Red Heating CAMELIA AIR Manuel D'installation Et D'utilisation

Red Heating CAMELIA AIR Manuel D'installation Et D'utilisation

Partie 1 - normes et assemblage
Masquer les pouces Voir aussi pour CAMELIA AIR:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
FR
POÊLE À PELLETS ÉTANCHE
CAMELIA AIR
PARTIE 1 - NORMES ET ASSEMBLAGE
Traductions des instructions en langue originale

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Red Heating CAMELIA AIR

  • Page 1 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION POÊLE À PELLETS ÉTANCHE CAMELIA AIR PARTIE 1 - NORMES ET ASSEMBLAGE Traductions des instructions en langue originale...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX INDEX ........................II INTRODUCTION ......................1 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE ............2 2-INSTALLATION ......................9 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............23 4- DÉBALLAGE ET INSTALLATION ................25 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT ................27 6-RACCORDEMENT AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES ..........44 7-APPLICATION WI-FI....................45 8-CHARGEMENT DES PELLETS ..................49 9-RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE .................50...
  • Page 3: Introduction

    INTRODUCTION Cher Client, nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux normes en vigueur, avec des matériaux d’ e xcellente qualité et une expérience approfondie des processus de transformation. Pour vous permettre d’ o btenir les meilleures performances possibles de votre poêle, nous vous suggérons de lire attentivement les instructions figurant dans ce manuel.
  • Page 4: Mises En Garde Pour La Sécurité

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ • L’installation, le branchement électrique, la vérification du fonctionnement et l’entretien doivent être effectués exclusivement par un personnel qualifié et autorisé. • Installer le produit selon toutes les lois locales, nationales et selon les Normes en vigueur à...
  • Page 5: 1-Mises En Garde Et Conditions De Garantie

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE • Ne pas utiliser le produit comme si c’ é tait une échelle ou une structure d’appui. • Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs à linge ou les produits similaires éventuels doivent être placés à...
  • Page 6: Débrancher Le Produit De L'alimentation À 230 V Avant Toute Opération

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE sont équipées de tous les services tels que les alimentations (air et électriques) et des évacuations pour les fumées. • En cas d’incendie de la cheminée, éteindre l’appareil, le débrancher du réseau et ne jamais ouvrir la porte.
  • Page 7: Utilisation Prévue

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE INFORMATIONS : Pour tout type de problème, veuillez vous adresser au revendeur ou au personnel qualifié et autorisé par l’ e ntreprise. • Il faut utiliser exclusivement le combustible préconisé par le producteur. • Lors du premier allumage, il est normal que le produit émette de la fumée due au premier chauffage de la peinture.
  • Page 8 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE Les installations qui ne sont pas conformes aux normes en vigueur, ainsi que l’usage impropre et l’ o mission de l’ e ntretien comme prévu par le fabricant, annulent la garantie du produit. La garantie est valable à...
  • Page 9: Pièces De Rechange

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE PIÈCES DE RECHANGE En cas de dysfonctionnement du produit, veuillez contacter votre revendeur qui transmettra votre appel au service d’assistance technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales. Le revendeur ou le centre d’assistance peut vous fournir toutes les indications utiles pour les pièces de rechange.
  • Page 10: Exclusivement Pour Le Benelux

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE Nos produits à biocombustibles solides (ci-après désignés «  Produits  ») sont conçus et construits conformément à l’une des normes européennes suivantes harmonisées avec le règlement (UE) n° 305/2011 pour les produits de la construction : EN 14785 : « Appareils de chauffage domestique à...
  • Page 11: 2-Installation

    2-INSTALLATION Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI 10683. Dans tous les cas, respecter toujours les normes en vigueur dans le pays d’installation. LES PELLETS Les pellets sont issus du tréfilage de sciure produite lors de l’usinage du bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériau est garanti par la lignine contenue dans le bois et permet la production des pellets sans utiliser de colles ni de liants.
  • Page 12: Distances Minimales

    En présence d’un plancher en bois, il est conseillé de monter le plan de protection du sol et, quoi qu’il en soit, de suivre les normes en vigueur dans le pays. Parois non inflammables Parois inflammables CAMELIA Air A = 5 cm A = 5 cm B = 5 cm B = 10 cm Si le sol est constitué...
  • Page 13: Conduit De Fumée

