Airwell CW-AR 07 Manuel D'installation Et De Maintenance

Airwell CW-AR 07 Manuel D'installation Et De Maintenance

Masquer les pouces Voir aussi pour CW-AR 07:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Installation and maintenance manual
Manuel d'installation et de maintenance
Installations- und Wartungshandbuch
Manuale di installazione e di manutenzione
Manual de instalación y de mantenimiento
CW-AR
7 ÷ 12
English
WATER SOURCE HEAT PUMP
1.7
Ü
POMPE A CHALEUR SUR BOUCLE D'EAU
2.8 kW
WÄRMEPUMPE AN WASSERSCHLEIFE
POMPA DI CALORE SU CIRCUITO DI ACQUA
2.0
Ü
BOMBA DE CALOR EN CIRCUITO DE AGUA
3.2 kW
IOM CWAR 01-N-3
IOM CWAR
Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código : 3990657
Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código :
Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt /
Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt /
Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM CWAR 01-N-2
Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM CWAR
Français
01-N-3F
Deutsch
3990657F
01-N-2F
Italiano
Español

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Airwell CW-AR 07

  • Page 1 Installation and maintenance manual Manuel d’installation et de maintenance Installations- und Wartungshandbuch Manuale di installazione e di manutenzione Manual de instalación y de mantenimiento CW-AR 7 ÷ 12 English Français Deutsch Italiano Español WATER SOURCE HEAT PUMP Ü POMPE A CHALEUR SUR BOUCLE D’EAU 2.8 kW WÄRMEPUMPE AN WASSERSCHLEIFE POMPA DI CALORE SU CIRCUITO DI ACQUA...
  • Page 3: Installation Instruction

    INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Page 4: Table Des Matières

    SOMMAIRE 1. RECOMMANDATIONS GENERALES ..........................3 1.1. CONSEILS DE SECURITE ....................................3 1.2. AVERTISSEMENT ......................................3 1.3. DONNEES DE SECURITE DU MATERIEL ................................4 2. CONTROLE ET STOCKAGE ............................5 3. GARANTIE ................................. 5 4. COMPOSITION DU COLIS ............................5 5.
  • Page 5: Recommandations Generales

    MISE HORS TENSION OBLIGATOIRE AVANT TOUTES INTERVENTIONS DANS LES BOITIERS ELECTRIQUES 1. RECOMMANDATIONS GENERALES L’objet du présent manuel est de fournir aux utilisateurs les règles d’installation, de démarrage, d’utilisation et d’entretien des appareils. Il ne fournit pas la description exhaustive de toutes les opérations d'entretien assurant la longévité et la fiabilité des machines.
  • Page 6: Donnees De Securite Du Materiel

    1.3. DONNEES DE SECURITE DU MATERIEL Données sur la sécurité R407C Degré de toxicité Bas. En contact avec la peau Des éclaboussures ou une projection de fluide frigorigène peuvent causer des brûlures mais ne sont pas dangereuses en cas d’absorption. Dégeler les zones affectées avec de l’eau. Enlever les vêtements contaminés avec soin car ils peuvent coller à la peau en cas de brûlures dues au gel.
  • Page 7: Controle Et Stockage

    2. CONTROLE ET STOCKAGE A la réception de l’équipement, vérifier soigneusement tous les éléments en se référant au bordereau de transport afin de s’assurer que toutes les caisses et tous les cartons ont été reçus. Contrôler tous les appareils pour rechercher les dommages visibles ou cachés.
  • Page 8: Specifications Techniques

    5. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 5.1. LIMITES DE FONCTIONNEMENT 5.1.1. ENVIRONNEMENT Cet équipement est conçu pour une installation à l’intérieur UNIQUEMENT. En général, les emplacements abrités, tels que les garages, les combles, etc, ne fournissent pas une protection suffisante contre les températures extrêmes et/ou d’humidité, et les performances, la fiabilité et la durée de vie de l’équipement peuvent en souffrir.
  • Page 9: Dimensions

    6. DIMENSIONS VOIR ANNExE 7. MODE DE MANUTENTION Appareil manipulable avec un transpalette ou un chariot élévateur. 7.1. POIDS MODELE STANDARD SURBAISSE STANDARD SURBAISSE STANDARD SURBAISSE AVEC CARROSSAGE POIDS SANS CARROSSAGE 8. SPECIFICATIONS ELECTRIQUES 8.1. ALIMENTATION ELECTRIQUE Un écart de ±10% est acceptable par rapport à la tension inscrite sur la plaque signalétique de l’unité. Tensions de service : ²...
  • Page 10: Installation

