Indications
pour le raccordement
Les ventilo-convecteurs Cassette
sont équipés d'un bornier à vis auquel
doivent être raccordés les conduc-
teurs provenant de la commande
à distance.
Conducteurs d'alimentation,
commande et vannes
La carte montée sur le ventilo-con-
vecteur est prééquipée pour le rac-
cordement aux différentes comman-
des selon les indications fournies
dans la section "Commandes et
Schémas électriques" .
Le raccordement doit être effectué
en respectant les schémas électri-
ques donnés dans cette notice.
L 'installateur devra prévoir l'entrée
des câbles de raccordement en uti-
lisant les accès prévus.
A la commande ne peut être raccor-
dé qu'un seul ventilo-convecteur.
Pour obtenir le contrôle de plusieurs
ventilo-convecteurs avec une seule
commande, il faut que chaque appa-
reil soit équipé d'un sélecteur de
vitesse SEL-S. Sur signal de la
commande à distance centralisée,
chaque sélecteur actionnera l'appareil
sur lequel il est installé.
Équipement électrique
Le moteur est protégé par un ther-
mocontact placé directement sur
la bobine qui arrête le moteur en
cas de surchauffe et le remet en
marche automatiquement quand il
est refroidi.
La carte est munie d'un bornier
pour le raccordement de l'alimenta-
tion, pour la gestion des vitesses,
pour le contrôle des vannes et pour
le raccordement du dispositif de
sécurité.
Chaque borne peut loger deux câbles
de même section (maxi 1,5 mm
Dans le refroidissement la fiche
eléctronique montée sur l'appareil
contrôle et gére le fonctionnement
de la pompe d'evacuation des con-
densats.
Une commande de niveau, à l'inte-
rieur de l'unité, démarre la pompe
d'évacuation et, dans le cas où le
niveau intérieur des condensats
arrive à la limite de la sécurité, l'ali-
mentation de la vanne eau est in-
terceptée.
L 'emploi d'un relais de surêté avec
contact en deviation permet de si-
gnaler a distance l'indicateur d'alarme.
Anleitungen
für den Anschluss
Die Kassetten-Klimakonvektoren
sind mit einer Platine mit Schrauben-
Klemmleiste ausgestattet, an welche
die von der Fernbedienung kommenden
Leiter angeschlossen werden.
Einspeisungsleiter,
Steuergerät und Ventile
Die am Klimakonvektor montierte
Platine ist bereits für den Anschluss
der verschiedenen Steuergeräte
gemäß den Angaben des Kapitels
"Steuergeräte und Schaltpläne"
vorbereitet.
Für den Anschluss müssen die in
dieser Betriebsanleitung enthaltenen
Schaltpläne befolgt werden.
Der Installateur muss die Durch-
gänge der Anschlusskabel an den
vorhergesehenen Stellen ausführen.
Das Steuergerät kann an jeweils nur
einen Klimakonvektor angeschlossen
werden; um mit nur einem Steuergerät
mehrere Klimakonvektoren kontrollieren
zu können, muss jedes Gerät mit
einem DrehzahlSchalter SEL-S
versehen werden, der auf das Signal
der zentralisierten Fernbedienung
hin die einzelnen Geräte einschaltet.
Elektroausstattung
Der Motor wird durch einen in die
Wicklung integrierten Thermokontakt
geschützt, welcher den Motor bei
Überhitzung ausschaltet, und nach
dem Abkühlen automatisch wieder
einschaltet.
Die Platine ist mit einer Klemmleiste
für den Anschluss der Einspeisung,
die Verwaltung der Drehzahl, die
Kontrolle der Ventile und den Ansch-
luss der Sicherheitsvorrichtung
ausgestattet.
Jede Klemme kann zwei Drähte mit
).
gleichem Querschnitt (max. 1,5 mm
2
aufnehmen.
Bei Kühlbetrieb kontrolliert und
verwaltet die am Gerät montierte
Elektronikplatine die Funktion der
Kondensatpumpe.