    2-INSTALLATION PRÉAMBULE Le présent chapitre « Conduit de fumé » a été rédigé en référence aux prescriptions des normes européennes (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Il fournit quelques indications quant à la réalisation correcte du conduit de fumée mais il ne peut en aucun cas être considéré comme un élément de remplacement des normes en vigueur, que le constructeur qualifié...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    2-INSTALLATION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Faire vérifier l’ e fficience du conduit de fumée par un technicien autorisé. Le conduit de fumée doit être étanche aux fumées, avoir un tracé vertical sans goulets d’ é tranglement, être réalisé avec des matériaux imperméables aux fumées, à la condensation, thermiquement isolés et adaptés pour résister dans le temps aux sollicitations mécaniques normales (il est conseillé...
  • Page 15 2-INSTALLATION TOIT À 60° TOIT À 45° 45° 60° A = MIN. 2,60 mètres A = MIN. 2,00 mètres FIGURE 6 FIGURE 5 B = DISTANCE > 1,20 mètre B = DISTANCE > 1,30 mètre C = DISTANCE < 1,20 mètre C = DISTANCE <...
  • Page 16: Entretien

    2-INSTALLATION ENTRETIEN Le conduit de fumée doit toujours être propre, car les dépôts de suie ou d’huile non brûlés réduisent la section et bloquent le tirage en compromettant le bon fonctionnement du poêle et, s’ils sont présents en grandes quantités, ils peuvent s’ e nflammer. Il est obligatoire de faire nettoyer et contrôler les conduits de cheminée et le terminal de cheminée par un ramoneur qualifié...
  • Page 17: Prise D'air Externe

    2-INSTALLATION PRISE D’AIR EXTERNE Il est obligatoire de prévoir une prise d’air extérieur adéquate qui permette l’apport de l’air comburant nécessaire au fonctionnement correct du produit. L’afflux de l’air entre l’ e xtérieur et le local d’installation peut se produire par voie directe, au moyen d’une ouverture dans une paroi extérieure de la pièce (solution préférable voir Figure 9 a) ;...
  • Page 18: Raccordement Au Conduit De Fumées

    2-INSTALLATION Pour valoriser pleinement les caractéristiques d’ é tanchéité et les performances de chauffage relatives de cet appareil Oyster et éviter donc de prévoir une prise d’air à entrée libre dans l’ e nvironnement. Il est conseillé de raccorder l’air nécessaire à la combustion directement à...
  • Page 19: Exemples D'installation Correcte

    2-INSTALLATION EXEMPLES D’INSTALLATION CORRECTE 1. Installation du conduit de fumées Ø120 mm avec un trou pour le passage du tuyau augmenté de : 100 mm minimum autour du tuyau s’il communique avec des parties non inflammables comme du ciment, des briques, etc. ou 300 mm minimum autour du tuyau (ou ce qui est prescrit dans les données nominales) s’il communique avec des parties inflammables comme du bois, etc.
  • Page 20 2-INSTALLATION Instructions d’installation avec tubes concentriques (valable pour la France) Les poêles Étanche sont installés en configuration étanche: chaque appareil prélève l’air comburant directement à l’ e xtérieur par un conduit d’amenée d’air et est raccordé à un conduit d’ é vacuation des produits de combustion. Il est nécessaire que le conduit d’amenée d’air soit réalisé...
  • Page 21 2-INSTALLATION L’installation devra être conforme aux préconisations du D.T.U 24.1 En cas d’installation du terminal en zone 2 ou 3, se référer au DTA du système d’amenée d’air comburant et d’ é vacuation des produits de combustion correspondant : Configurations d'installation du terminal d’évacuation Configurations d’intallation des systèmes à...
  • Page 22: Terminaux

    2-INSTALLATION Dans la zone 1 et 2, le tube concentrique ayant un diamètre de 80 ne doit pas dépasser les longueurs maximales suivantes. - 3,0 m pour les modèles avec sortie arrière - 2,0 m pour les modèles avec sortie verticale Par la suite, la cheminée doit passer à...
  • Page 23 2-INSTALLATION Préconisations pour la France Installation Installation Installation ZONE1 ZONE2 ZONE3 GAMME MCZ/RED/BRISACH/LEONI Voir RT2012 et CSTB comme normes en Uniquement poêles Uniquement poêles vigueur ETANCHES CSTB ETANCHES CSTB Raccord des fumées (sortie fumées Ø80 mm) 80 mm 100 mm Raccordement Diamètre Raccordement...
  • Page 24 2-INSTALLATION Source d’air carburant Grille et/ou raccordement extérieure - Raccordé sur le concentrique Obligatoirement au plus court . concentrique Dimension minimale grille de ventilation 80 cm² - Prise d’air directe sur l’ e xtérieur (si en configuration dissociée) Diamètre minimale raccordement prise d’air Ø50 mm Ø50 mm voir notice Ø50 mm voir notice...
  • Page 25: 3-Dessins Et Caractéristiques Techniques

