Publicité

Liens rapides

MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
FR
POÊLE À PELLETS
LOTO Multiair
PARTIE 1 - NORME ET ASSEMBLAGE
Traductions des instructions en langue originale

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Red Heating LOTO Multiair

  • Page 1 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION POÊLE À PELLETS LOTO Multiair PARTIE 1 - NORME ET ASSEMBLAGE Traductions des instructions en langue originale...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE SOMMAIRE ........................ II INTRODUCTION ......................1 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE ............2 2-INSTALLATION ......................9 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............23 4- DÉBALLAGE ......................25 5-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN CÉRAMIQUE ...............28 6-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN MÉTAL ...............36 7-RACCORDEMENTS AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES...........42 8-COMFORT AIR ......................43 9-APPLICATION WI-FI....................45 10-CHARGEMENT DES PELLETS ..................49...
  • Page 3: Introduction

    INTRODUCTION Cher Client, nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux normes en vigueur, avec des matériaux d’ e xcellente qualité et une expérience approfondie des processus de transformation. Pour vous permettre d’ o btenir les meilleures performances possibles de votre poêle, nous vous suggérons de lire attentivement les instructions figurant dans ce manuel.
  • Page 4: Mises En Garde Pour La Sécurité

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ • L’installation, le branchement électrique, la vérification du fonctionnement et l’entretien doivent être effectués exclusivement par un personnel qualifié et autorisé. • Installer le produit selon toutes les lois locales, nationales et selon les Normes en vigueur à...
  • Page 5: 1-Mises En Garde Et Conditions De Garantie

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE • Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs à linge ou les produits similaires éventuels doivent être placés à une distance appropriée du produit. Danger d’incendie. • Toute responsabilité pour une utilisation incorrecte du produit incombe entièrement à...
  • Page 6: Débrancher Le Produit De L'alimentation À 230 V Avant Toute Opération

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE • En cas d’incendie de la cheminée, éteindre l’appareil, le débrancher du réseau et ne jamais ouvrir la porte. Ensuite, appeler les autorités compétentes. • Le stockage du produit et de son revêtement doit être effectué dans des locaux exempts d’humidité...
  • Page 7: Utilisation Prévue

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE INFORMATIONS : Pour tout type de problème, veuillez vous adresser au revendeur ou au personnel qualifié et autorisé par l’ e ntreprise. • Il faut utiliser exclusivement le combustible préconisé par le producteur. • Lors du premier allumage, il est normal que le produit émette de la fumée due au premier chauffage de la peinture.
  • Page 8 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE EXCLUSIONS Sont exclus de la présente garantie tous les dysfonctionnements et/ou dommages de l’appareil dus aux causes suivantes : • dégâts causés par le transport et/ou la manutention • toutes les pièces défectueuses à cause d’un usage négligé, d’un entretien erroné, d’une installation non conforme aux spécifications du producteur (toujours se référer au manuel d’installation et d’utilisation fourni avec l’appareil) •...
  • Page 9: Pièces De Rechange

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE PIÈCES DE RECHANGE En cas de dysfonctionnement du produit, veuillez contacter votre revendeur qui transmettra votre appel au service d’assistance technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales. Le revendeur ou le centre d’assistance peut vous fournir toutes les indications utiles pour les pièces de rechange.
  • Page 10 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE Nos produits à biocombustibles solides (ci-après désignés «  Produits  ») sont conçus et construits conformément à l’une des normes européennes suivantes harmonisées avec le règlement (UE) n° 305/2011 pour les produits de la construction : EN 14785 : « Appareils de chauffage domestique à...
  • Page 11: 2-Installation

    2-INSTALLATION Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI 10683. Dans tous les cas, respecter toujours les normes en vigueur dans le pays d’installation. LES PELLETS Les pellets sont issus du tréfilage de sciure produite lors de l’usinage du bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériau est garanti par la lignine contenue dans le bois et permet la production des pellets sans utiliser de colles ni de liants.
  • Page 12: Distances Minimales

