Page 3
La bola de enganche es un elemento de seguridad y sólo se debe permitir su montaje a personal cualificado. ¡En caso de montaje erróneo existe peligro de accidentes graves! Es vinculante el texto sueco de estas instrucciones. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones. 346106600001 - Rev 04...
Page 4
Levehető gömbfejű vonóhoroggal ellátott vonószerkezet alkalmazásánál, ha a vonóhorgot eltávolítja az üzemeltetési pozícióból, akkor a szerkezet nem zavarhatja a tolatóradart. A vonószerkezet egy biztonsági felszerelés, amelyet csak szaküzem szerelhet fel. Helytelen szerelés súlyos balesethez vezethet! A svéd szerelési utasítás betartása kötelező. Változtatások jogát fenntartjuk.. 346106600001 - Rev 04...
Page 5
устройства парковки, если отвести шаровую штангу из рабочей позиции. Сцепное устройство - это узел, несущий предохранительные функции, и к его монтажу допускаются только специалисты. При неправильном монтаже грозит опасность тяжелых травм! Обязательным является шведский текст данной инструкции. Право на внесение изменений сохраняется. 346106600001 - Rev 04...
Page 16
* A jármű megengedett összsúlya esetén * per il peso complessivo ammesso del veicolo * ved kjøretøyets tillatte totalvekt * bij toegestaan totaal gewicht van het voertuig * przy dopuszczalnym cięzarze całkowitym pojazdu * при допустимом общем весе автомобиля 346106600001 - Rev 04...
Page 18
Röd markering (låsratt) Grön markering (låsratt) 10 Grön markering (dragkula) 11 Symbol (låsa upp) 12 Skyddsplugg 13 Insticksbult 14 Inget mellanrum mellan 2 och 5 15 Mellanrum ca 5 mm Låst läge, körläge Upplåst läge, avtagen 346106600001 - Rev 04...
Page 19
Om fordonet ska tvättas med en ångtryckstvätt måste dragkulan först tas av och skyddspluggen sättas i. Dragkulan får inte utsättas för ångstrålen. Viktigt! Två nycklar hör till den avtagbara dragkulan. Skriv upp nyckel-nr. ???? för eventuell efterbeställning och spara på en säker plats. ? ? ? ? 346106600001 - Rev 04...
Page 20
Červená značka (ruční kolečko) Zelená značka (ruční kolečko) 10 Zelená značka (tyč) 11 Symbol (potvrzení odjištění) 12 Záslepka 13 Čep 14 Bez mezery mezi 2 a 5 15 Spára cca 5 mm Zablokovaná poloha, provoz Odjištěná poloha, odpojeno 346106600001 - Rev 04...
Page 21
Při mytí vozu parou musí být tyč demontována a otvor zakryt záslepkou. Tyč s koulí se nesmí ošetřovat parou. Důležité! K závěsné tyči s koulí patří 2 klíče. Poznamenejte si čísla klíčů ???? pro případ dodatečného objednání a uschovejte si je. ? ? ? ? 346106600001 - Rev 04...
Page 22
Markierung (Handrad) grüne Markierung (Handrad) 10 grüne Markierung (Kugelstange) 11 Symbol (Betätigung entriegeln) 12 Verschlussstopfen 13 Einsteckbolzen 14 kein Spalt zwischen 2 und 5 15 Spalt von ca. 5 mm Verriegelte Stellung, Fahrbetrieb Entriegelte Stellung, abgenommen 346106600001 - Rev 04...
Page 23
Bei Reinigung des Fahrzeuges mit einem Dampfstrahler muss die Kugelstange abgenommen und der Verschlussstopfen eingesetzt werden. Die Kugelstange darf nicht dampfgestrahlt werden. Wichtig! Zur abnehmbaren Kugelstange gehören 2 Schlüssel. Schlüssel-Nr. ???? für eventuelle Nachbestellungen notieren und aufbewahren. ? ? ? ? 346106600001 - Rev 04...
Page 24
Markering grøn (håndhjulet) 10 Markering grøn (kuglestang) 11 Symbol (oplåsning af aktivering) 12 Lukkeprop 13 Indskudsbolt 14 Ingen spalte mellem 2 og 5 15 Spalte på ca. 5 mm Låst tilstand, kørselsdrift Åben tilstand, taget af 346106600001 - Rev 04...