    3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS POÊLE CAMELIA AIR Ø80 Ø50 Ø80 Ø50 Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 26 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CAMELIA AIR Classe d’ e fficacité énergétique Puissance utile nominale 8,0 kW (6880 kcal/h) Puissance utile minimale 2,5 kW (2150 kcal/h) Rendement au Max. 90,4 % Rendement au Min. 92,0 % Température des fumées sortantes au Max.
  • Page 27: 4- Déballage Et Installation

    4- DÉBALLAGE ET INSTALLATION PRÉPARATION ET DÉBALLAGE Enlever toutes les parties qui composent l’ e mballage (polystyrène, bois, plastique). Tous les matériaux d’ e mballage peuvent être réutilisés pour un emploi similaire ou éventuellement éliminés comme des déchets assimilables aux solides urbains, conformément aux normes en vigueur.
  • Page 28 4- DÉBALLAGE ET INSTALLATION C’ e st donc à l’utilisateur final de les stocker, de les éliminer ou éventuellement de les recycler conformément aux lois en vigueur en la matière. Ne pas stocker le monobloc ni les revêtements sans les emballages correspondants. Positionner le poêle et procéder au raccordement au conduit de fumée.
  • Page 29: 5- Démontage Du Revêtement

    5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT POÊLE CAMELIA AVEC REVÊTEMENT EN MÉTAL Le poêle Camelia se présente, à la livraison, sans le revêtement en métal, comme sur la figure ci-dessous. La boîte avec les revêtements se trouve à l’intérieur de la palette avec la structure du poêle. Prendre la boîte avec les revêtements(figure en bas) et les préparer pour le montage.
  • Page 30: Retrait Du Couvercle

    5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT RETRAIT DU COUVERCLE Le poêle est livré au client avec le couvercle « D » déjà monté et bloqué, pour des raisons liées au transport, par des colliers de serrage qui doivent être retirés. Pour enlever le couvercle « D », il suffit de le soulever des quatre pièces d’appui en caoutchouc « g » sur lesquelles il repose.
  • Page 31 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Montage du panneau avant inférieur Prendre la pièce « B » de l’ e mballage avec les vis fournies « t » et la fixer à la structure. Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 32 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Montage du panneau avant supérieur Pour la phase de nettoyage, il pourrait être nécessaire d’ e nlever le panneau frontal « C » en fonte. Pour l’ ô ter, enlever les quatre vis « s ».
  • Page 33 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Montage panneau latéral Attention ! Pour procéder au montage des côtés en métal « A », il est nécessaire d’avoir d’abord monté le panneau frontal « B ». Prendre les deux côtés « A », parfaitement réversibles, et faire entrer les trous « y » présents sur le panneau sur les crochets « x » sur la structure du poêle.
  • Page 34 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Puis, fixer la partie supérieure du côté « à » à la structure par les deux vis « v » fournies avec. Repositionner le couvercle sur la structure.
  • Page 35: Poêle Camelia Avec Revêtement En Céramique

    5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT POÊLE CAMELIA AVEC REVÊTEMENT EN CÉRAMIQUE Le poêle Camelia se présente, à la livraison, sans le revêtement en céramique, comme dans l’image en bas. Le colis contenant les revêtements est placé sur la palette de la structure du poêle. Prendre la palette avec les revêtements en céramique (figure en bas) et les préparer pour le montage.
  • Page 36 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Montage du panneau avant inférieur Prendre la pièce « F » de l’ e mballage avec les vis fournies « t » et la fixer à la structure.
  • Page 37 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Montage du panneau avant supérieur Pour la phase de nettoyage, il pourrait être nécessaire d’ e nlever le panneau frontal « H » en fonte. Pour l’ ô ter, enlever les quatre vis « s ». Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 38: Montage Des Panneaux Latéraux

    5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT MONTAGE DES PANNEAUX LATÉRAUX Sur leur partie interne, les carreaux en céramique ont des sigles qui permettent de les positionner correctement. Comme on peut le voir sur l’image ci-dessous, sur le côté droit ils sont appelés D1/D2/D3 et sur le côté gauche S1/S2/S3, à positionner du bas vers le haut.
  • Page 39 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Montage du panneau latéral inférieur Attention  ! Pour procéder au montage des côtés en céramique «  G  », il est nécessaire d’avoir d’abord monté le panneau frontal « F ». Prendre un panneau « G » et faire entrer, dans la partie inférieure, les trous « v » sur les crochets « u » présents sur la structure du poêle et, dans la partie supérieure, faire entrer les trous « t »...
  • Page 40 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Montage du panneau latéral central Prendre un autre panneau « G » et insérer, comme dans le précédent, les trous « v » dans les crochets « q ». Dans la partie supérieure, faire entrer les crochets « u » dans les trous « t ». Bloquer le panneau « G » avec la vis « s ».
  • Page 41 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Montage du panneau latéral supérieur Prendre le panneau « G » et l’insérer dans la partie inférieure dans les crochets « q ». Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 42 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Dans la partie supérieure, le fixer à la structure par la vis « p ».
  • Page 43: Montage Du Couvercle