    Parois non inflammables Parois inflammables A = 5 cm A = 12 cm LOTO MULTIAIR B = 5 cm B = 25 cm Si le sol est constitué d’un matériau combustible, il est conseillé d’utiliser une protection en matériau incombustible (acier, verre...) qui protège aussi la partie frontale de la chute éventuelle des produits brûlés au cours des opérations de nettoyage.
  • Page 13: Conduit De Fumée

    2-INSTALLATION PRÉAMBULE Le présent chapitre « Conduit de fumé » a été rédigé en référence aux prescriptions des normes européennes (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Il fournit quelques indications quant à la réalisation correcte du conduit de fumée mais il ne peut en aucun cas être considéré comme un élément de remplacement des normes en vigueur, que le constructeur qualifié...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    2-INSTALLATION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Faire vérifier l’ e fficience du conduit de fumée par un technicien autorisé. Le conduit de fumée doit être étanche aux fumées, avoir un tracé vertical sans goulets d’ é tranglement, être réalisé avec des matériaux imperméables aux fumées, à la condensation, thermiquement isolés et adaptés pour résister dans le temps aux sollicitations mécaniques normales (il est conseillé...
  • Page 15 2-INSTALLATION TOIT À 60° TOIT À 45° 45° 60° A = MIN. 2,60 mètres A = MIN. 2,00 mètres FIGURE 5 FIGURE 6 B = DISTANCE > 1,20 mètre B = DISTANCE > 1,30 mètre C = DISTANCE < 1,20 mètre C = DISTANCE <...
  • Page 16: Entretien

    2-INSTALLATION ENTRETIEN Le conduit de fumée doit toujours être propre, car les dépôts de suie ou d’huile non brûlés réduisent la section et bloquent le tirage en compromettant le bon fonctionnement du poêle et, s’ils sont présents en grandes quantités, ils peuvent s’ e nflammer. Il est obligatoire de faire nettoyer et contrôler les conduits de cheminée et le terminal de cheminée par un ramoneur qualifié...
  • Page 17: Prise D'air Externe

    2-INSTALLATION PRISE D’AIR EXTERNE Il est obligatoire de prévoir une prise d’air extérieur adéquate qui permette l’apport de l’air comburant nécessaire au fonctionnement correct du produit. L’afflux de l’air entre l’ e xtérieur et le local d’installation peut se produire par voie directe, au moyen d’une ouverture dans une paroi extérieure de la pièce (solution préférable voir Figure 9 a) ;...
  • Page 18: Raccordement Au Conduit De Fumée

    2-INSTALLATION DISTANCE (mètres) La prise d'air doit être éloignée de : 1,5 m EN-DESSOUS Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ... 1,5 m HORIZONTALEMENT Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ... 0,3 m AU-DESSUS Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ... 1,5 m LOIN de la sortie des fumées...
  • Page 19: Exemples D'installation Correcte

    2-INSTALLATION EXEMPLES D’INSTALLATION CORRECTE 1. Installation du conduit de fumée Ø120  mm avec un trou pour le passage du tuyau augmenté de : 100 mm minimum autour du tuyau s’il communique avec des parties non inflammables comme du ciment, des briques, etc. ou 300 mm minimum autour du tuyau (ou ce qui est prescrit dans les données nominales) s’il communique avec des parties inflammables comme du bois, etc.
  • Page 20 2-INSTALLATION Instructions d’installation avec tubes concentriques (valable pour la France) Les poêles Étanche sont installés en configuration étanche: chaque appareil prélève l’air comburant directement à l’ e xtérieur par un conduit d’amenée d’air et est raccordé à un conduit d’ é vacuation des produits de combustion. Il est nécessaire que le conduit d’amenée d’air soit réalisé...
  • Page 21 2-INSTALLATION L’installation devra être conforme aux préconisations du D.T.U 24.1 En cas d’installation du terminal en zone 2 ou 3, se référer au DTA du système d’amenée d’air comburant et d’ é vacuation des produits de combustion correspondant : Configurations d'installation du terminal d’évacuation Configurations d’intallation des systèmes à...
  • Page 22: Terminaux