Page 25
Ved rengøring af køretøjet med en dampstråler skal kuglestangen tages af og lukkeproppen skal sættes i. Kuglestangen må ikke bestråles med damp. Vigtigt! Der hører 2 nøgler til den aftagelige kuglestang. Skriv nøglenr. ???? op for evt. senere efterbestillinger og gem det. ? ? ? ? 346106600001 - Rev 04...
Page 26
10 Marca verde (barra de rótula) 11 Símbolo (desenclavar el accionamiento) 12 Tapón 13 Perno empotrable 14 Ninguna ranura entre 2 y 5 15 Ranura de aprox. 5 mm Posición enclavada, lista para circular Posición desenclavada, desmontada 346106600001 - Rev 04...
Page 27
¡Importante! La barra de rótula desmontable lleva 2 llaves. Apunte el número de la llave ???? y guárdelo por si fuera necesario encargarla de nuevo. ? ? ? ? 346106600001 - Rev 04...
10 Repère vert (rotule) 11 Symbole (déverrouiller commande) 12 Obturateur 13 Axe à billes 14 Aucun espace entre 2 et 5 15 Espace d’env. 5 mm Position verrouillée, condition de Position déverrouillée, accouplement non remorquage monté 346106600001 - Rev 0...
Déposer la rotule et insérer l’obturateur avant de nettoyer le véhicule avec un jet à haute pression. De l’eau à haute pression ne doit pas arriver sur la rotule. Important ! 2 clés sont jointes à la rotule amovible. Notez et conservez le n° de clé ???? pour d’éventuelles commandes ultérieures. ? ? ? ? 346106600001 - Rev 04...
Page 30
Avain Punainen merkki (lukkopyörä) Vihreä merkki (lukkopyörä) 10 Vihreä merkki (kuulatanko) 11 Tunnusmerkki (avaaminen) 12 Tulppa 13 Pistopultti 14 2:n ja 5:n välissä ei rakoa 15 Noin 5 mm:n rako Lukittu asento, ajotilanne Avattu asento, irrotettu 346106600001 - Rev 04...
Page 31
Kun ajoneuvo pestään painepesurilla, täytyy vetopää irrottaa ja laittaa tulppa asennusputkeen. Vetopäätä ei saa pestä painepesurilla. Tärkeää! Irrotettavaan kuulatankoon kuuluu 2 avainta. Avain-nro ???? merkitään muistiin ja säilytetään mahdollisten jälkitilauksien varalta. ? ? ? ? 346106600001 - Rev 04...
Page 32
10 Green marking (ball bar) 11 Symbol (release) 12 Plug 13 Stop pin 14 No gap between 2 and 5 15 Gap of approx. 5 mm Locked position, operating condition Unlocked position, ball bar not mounted 346106600001 - Rev 04...
Page 33
Important! 2 keys are issued with the detachable ball bar. Make a note of and keep the key no. ???? in case of repeat orders. ? ? ? ? 346106600001 - Rev 04...
Page 34
10 Πράσινο σημάδι (ράβδος σφαίρας) 11 Σύμβολο (απασφάλιση) 12 Πώμα 13 Βλήτρο εισαγωγής 14 Χωρίς διάκενο ανάμεσα στα σημεία 2 και 5 15 Διάκενο ύψους περίπου 5 mm Θέση ασφάλισης, κατά τη χρήση Θέση απασφάλισης, βγαλμένη 346106600001 - Rev 04...
Page 35
το κατάλληλο πώμα. Δεν επιτρέπεται η χρήση ατμού πίεσης πάνω στη ράβδο σφαίρας. Σημαντικό! Η κινητή ράβδος σφαίρας συνοδεύεται από 2 κλειδιά. Σημειώστε και φυλάξτε τον αριθμό κλειδιού ???? για τυχόν παραγγελία. ? ? ? ? 346106600001 - Rev 04...
Page 36
Zöld jelölés (kézi kerék) 10 Zöld jelölés (vonóhorog) 11 Jelkép (működtetés reteszelés megszüntetve) 12 Záródugó 13 Ütközőcsap 14 2 és 5 között nincs hézag (rés) 15 Hézag kb. 5 mm Reteszelt állás, üzemelés Reteszelés nélküli állás, levéve 346106600001 - Rev 04...
