Pilz PNOZ XV2.1 Manuel D'utilisation page 15

Table des Matières

Publicité

Distancias de fuga y dispersión superficial según/Intraferri d'aria e vie di dispersione secondo/
Lucht- en kruipwegen volgens EN 60947-1
Grado de suciedad/Grado di contaminazione/Vervuilingsgraad
Tensión de aislamiento de dimensionado/Tensione nominale di isolamento/
Nominale isolatiespanning
Resistencia tensión transitoria de dimensionado/Tensione di tenuta agli urti/Nominale
stootspanningbestendigheid
Temperatura ambiente/Temperatura ambiete/Omgevingstemperatuur
Temperatura de almacenaje/Temperatura di magazzinaggio/Opslagtemperatuur
Tipo de protección/Tipi di protezione/Veiligheidsklasse
Lugar de montaje (p.e. armario de distribución)/Spazio di montaggio (p.e. quadro elettrico
ad armadio)/Inbouwruimte (bijv. schakelast)
Carcassa/Alloggiamento/Kast
Zona de bornes/Terminali/Aansuitklemmen
Material de carcassa/materiale della custodia/Behuizingsmateriaal
Carcassa/Alloggiamento/Behuizing
Frente/Fronte/Front
Seccion del conductor externo/Sezione del cavo esterno /Doorsnede van de aansluitkabels
1 conductor flexible/1 conduttore flessibile/1 draad, flexibel
2 conductores de misma sección, flexible con terminal: sin revestimiento de plástico /
2 conduttori con lo stesso diametro, flessibile con capocorda senza manicotto di plastica/
2 draaden mad dezelfde doorsnede, flexibel met adereindhuls zonder kunststoffhuls
lexible sin terminal o con terminal TWIN/flessibile senza capocorda o con capocorda
TWIN/Flexibel zonder adereindhuls of met TWIN-Adereindhuls
Par de apriete para los bornes de tornillo/Coppia di serraggio per morsetti a vite/
Aanhaalmoment voor schoefklemmen
Dimensiones Al x An x Pr / Misure altezza x larghezza x profondità / Afmetingen h x b d
Einbaulage/Fitting Position/Position de travail
Gewicht/Weight/Poids
Son válidas las versiones actuales de las
normas 2008-07.
Corriente térmica convencional de los contactos de seguridad/Corrente termica convenzionale dei contatti di
sicurezza/Conventionele thermische stroom van de veiligheidscontacten (AC1, DC1)
Número de contactos/Numero dei contatti/Aantal contacten
I
(A) por contacto en tensión de alimentación AC /
th
per contatto con corrente AC / per contact bij een AC voedingsspanning
I
(A) por contacto en tensión de alimentación DC /
th
per contatto con corrente DC / per contact bij een DC voedingsspanning
Para evitar una falla de los dispositivos, se debe
procurar una suficiente extinción de chispas en
todos los contactos de salida. En cargas
capacitivas se deben tener en cuenta los picos de
corriente. Con contactores de DC, utilizar diodos
de marcha libre para la extinción de chispas, para
aumentar la vida útil de los contactores.
Per le norme citate, sono applicate le versioi
in vigore a 2008-07.
Per impedire l'avaria dei dispositivi, assicu-rare su
tutti i contatti di uscita un sufficiente spegnimento
della scintilla. Per i carichi ca-pacitivi, rispettare
gli eventuali picchi di cor-rente. Per i relè DC,
utilizzare diodi auto-scillanti per lo spegnimento
della scintilla per aumentare la durata dei relè
stessi.
- 15 -
2
250 V
4 kV
-10 - 55 °C
-40 - 85 °C
IP54
IP40
IP20
PPO UL 94 V0
ABS UL 94 V0
0,20 - 4,00 mm
0,20 - 2,50 mm
0,20 - 2,50 mm
0,60 Nm
87 mm x 90 mm x 121 mm
cualquiera/a scelta/willekeurig
580 g
Van toepassing zijn de in 2008-07 actuele
versies van de normen.
4
3
2
5,0
5,7
7,0
5,0
5,7
7,0
Om een falen van de relais te verhinderen, moet
aan alle uitgangscontacten voor een adequate
vonkblussing gezorgd worden. Bij capacitieve
belasting dienen eventueel op-tredende
stroompieken vermeden te wor-den. Bij DC-
magneetschakelaars vrijloopdioden voor
vonkblussing gebruiken om de levensduur van de
magneetschakelaars te verlengen.
2
, 24 - 10 AWG
2
, 24 - 14 AWG
2
, 24 - 14 AWG
1
8,0
8,0

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

20 690-04

Table des Matières