    2-INSTALLATION Dans la zone 1 et 2, le tube concentrique ayant un diamètre de 80 ne doit pas dépasser les longueurs maximales suivantes. - 3,0 m pour les modèles avec sortie arrière - 2,0 m pour les modèles avec sortie verticale Par la suite, la cheminée doit passer à...
  • Page 23 2-INSTALLATION Préconisations pour la France Installation Installation Installation ZONE1 ZONE2 ZONE3 GAMME MCZ/RED/BRISACH/LEONI Voir RT2012 et CSTB comme normes en Uniquement poêles Uniquement poêles vigueur ETANCHES CSTB ETANCHES CSTB Raccord des fumées (sortie fumées Ø80 mm) 80 mm 100 mm Raccordement Diamètre Raccordement...
  • Page 24 2-INSTALLATION Source d’air carburant Grille et/ou raccordement extérieure - Raccordé sur le concentrique Obligatoirement au plus court . concentrique Dimension minimale grille de ventilation 80 cm² - Prise d’air directe sur l’ e xtérieur (si en configuration dissociée) Diamètre minimale raccordement prise d’air Ø50 mm Ø50 mm voir notice Ø50 mm voir notice...
  • Page 25: 3-Dessins Et Caractéristiques Techniques

    3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS DU POÊLE LOTO MULTIAIR Ø80 Ø60 Ø80 Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 26 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LOTO MULTIAIR Classe d’ e fficacité énergétique Puissance utile nominale 13,8 kW (11868 kcal/h) Puissance utile minimale 3,4 kW (2924 kcal/h) Rendement au Max. 90,5 % Rendement au Min. 93,2% Température des fumées sortantes au Max.
  • Page 27: 4- Déballage

    4- DÉBALLAGE PRÉPARATION ET DÉBALLAGE L’ e mballage est constitué d’une boîte en carton recyclable selon les normes RESY, avec une palette en bois. Tous les matériaux d’ e mballage peuvent être réutilisés pour un emploi similaire ou éventuellement éliminés comme déchets assimilables aux solides urbains, dans le respect des normes en vigueur.
  • Page 28 4- DÉBALLAGE ENLÈVEMENT DES ÉTRIERS DE FIXATION Pour ôter le poêle de la palette, il est nécessaire d’ e nlever les deux vis « u » et la plaque « s » du pied du poêle. Les étriers « s » sont au nombre de quatre.
  • Page 29 4- DÉBALLAGE Positionner le poêle et raccorder le conduit de fumée. Trouver, en réglant les 4 pieds (J), le bon niveau afin que l’ é vacuation des fumées et le tube soient coaxiaux. S’il faut raccorder le poêle à un tuyau d’ é vacuation qui traverse la paroi arrière (pour entrer dans le conduit de fumée), faire très attention à...
  • Page 30: 5-Montage Du Poêle Loto En Céramique

    5-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN CÉRAMIQUE Parties électriques sous tension : alimenter le produit uniquement après l’avoir assemblé complètement. À la livraison, le poêle Loto en céramique se présente sans le revêtement en céramique, comme sur l’image ci-dessous. Prendre la boîte avec les carreaux en céramique (figure en bas) et les préparer pour le montage. Les carreaux en céramique sont déjà entièrement assemblés (carreaux en céramique et étriers pour le montage) et doivent être montés comme indiqué...
  • Page 31: Montage Des Panneaux Latéraux