Eine Standkontrolle im Geräteinnern
löst die Kondensatpumpe aus, und
falls der interne Stand des Kondensats
die Sicherheitsgrenze erreicht, wird
das Wasserventil gesperrt.
Die Verwendung eines Sicherheits-
relais, ermöglicht die Fernschaltung
des Alarmstatus.
Рекомендации
по подключению
Вентиляторы конвекторы Cassette
имеют плату с винтовой колодкой,
к которой подключаются проводники
от дистанционного управления.
Проводники питания,
управления и клапаны
Плата, установленная в вентиляторе
конвекторе может быть подключена
к различным органам управления
в соответствии с указаниями,
предоставленными в разделе
"Управление и электрические схемы" .
Подключение должно производиться
с соблюдением электрических схем,
приведенных в настоящем руководстве.
Монтажник должен предусмотреть
вход для соединительных кабелей,
используя соответствующие отверстия.
К управлению может быть подключен
только один вентилятор конвектор.
Для того, чтобы управлять несколькими
вентиляторами конвекторами от
одного блока, необходимо, чтобы каждый
агрегат был оснащен переключателем
скорости SEL-S, который по сигналу от
централизованного дистанционного
управления, будет подавать сигналы
на каждый агрегат.
Электрооборудование
Мотор защищен встроенным в
обмотку термоконтактом, который
останавливает его в случае перегрева
и автоматически запускает после
охлаждения.
Плата оснащена колодкой для
подключения питания, для управления
скоростью, для контроля за клапанами
и для подключения блока защиты.
Каждая колодка может нести два
)
2
кабеля одинакового сечения (макс.
1,5 мм
).
2
При работе в режиме охлаждения
электронная плата, установленная
на агрегате контролирует и
управляет работой насоса слива
конденсата.
Устройство контроля уровня
внутри агрегата включает насос
для слива и в случае, если уровень
конденсата достигает предела,
питание клапана отключается.
Использование защитного реле с
ответвленным контактом позволяет
дистанционно передавать состояние
тревоги.
24A
Aanwijzingen
voor de aansluiting
De ventilators-convectors Cassette
zijn uitgerust met klemmenborden
met schroeven waaraan de draden
van de afstandsbedieningen worden
bevestigd.
Voedingsgeleiders,
bediening en kleppen
De op de ventilator-convector
gemonteerde schakeling is reeds
voorzien op de aansluiting op versch-
illende bedieningen, volgens de
aanwijzingen geleverd in het deel
"Bedieningen en Schakelschema's" .
De aansluitingen worden uitgevoerd
overeenkomstig de schakelschema's
weergegeven in deze handleiding.
De installateur dient de ingang van
de aansluitkabels te voorzien op de
daartoe bestemde plaatsen.
Aan de bediening kan slechts één
ventilator-convector worden gekoppeld;
om meerdere ventilators-convectors
te bedienen met één enkele bediening,
moet elk apparaat uitgerust zijn met
een snelheidsschakelaar SEL-S die,
op een signaal van de centrale
afstandsbediening het aangesloten
apparaat in werking stelt.
Bijgeleverde elektrische inrichtingen
De motor is beschermd door een
ingebouwd thermocontact dat de
motor stillegt ingeval van oververhitting.
De motor wordt weer gestart nadat
hij afgekoeld is.
De schakeling is voorzien van een
klemmenbord voor de aansluiting
van de voeding, het beheer van
de snelheden, de controle van de
kleppen en de aansluiting van de
veiligheidsinrichting.
Elke klem kan twee kabels met
gelijke doorsnede onderbrengen
(max. 1,5 mm
).
2
In de koelfunctie stuurt en beheert
de op het apparaat gemonteerde
elektronische schakeling de werking
van de pomp voor de afvoer van
het condensatievocht.
Een niveaucontrole in de eenheid
zelf start de afvoerpomp en, ingeval
het intern peil van het condensatie-
vocht het veiligheidsniveau bereikt
heeft, wordt de voeding van de water-
klep onderbroken.
Het gebruik van een veiligheidsrelais
met afwijkend contact maakt het
mogelijk de alarmtoestand van op
afstand te bedienen.