    9. INSTALLATION L'unité n'est pas conçue pour supporter des poids ou tensions d'équipements adjacents, de tuyauterie et de constructions. Tout poids ou tension étranger pourrait entraîner un dysfonctionnement ou un effondrement pouvant être dangereux et causer des dommages corporels. Dans ces cas la garantie serait annulée.
  • Page 11: Installation Des Appareils

    9.3. INSTALLATION DES APPAREILS 9.3.1. DEPOSE DE L'HABILLAGE Pour toute manipulation de la carrosserie, ne pas tirer ou soulever celle-ci par les grilles de soufflage, au risque de détériorer les attaches et jonctions articulées des grilles trappe d’accès. La dépose de la carrosserie se fait sans outillage. Il suffit de la lever légèrement pour dégager les olives de maintien des trous à...
  • Page 12: Raccordements Hydraulique

    10. RACCORDEMENTS HYDRAULIQUE 10.1. RECOMMANDATIONS POUR LE RACCORDEMENT HYDRAULIQUE 1. Il est recommandé de raccorder toutes les unités sur une tuyauterie d’alimentation et de retour de type Boucle de Tickelman. Un système en Boucle de Tickelman est de nature à s’équilibrer de lui-même et ne demande un équilibrage manuel que si un grand nombre d’unités avec des caractéristiques de débits et de pertes de charge différentes sont raccordées à...
  • Page 13: Préconisations Pour Le Nettoyage Et Rinçage Du Système

    8. Aucun point de la tuyauterie d’évacuation des condensats ne doit être situé au-dessus du niveau de raccordement sortie évacuation condensat de l’une des unités. 9. Les points hauts du circuit doivent être purgés. 10. Se conformer aux réglementations en vigueur en matière d’isolation diélectrique des raccords et des tuyauteries.
  • Page 14: Position Des Connexions

    10.3. POSITION DES CONNExIONS Les connexions hydrauliques, configurées en usine, sont disponible suivant 4 positions différentes: ² côté droit ² côté gauche ² face arrière ² dessous (option non disponible en cas de filtre à air en dessous) 11. SCHEMA ELECTRIQUE ET LEGENDE 11.1.
  • Page 15: Commande Et Regulation

    11.2.2.4. COMMANDE ET REGULATION ICT : Sonde anti-givre RT : Sonde de température d’air LWT : Sonde de température de sortie d’eau SM : Interrupteur de marche / arrêt à distance, 100 m maxi.( au delà nous cousulter - non fourni) CLK : Entrée CLOCK Marche/Arrêt à...
  • Page 16: Raccordement De L'alimentation Electrique

    12.1. RACCORDEMENT DE L'ALIMENTATION ELECTRIQUE La position des raccordements électriques dépend du type de machine et des options choisies. Les raccordements électriques s'effectuent soi directement dans le boitier électrique sur le côté droit ou sur le dessus de l'unité, soi sur un bornier déporté...
  • Page 17: Raccordements Des Rappels De Commandes Rcl Et Μbms

    13. RACCORDEMENTS DES RAPPELS DE COMMANDES RCL ET µBMS 13.1. RCL Dévisser la vis inférieure de la commande RCL. Désolidariser la platine support de la commande RCL à l’aide d’un tournevis plat Vérification du support : inférieure à l’endroit où vous désirez installer votre commande RCL, contrôler que la partie du mur est totalement plane. En effet, il est important que la platine ne soit pas tordue lors de l’installation, une déformation pourrait provoquer un mauvais emboîtement et un mauvais fonctionnement de la commande RCL.
  • Page 18 Régler les dips repérés J1 et J2 suivant votre configuration et les modes qui sont accessibles. Dips J1 et J2 de paramétrages Réglage préconisé sur Modes accessibles PLUG commande RCL Dip J1 Dip J2 Cool Heat Auto RC - RH - SH RC - RH - SH Remettre par emboîtement la commande RCL sur sa platine support.
  • Page 19: Μbms

    13.2. µBMS Le raccordement du rappel de commandes µBMS doit se faire suivant le schéma ci- dessous. Pour la connexion utiliser un câble type téléphonique torsadé et blindé d'une section comprise entre 0.12 et 0.5mm². Pour l'adressage des appareils voir chapitre suivant. L'utilisation du rappel de commande µBMS n'est pas compatible avec la communication modbus.
  • Page 20: Configuration Des Appareils

    13.3. CONFIGURATION DES APPAREILS 13.3.1. CONFIGURATION USINE Type Description Froid et chaud thermodynamique Froid thermodynamique + chaud thermodynamique ou chaud électrique selon la température de retour d'eau de l'appareil Froid seul Froid seul + chauffage électrique Jumper Configuration Mode normale Mode forcé...
  • Page 21: Mesure De La Température De Reprise D'air