    5-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN CÉRAMIQUE MONTAGE DES PANNEAUX LATÉRAUX Sur leur partie interne, les carreaux en céramique ont des sigles qui permettent de les positionner correctement. Comme on peut le voir sur l’image ci-dessous, sur le côté droit ils sont appelés D1/D2 et sur le côté gauche S1/S2, à positionner du bas vers le haut. Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 32 5-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN CÉRAMIQUE MONTAGE DES PANNEAUX LATÉRAUX « D »/« S » Avant de procéder au montage des panneaux latéraux, retirer le couvercle « B » en le soulevant simplement hors de son logement. Prendre le panneau de type « D1 » et introduire les crochets « z » situés dans la structure du poêle dans les trous « v ».
  • Page 33 5-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN CÉRAMIQUE Desserrer les vis « p » qui fixent l’ é trier « t » à la structure de manière à faire entrer le crochet « r » dans le trou « s » présent sur l’ é trier du carreau en céramique « D1 » (voir également l’image à la page précédente). Resserrer les vis « p » de manière à fixer l’ é trier « t » et le panneau « D1 »...
  • Page 34 5-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN CÉRAMIQUE Comme pour le panneau « D1 » précédent, prendre le panneau « D2 » et insérer les crochets « z » présents sur la structure dans les trous « v ».
  • Page 35 5-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN CÉRAMIQUE Dans la partie supérieure, fixer le carreau en céramique « D2 » à la structure avec les deux vis « s ». Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 36: Direction Assemblage De La Céramique

    5-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN CÉRAMIQUE DIRECTION ASSEMBLAGE DE LA CÉRAMIQUE...
  • Page 37: Montage Du Couvercle

    5-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN CÉRAMIQUE MONTAGE DU COUVERCLE Après avoir monté tous les carreaux en céramique « A » (« D1 »/« D2 » e « S1 »/« S2 »), prendre la pièce « B » et la placer au-dessus du poêle, dans les éléments réglables en caoutchouc prévus à cet effet. Le réglage des éléments en caoutchouc s’...
  • Page 38: 6-Montage Du Poêle Loto En Métal

    6-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN MÉTAL Lors de la livraison, la version en métal du poêle LOTO se présente sans son revêtement et avec le couvercle monté, comme sur l’image ci-dessous. Prendre la boîte avec les flancs en métal et les préparer pour le montage. Les flancs dont dotés de vis pour la fixation à la structure. Attention ! Manœuvrer délicatement les flancs en métal, car la peinture pourrait s’endommager.
  • Page 39 6-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN MÉTAL Avant de procéder au montage des panneaux latéraux, retirer le couvercle « B » en le soulevant simplement hors de son logement. Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 40 6-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN MÉTAL Prendre le flanc en métal « E » et introduire les crochets « v » situés dans la structure du poêle dans les trous « z ». Dans la partie supérieure, fixer le panneau « E » à la structure « t » avec les deux vis « s ». Agir de la même façon pour l’autre panneau.
  • Page 41 6-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN MÉTAL Remonter ensuite le couvercle « B » sur la structure en le plaçant au-dessus du poêle dans les éléments réglables en caoutchouc prévus à cet effet. Le réglage des éléments en caoutchouc s’ e ffectue en tournant l’ é lément dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, pour lever ou abaisser le niveau du couvercle en céramique.
  • Page 42: Démontage Du Panneau Supérieur

    6-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN MÉTAL DÉMONTAGE DU PANNEAU SUPÉRIEUR Le panneau « F » est déjà fixé à la structure du poêle, en cas d’ e ntretiens, d’interventions et/ou de nettoyages, il est possible de l’ ô ter. Après avoir enlevé l’ é ventuel couvercle, retirer les vis « k » et enlever le panneau frontal supérieur « F ».
  • Page 43: Retrait De La Porte Décorative

    6-MONTAGE DU POÊLE LOTO EN MÉTAL RETRAIT DE LA PORTE DÉCORATIVE Après avoir enlevé le panneau frontal « F », retirer les deux vis « s » dans la partie supérieure et faire sortir les crochets « v » situés sur la structure du poêle des trous « z » situés sur le panneau « G ». Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 44: 7-Raccordements Aux Dispositifs Supplémentaires

