...
  • Page 26: Modbus

    15.9. MODBUS La supervision MODBUS peut être connectée avec 123 appareils maximum. ² La distance maximum entre la RCL et la première unité est de 30 mètres. ² La distance maximum entre la RCL et la dernière unité est de 100 mètres. L'utilisation du rappel de commande µBMS n'est pas compatible avec la communication modbus.
  • Page 27: Procedure D'adressage

    15.10. PROCEDURE D’ADRESSAGE AvANT DE COMMENCER LA PROCEDURE D'ADRESSAGE, IL CONvIENT DE S’ASSURER DE LA MISE HORS TENSION DE L'UNITE, ET QU’IL N’EXISTE AUCUNE POSSIBILITE DE MISE EN MARCHE INOPINEE. Chaque appareil raccordé à une centrale de supervision µBMS ou à un système MODBUS doit recevoir une adresse selon la procédure décrite ci-dessous.
  • Page 28: Centrale De Supervision Μbms

    15.11. CENTRALE DE SUPERvISION µBMS Le nombre d'adresse est limité à 15 avec une centrale de supervision µBMS. L'adressage sera effectué en utilisant uniquement les DIP switch 1, 2, 3 et 4. L'adressage effectué selon le tableau ci-dessous implique que toutes les unités situées dans la même zone recevront les mêmes réglages.
  • Page 29: Vanne D'eau Motorisée

    15.12. vANNE D’EAU MOTORISéE La sortie W/V sur la carte électronique STORM2 peut être utilisée pour le raccordement sous 230V d’une vanne motorisée. (La puissance de la vanne ne doit pas excéder 250 Watts). Cette vanne lorsqu’elle est installée, permet de limiter la consommation énergétique de la pompe principale et limite les pertes de charges globales du circuit hydraulique.
  • Page 30: Premiere Mise En Route

    17.1. PREMIERE MISE EN ROUTE Après la vérification de l’ensemble des points mentionnés ci-dessus procéder à une demande de froid et de chaud ou inversement. 17.1.1. DEMANDE DE FROID 1. A l’aide du bouton MODE sur le rappel de commande RCL, sélectionner le mode COOL puis régler la température minimum à...
  • Page 31: Maintenance Et Entretien

    18. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. L’entretien normal des appareils se limite généralement au changement des filtres. 2. Les filtres doivent être changés régulièrement. La périodicité dépend des conditions spécifiques de l’application. Certaines installations, par exemple dans les hôtels où il y a de grandes quantités de peluche en raison des changements de literie et la présence des moquettes, nécessitent un remplacement des filtres plus fréquent.
  • Page 32: Production De Froid Ou De Chaud Insuffisante

    18.1.3. PRODUCTION DE FROID OU DE CHAUD INSUFFISANTE 1. Vérifier que le thermostat est bien situé dans le local à refroidir ou à réchauffer et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source froide ou chaude pouvant influencer l’information. Vérifier le bon fonctionnement de la sonde de reprise d’air (RT) située sur l’échangeur à...
  • Page 33: Codes D'alarmes

    18.2. CODES D'ALARMES 18.2.1. CODES GENERAUX LED CODE ACTION POUR ANNULATION DéFAUT DEFAUT CAUSES POSSIBLE ACTION CORRECTIvE ALARME APRèS CORRECTION Inversion de phases d'alimentation triphasée Inverser 2 phases filtres encrassés Nettoyer les filtres Manque de débit d'air Vérifier les pertes de charge sur la gaine d'aspiration.
  • Page 34: Mode Chaud

    18.2.3. MODE CHAUD LED CODE ACTION POUR ANNULATION DEFAUT CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIvE ALARME DéFAUT APRèS CORRECTION Débit d'air insuffisant Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur. filtres encrassés Nettoyer ou remplacer les filtres Perte de charge aéraulique trop importante du à une Contrôler le réseau Aéraulique obstruction sur la gaine d'aspiration.
  • Page 35: Procédure De Retour Du Matériel Sous Garantie

    19. PROCéDURE DE RETOUR DU MATéRIEL SOUS GARANTIE Le matériel ne doit pas être retourné sans l'autorisation de notre Service Après Vente. Pour retourner le matériel, prendre contact avec votre agence commerciale la plus proche et demander un "bon de retour".
  • Page 37 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO APPENDIX ANNEXE ANLAGE ALLEGATO ANEXO...
  • Page 38: Wiring Diagram

    APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO WIRING DIAGRAM SCHEMAS ELECTRIQUES STROMLAUFPLANS SCHEMA ELETRICO ESQUEMA ELECTRICO TAkE CARE! These wiring diagrams are correct at the time of publication. Manufacturing changes can lead to modifications. Always refer to the diagram supplied with the product. ATTENTION Ces schémas sont corrects au moment de la publication.
  • Page 39 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO WIRING DIAGRAM FT 20-25-30 EC N804 3991282 SE 4249A µBMS > > > >...
  • Page 40 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO WIRING DIAGRAM FT 20-25-30 EC N804 3991292 µBMS SE 4294A > > > >...
  • Page 41 The meaning of the above logo Le logo ci-dessus représentant Die Bedeutung des Logos mit der Il significato del logo qui sopra El significado de este logo que representing a crossed-out whee- une "poubelle barrée" signifie qu’il durchgestrichenen Mülltonne beste- rappresentato indica che il appa- representa un cubo de basura con led bin is that this unit must not be...
  • Page 43: Ec Compliance Declaration

    Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos designados en este manual son conformes a las disposiciones de las directivas CEE enu- nuciadas a continuacion, asi como a las legislaciones nacionales que las contemplan. EFTyS 2000 - 2500 - 3000 MACHINERy DIRECTIvE 2006 / 42 / EEC...
  • Page 44 AIRWELL I ndustrIe rance Route de Verneuil 27570 Tillières-sur-Avre FRANCE : +33 (0)2 32 60 61 00 & : +33 (0)2 32 32 55 13 As part of our ongoing product improvement programme, our products are subject to change without prior notice. Non contractual photos.

Ce manuel est également adapté pour:

Eftys 2500Eftys 3000

Table des Matières