    13.4. MESURE DE LA TEMPéRATURE DE REPRISE D’AIR Par défaut en usine, la configuration des jumpers est telle que la mesure de l’air repris est réalisée par la sonde située sur le rappel de commande RCL . Si le RCL n’est ne se situe pas dans l’enceinte climatisée ou est éloignée pour diverse raison, nous recommandons d’utiliser la sonde de reprise (RT) située sur l’appareil.
  • Page 22: Rcl Seule

    13.7. RCL SEULE 10 appareils peuvent être raccordés à un seul rappel de commande RCL. La distance maximum entre la RCL est la première unité est de 30 mètres. La distance maximum entre la RCL est la dernière unité est de 100 mètres. 100m maximum entre la RCL 100m MAXI et le dernier appareil...
  • Page 23: Modbus

    13.9. MODBUS La supervision MODBUS peut être connectée avec 123 appareils maximum. ² La distance maximum entre la RCL et la première unité est de 30 mètres. ² La distance maximum entre la RCL et la dernière unité est de 100 mètres. L'utilisation du rappel de commande µBMS n'est pas compatible avec la communication modbus.
  • Page 24: Procedure D'adressage

    13.10. PROCEDURE D’ADRESSAGE AVANT DE COMMENCER LA PROCEDURE D'ADRESSAGE, IL CONVIENT DE S’ASSURER DE LA MISE HORS TENSION DE L'UNITE, ET QU’IL N’ExISTE AUCUNE POSSIBILITE DE MISE EN MARCHE INOPINEE. Chaque appareil raccordé à une centrale de supervision µBMS ou à un système MODBUS doit recevoir une adresse selon la procédure décrite ci-dessous.
  • Page 25: Centrale De Supervision Μbms

    13.11. CENTRALE DE SUPERVISION µBMS Le nombre d'adresse est limité à 15 avec une centrale de supervision µBMS. L'adressage sera effectué en utilisant uniquement les DIP switch 1, 2, 3 et 4. L'adressage effectué selon le tableau ci-dessous implique que toutes les unités situées dans la même zone recevront les mêmes réglages.
  • Page 26: Mise En Service

    14. MISE EN SERVICE 14.1. LISTE DE CONTROLE AVANT MISE EN ROUTE 14.1.1. VERIFICATIONS ELECTRIQUES 1. Conformité de l’installation électrique au schéma de câblage de l’unité et aux normes électriques locales. 2. Installation de fusibles ou d’un disjoncteur du calibre approprié sur le tableau de distribution. 3.
  • Page 27: Demande De Froid

    14.2.1. DEMANDE DE FROID 1. A l’aide du bouton MODE sur le rappel de commande RCL, sélectionner le mode COOL puis régler la température minimum à l’aide des flèches haut et bas. La température ambiante devra se situer dans les limites de fonctionnement (Voir "limites de fonctionnements"). De la même façon, lors de la vérification à...
  • Page 28: Liste De Controle Du Fonctionnement

    14.3. LISTE DE CONTROLE DU FONCTIONNEMENT 14.3.1. GENERALITES Vérifier l’absence de bruits ou de vibrations anormaux des pièces mobiles. 14.3.2. EQUIPEMENT ELECTRIQUE 14.3.2.1. POINTS DE CONSIGNE 1. Consigne du relais de surcharge du compresseur. 2. Consigne du relais de surcharge du moteur des ventilateurs intérieurs. 14.3.2.2.
  • Page 29: Procedure De Retour Du Materiel Sous Garantie

    ATTENTION Ce n'est pas le métier du constructeur de faire des recommandations en matière de traitement d'eau (contacter une entreprise spécialisée dans le traitement des eaux). Cependant, ce sujet revêt un caractère critique et un soin particulier doit être exercé pour s'assurer que le traitement, s'il est nécessaire, soit efficace.
  • Page 30: Maintenance

    18. MAINTENANCE Il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que l'unité se trouve dans un parfait état d'utilisation et que l'installation technique ainsi qu'une maintenance régulière sont exécutées par des techniciens formés à cet effet et selon les modalités décrites dans ce manuel. 18.1.
  • Page 31: Filtre A Air

    18.5. FILTRE A AIR Pour un fonctionnement correct de l’installation, il est indispensable de nettoyer régulièrement le filtre à air situé au niveau de l’aspiration de l’unité intérieure. Le filtre encrassé, provoque une diminution de débit de l’air à travers la batterie de l’unité intérieure, ce qui diminue le rendement de l’installation et entrave le refroidissement du moteur de ventilation.
  • Page 32: Liste De Controle De L'entretien

    18.7. LISTE DE CONTROLE DE L’ENTRETIEN CAISSON 1. Nettoyer les panneaux extérieurs. 2. Déposer les panneaux. 3. Vérifier que l’isolation n’est pas endommagée et la réparer si besoin est. BAC DE RECUPERATION 1. Vérifier que les orifices et les conduits d’évacuation ne sont pas bouchés. 2.
  • Page 33: Guide De Diagnostic Des Pannes