    7-RACCORDEMENTS AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES 7-RACCORDEMENTS AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES INSTALLATION MODEM/THERMOSTAT PROGRAMMABLE (OPTION) Pour les installations du thermostat programmable et du modem, se référer aux instructions sur les manuels relatifs aux accessoires. Le modem doit être fixé sur l’arrière du poêle par les velcros adhésifs, alors que le récepteur « U » du thermostat programmable doit être fixé...
  • Page 45: 8-Comfort Air

    8-COMFORT AIR Canalisation Comfort air Les poêles Comfort Air ont la possibilité de canaliser l’air dans d’autres pièces en raccordant des tubes accessoires à la bride « S » arrière de série. Si vous ne voulez pas canaliser l’air, il est possible de faire sortir l’air chaud à l’arrière à travers la bouche « V » sans relier aucun tube. La bouche «...
  • Page 46 8-COMFORT AIR Attention ! Il est obligatoire d’installer les bouches avec une grille « V » (1 ou 2 selon le type d’appareil) sur la sortie arrière « S » pour des questions de sécurité et pour éviter que la paroi arrière ne soit investie directement par le flux d’air chaud, ce qui provoque des traces, des noircissements ou, en cas de murs inflammables, des chauffages dangereux aussi.
  • Page 47: 9-Application Wi-Fi

    9-APPLICATION WI-FI PANNEAU WI-FI (EASY CONNECT) Le panneau WiFi (Easy Connect) est déjà installé dans la partie arrière du poêle et est connecté à la carte. Pour utiliser le système WiFi, le client doit télécharger l’application et suivre les instructions de configuration. EXEMPLE ÉTIQUETTE ARGENT DU MODULE EASY CONNECT INSTALLATION ET CONFIGURATION DE L’APPLICATION...
  • Page 48: Installation Application

    9-APPLICATION WI-FI La procédure de configuration du produit comprend 5 étapes essentielles : 1 - INSTALLATION APPLICATION Vous pouvez télécharger l’application via l’une des méthodes suivantes : - Scannez le QR Code reporté sur l’ é tiquette du module wifi - Recherchez le nom de l’application indiqué...
  • Page 49: Configuration Kit Wi-Fi / Routeur

    9-APPLICATION WI-FI Numéro de série du poêle Présent sur la carte de garantie du poêle et à l'intérieur du réservoir à pellets. Adresse MAC Présente sur l’ é tiquette sur la page « ET » contenue dans le pli des documents à...
  • Page 50: Utilisation Application

    9-APPLICATION WI-FI 5 - UTILISATION APPLICATION 1. Lors de l’affichage de « spina » [fiche] à côté du poêle enregistré, cela signifie que le poêle est connecté. Continuez avec l’utilisation de l’application. 2. Pour accéder aux commandes du poêle, appuyez sur le nom souhaité dans la liste « Le mie stufe » [Mes poêles]. 3.
  • Page 51: 10-Chargement Des Pellets

    10-CHARGEMENT DES PELLETS CHARGEMENT DES PELLETS La charge du combustible s’ e ffectue sur la partie supérieure du poêle, en soulevant la porte « W ». Verser lentement les pellets pour que ceux-ci se déposent jusqu’au fond du réservoir. En cas de chargement des pellets avec le poêle en marche, ouvrir la porte du réservoir en utilisant la main froide fournie avec le poêle.
  • Page 52: 11-Branchement Électrique

    11-BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Brancher le câble d’alimentation d’abord à l’arrière du poêle puis à une prise électrique murale. Pendant la période d’inutilisation du poêle, il est conseillé d’enlever le câble d’alimentation du poêle. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DU POÊLE Le câble ne doit jamais être en contact avec le tuyau d’évacuation des fumées, ni avec toute autre partie du poêle. ALIMENTATION DU POÊLE Brancher le câble d’alimentation à...
  • Page 56 Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE Téléphone : +39 0434/997200 Internet : www.red365.it e-mail : info@red365.it 8901700401 RÉV.0 20/01/2021...

Table des Matières