    5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT MONTAGE DU COUVERCLE Après avoir monté tous les carreaux en céramique « G », prendre la pièce « E » et la placer au-dessus du poêle, dans les éléments en caoutchouc spécifiques, réglables « g ». Les éléments en caoutchouc « g » sont déjà réglés dans la bonne position pour le positionnement du couvercle « E ». Le réglage des éléments en caoutchouc s’...
  • Page 44: Ouverture Des Portes

    5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT OUVERTURE DES PORTES Pour ouvrir la porte du poêle, enfiler la main froide « f » dans le trou présent dans la poignée et tirer vers soi. Attention ! Pour un fonctionnement correct du poêle, la porte du foyer doit être bien fermée. Les portes ne doivent être ouvertes que lorsque le poêle est éteint et froid.
  • Page 45: Accès À La Carte Électronique

    5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT ACCÈS À LA CARTE ÉLECTRONIQUE La carte électronique «  m  » se trouve du côté droit (côté poignée). S’il est nécessaire d’accéder à la carte, il faut enlever le panneau latéral selon les indications reportées dans les paragraphes précédents.
  • Page 46: 6-Raccordement Aux Dispositifs Supplémentaires

    6-RACCORDEMENT AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES INSTALLATION THERMOSTAT PROGRAMMABLE (OPTION) Pour les installations du thermostat programmable, se référer aux instructions sur le manuel relatif à l’accessoire. Fixer le récepteur « U », avec les vis fournies, aux trous prévus sur l’arrière du poêle, casser l’ o percule semi-découpé « V » et faire passer les câbles qui devront être reliés dans la carte.
  • Page 47: 7-Application Wi-Fi

    7-APPLICATION WI-FI PANNEAU WI-FI (EASY CONNECT) Le panneau WiFi (Easy Connect) est déjà installé dans la partie arrière du poêle et est connecté à la carte. Pour utiliser le système WiFi, le client doit télécharger l’application et suivre les instructions de configuration. ESEMPIO ETICHETTA ARGENTATA DEL MODULO EASY CONNECT INSTALLATION ET CONFIGURATION DE L’APPLICATION...
  • Page 48: Installation Application

    7-APPLICATION WI-FI La procédure de configuration du produit comprend 5 étapes essentielles : 1 - INSTALLATION APPLICATION Vous pouvez télécharger l’application via l’une des méthodes suivantes : - Scannez le QR Code reporté sur l’ é tiquette du module wifi - Recherchez le nom de l’application indiqué...
  • Page 49: Configuration Kit Wi-Fi / Routeur

    7-APPLICATION WI-FI Numéro de série du poêle Présent sur la carte de garantie du poêle et à l'intérieur du réservoir à pellets. Adresse MAC Présente sur l’ é tiquette sur la page « ET » contenue dans le pli des documents à...
  • Page 50: Utilisation Application

    7-APPLICATION WI-FI 5 - UTILISATION APPLICATION 1. Lors de l’affichage de « spina » [fiche] à côté du poêle enregistré, cela signifie que le poêle est connecté. Continuez avec l’utilisation de l’application. 2. Pour accéder aux commandes du poêle, appuyez sur le nom souhaité dans la liste « Le mie stufe » [Mes poêles]. 3.
  • Page 51: 8-Chargement Des Pellets

    8-CHARGEMENT DES PELLETS CHARGEMENT DES PELLETS Le chargement du combustible s’ e ffectue dans la partie supérieure du poêle en levant la porte « V » avec le gant fourni avec le poêle. Verser lentement les pellets pour que ceux-ci se déposent jusqu’au fond du réservoir. Ne pas exercer de pressions ni charger de poids sur le couvercle (par ex.
  • Page 52: 9-Raccordement Électrique

    9-RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Brancher le câble d’alimentation d’abord à l’arrière du poêle puis à une prise électrique murale. Pendant la période d’inutilisation du poêle, il est conseillé d’enlever le câble d’alimentation du poêle. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DU POÊLE Le câble ne doit jamais être en contact avec le tuyau d’évacuation des fumées, ni avec toute autre partie du poêle. ALIMENTATION DU POÊLE Brancher le câble d’alimentation à...
  • Page 56 Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE Téléphone : +39 0434/997200 Internet : www.red365.it e-mail : info@red365.it 8901639001 RÉV. 0 18/01/2021...

Table des Matières