    19. GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES 19.1. RECHERCHE DES CAUSES DE PANNES 19.1.1. NI LA VENTILATION NI LE COMPRESSEUR FONCTIONNENT 1. Le système est en alarme lors de la mise sous tension, vérifier les points mentionnés (Voir tableau des "codes d'alarmes" ) pour diagnostique. 2.
  • Page 34: Apparition De Goutte D'eau Dans L'appareil

    19.1.5. APPARITION DE GOUTTE D'EAU DANS L'APPAREIL 1. Vérifier que l’évacuation de condensats ne soit pas bouchée et que l’eau s’écoule normalement. 2. Vérifier le bon fonctionnement du flotteur anti-débordement de bac (Voir tableau des "codes d'alarmes"). 3. Vérifier que le flotteur ne soit pas colmaté sur son axe, au quel cas nettoyer le bac et le flotteur. 4.
  • Page 35: Codes Generaux

    19.2.1. CODES GENERAUx LED CODE ACTION POUR ANNULATION DéFAUT DEFAUT CAUSES POSSIBLE ACTION CORRECTIVE ALARME APRÈS CORRECTION Inversion de phases d'alimentation triphasée Inverser 2 phases Filtres encrassés Nettoyer les filtres Manque de débit d'air Vérifier les pertes de charge sur la gaine d'aspiration.
  • Page 36: Mode Chaud

    19.2.3. MODE CHAUD LED CODE ACTION POUR ANNULATION DEFAUT CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE ALARME DéFAUT APRÈS CORRECTION Débit d'air insuffisant Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur. Filtres encrassés Nettoyer ou remplacer les filtres Perte de charge aéraulique trop importante du à une Contrôler le réseau Aéraulique obstruction sur la gaine d'aspiration.
  • Page 37 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO APPENDIx ANNExE ANLAGE ALLEGATO ANExO...
  • Page 38 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO APPENDIx DIMENSIONS ................................III CW-AR CAR ......................................... III CW-AR NU ..........................................IV CW-AR CARB ........................................V CW-AR NUB ........................................VI WIRING DIAGRAM ...............................VII ANNExE DIMENSIONS ................................III CW-AR CAR ......................................... III CW-AR NU ..........................................IV CW-AR CARB ........................................V CW-AR NUB ........................................VI SCHEMAS ELECTRIQUES ..............................VII ANLAGE...
  • Page 39: Dimensions

    APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONI DIMENSIONES CW-AR CAR 1138 1138...
  • Page 40: Cw-Ar Nu

    APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO CW-AR NU 40.5 1005 40.50 38.50 1005...
  • Page 41: Cw-Ar Carb

    APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO CW-AR CARB 1323 1323...
  • Page 42: Cw-Ar Nub

    APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO CW-AR NUB 40.5 1005 1183 1005 138.50 38.50 1144...
  • Page 43: Wiring Diagram

    APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO WIRING DIAGRAM SCHEMAS ELECTRIQUES STROMLAUFPLANS SCHEMA ELETRICO ESQUEMA ELECTRICO TAKE CARE! These wiring diagrams are correct at the time of publication. Manufacturing changes can lead to modifications. Always refer to the diagram supplied with the product. ATTENTION Ces schémas sont corrects au moment de la publication.
  • Page 44 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO WIRING DIAGRAM CWAR 7-9-12 N786 3991288 µBMS SE 4273 VIII...
  • Page 46 The meaning of the above logo Le logo ci-dessus représentant Die Bedeutung des Logos mit Il significato del logo qui sopra El significado de este logo que representing a crossed-out wheeled une "poubelle barrée" signifie qu’il der durchgestrichenen Mülltonne r a p p r e s e n t a t o i n d i c a c h e i l representa un cubo de basura con bin is that this unit must not be ne faut pas se débarrasser de...
  • Page 47: Ec Compliance Declaration

    Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos designados en este manual son conformes a las disposiciones de las directivas CEE enunuciadas a continuacion, asi como a las legislaciones nacionales que las contemplan. CW-AR 07 / 09 / 12 MACHINERY DIRECTIVE 2006 / 42 / EEC...
  • Page 48 AIRWELL I ndustrIe rance Route de Verneuil 27570 Tillières-sur-Avre FRANCE : +33 (0)2 32 60 61 00 & : +33 (0)2 32 32 55 13 As part of our ongoing product improvement programme, our products are subject to change without prior notice. Non contractual photos.

Ce manuel est également adapté pour:

Cw-ar 09Cw-ar 12

Table des Matières