Page 37
A járműnek gőzsugárral történő tisztításakor a vonóhorgot le kell venni, és a záródugót be kell dugni. A vonóhorgot tilos gőzsugárral tisztítani. Fontos! A levehető vonóhoroghoz 2 kulcs tartozik. A kulcs számát ???? az esetleges utánrendeléshez fel kell jegyezni és meg kell őrizni. ? ? ? ? 346106600001 - Rev 04...
Page 38
10 Marcatura verde (barra di traino) 11 Simbolo (sbloccaggio comando) 12 Tappo di chiusura 13 Perno ad innesto 14 Assenza di fessure tra 2 e 5 15 Fessura di ca. 5 mm Posizione bloccata, marcia Posizione sbloccata, rimossa 346106600001 - Rev 04...
La barra a testa sferica non deve mai essere trattata con getto di vapore. Importante! Insieme alla barra di traino a sfera amovibile vengono fornite 2 chiavi. Annotare il numero chiave ???? per eventuali successive ordinazioni e conservarlo. ? ? ? ? 346106600001 - Rev 04...
Page 40
Markering rød (Håndhjulet) Markering grønn (Håndhjulet) 10 Markering grønn (Kulestangen) 11 Symbol (fjerne forrigling) 12 Låseplugg 13 Koplingsbolt 14 Ingen klaring mellom 2 og 5 15 Klaring på ca. 5 mm Forriglet posisjon, for kjøring Ikke forriglet, demontert 346106600001 - Rev 04...
Page 41
Hvis du skal rengjøre kjøretøyet med damptrykk, må du demontere kulestangen og sette låsepluggen i koplingsrøret. Kulestangen skal aldri rengjøres med damptrykk. Obs! Det følger med 2 nøkler til den avtakbare kulestangen. Noter deg nøkkelnr. ???? for eventuelle etterbestillinger og oppbevar det på et sikkert sted. ? ? ? ? 346106600001 - Rev 04...
Page 42
Markering rood (handwiel) Markering groen (handwiel) 10 Markering groen (kogelstang) 11 Symbool (bediening ontgrendelen) 12 Sluitstop 13 Insteekbout 14 geen spleet tussen 2 en 5 15 Spleet van ca. 5 mm Vergrendelde positie, rijbedrijf Ontgrendelde positie, verwijderd 346106600001 - Rev 04...
Page 43
Bij reiniging van het voertuig met een hogedrukspuit moet de kogelstang worden verwijderd en de afsluitplug worden aangebracht. De kogelstang mag niet met een hogedrukspuit worden gereinigd. Belangrijk! Tot de afneembare kogelstang behoren 2 sleutels. Sleutel-nr. ??? voor eventuele nabestellingen noteren en opbewaren. ? ? ? ? 346106600001 - Rev 04...
Page 44
10 Zielone oznaczenie (drążek kulowy) 11 Symbol (odblokowanie) 12 Zaślepka 13 Trzpień 14 Brak szczeliny między 2 i 5 15 Szczelina ok. 5 mm Pozycja zablokowana, drążek kulowy przygotowany do jazdy Pozycja odblokowana, drążek kulowy wyjęty 346106600001 - Rev 04...
Page 45
Drążka kulowego nie wolno czyścić strumieniem pary. Ważna informacja! Zdejmowany drążek kulowy wyposażony jest w 2 klucze. Numer klucza ???? należy zanotować i przechowywać w bezpiecznym miejscu na wypadek zamówienia dodatkowego klucza. ? ? ? ? 346106600001 - Rev 04...
Page 46
Зеленая метка (маховичок) 10 Зеленая метка (шаровая штанга) 11 Символ (деблокировать активатор) 12 Затычка 13 Втычной палец 14 Без зазора между 2 и 5 15 Зазор прим. 5 мм Заблокированное положение, режим Разблокированное положение, снято движения 346106600001 - Rev 04...
Page 47
Регулярно смазывать опоры, поверхности скольжения и шарики не содержащей смол консистентной смазкой или маслами. Нанесение смазки дополнительно предотвращает коррозию. При чистке автомобиля пароструйным инжектором следует снять шаровую штангу и вставить затычки. Недопустимо обрабатывать шаровую штангу острым паром. Важно! ? ? ? ? 346106600001 - Rev 04...