Page 1
MANUEL D’UTILISATION KULLANIM KITAPÇIĞI MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNIN KJØKKENVIFTE NÁVOD NA POUŽÍVANIE РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ FCBI 926...
Page 3
1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio.
Page 4
utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che ciò...
3. PULIZIA E le ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale). MANUTENZIONE • Il simbolo sul prodotto o Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere sostituito ogni sulla sua confezione indica 4 mesi di funzionamento circa o più frequen- che il prodotto non può...
Page 6
4. COMANDI Luci Funzione Accende/Spegne le luci alla massima luminosità. Tenendo premuto il tasto per circa 5 secondi, quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce), si attiva l’allarme dei Filtri al Carbone attivo visualizzando un doppio lampeggio dei 4 Led dei tasti. Per disattivarlo, si preme di nuovo il tasto per altri 5 secondi visualizzando un lampeggio singolo dei 4 Led dei tasti.
Page 7
5. TELECOMANDO Il telecomando è alimentato con una batte- ria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori. Pressione breve: On/Off Motore. Pressione breve: On/Off Luci.
Page 8
1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
Page 9
adopted for fume discharging or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, it is important to closely follow unless they have been given the regulations provided by the local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
disposal service or the shop where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. •...
Page 11
4. CONTROLS Button Led Function Turns the lights ON/OFF at maximum strength. Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on. The 4 LEDs on the buttons flash twice to confirm.
5. REMOTE CONTROL The remote control is powered by a CR2032 type 3 V battery (not included). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
Page 13
1. SICHERHEITSINFOR- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- MATIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
Page 14
als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Er- oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts oder von einem Kundendienst-...
• Wenn die Abzugshaube gleich- hinausreicht. • Fritteusen müssen während des Ge- zeitig mit Geräten verwendet brauchs ständig überwacht werden: wird, die Gas oder andere überhitztes Öl könnte sich entzünden. Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende 3. REINIGUNG Belüftung vorhanden sein (gilt UND WARTUNG nicht für Geräte, die nur Luft - Der Aktivkohlefilter ist weder wasch-...
4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm für aktive Aktivkohlefilter aktiviert und die 4 LEDs der Tasten blinken zweimal.Zum Abstellen die Taste erneut 5 Sekunden lang drücken, die entsprechenden 4 LEDs blinken ein Mal.
Page 17
5. FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung wird von einer 3V- Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgelie- fert) gespeist. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Sie müssen über spezielle Sammelbehälter entsorgt werden. Kurzes Drücken: On / Off Motor.
Page 18
1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
Page 19
une conduite utilisée pour lopper un incendie. • Cet appareil peut être utilisé l’évacuation des fumées des appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- tique, dans le but d’éliminer les odeurs graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine.
Page 21
4. COMMANDES Touche Led Fonction Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum. Garder la touche appuyée pendant environ 5 secondes, lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), l’alarme des filtres à charbon actif s’active. Les 4 leds des touches clignotent 2 fois.Pour la désactiver, appuyer de nouveau sur la touche pendant encore 5 secondes.
5. TÉLÉCOMMANDE La télécommande est alimentée par une batterie 3 V type CR2032 (non comprise). • Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la na- ture, mais les déposer dans les bornes de collecte.
Page 23
1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın.
Page 24
• Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir.
Page 25
ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. • Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın.
Page 26
4. KOMUTLAR Tuş Fonksiyon Işıkları maksimum aydınlıkta açar/kapatır. Bütün yüklemeler (Motor+Işık) kapalıyken, yaklaşık 5 saniye boyunca tuş basılı tutulduğun- da, ilgili tuşların 4 “Led”inin çift yanışı görülerek «Karbon Filtresi» alarmı aktif hale getirilir. Devre dışı bırakmak için, tuşa 5 saniye kadar tekrar basılarak ilgili tuşların 4 “Led”inin tek bir ışıkla yandığı...
Page 27
5. TELEKUMANDA Kumanda 3 V’luk CR2032 tipli tek bir pille çalışır (dahil değildir). • Kumandayı ısı kaynaklarının yakınında tutmayın. • Pilleri normal çöplerle birlikte atmayın, uygun konteynerlere bertaraf edin. Kısa basma: Motor Açık / Kapalı Kısa basma: Işıklar Açık/Kapalı. Yaklaşık 2 saniye boyunca tuşu basılı tuttuğunuzda “Courtesy light”...
Page 28
1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la insta- lación fija de acuerdo con las SEGURIDAD regulaciones para sistemas de Por su propia seguridad y para cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y tro de corriente eléctrica de la...
Page 29
• Si el cable de alimentación está forma segura y sobre los peli- gros que conlleva. Asegúrese dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y •...
producto no debe desechar- cada 4 meses de funcionamiento apro- ximadamente, o con mayor frecuencia se como residuo doméstico si se utiliza muy frecuentemente (W). normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de reco- gida adecuado para el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos.
Page 31
4. MANDOS Tecla Función Enciende/Apaga las luces a la máxima luminosidad. Manteniendo presionada la tecla durante aproximadamente 5 segundos, cuando todas las cargas están apagadas (motor+luz), se activa la alarma de los filtros de carbón activo visualizando un doble parpadeo de los 4 leds de las teclas. Para desactivarlo, se presiona de nuevo la tecla durante otros 5 segundos visualizando un parpadeo simple de los 4 leds correspondientes Fijo...
5. MANDO REMOTO El mando remoto está alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no se incluye). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los recipientes previstos.
Page 33
1. INFORMAÇÕES DE aplicada no interior do exaustor. • Os dispositivos de secciona- SEGURANÇA mento devem ser montados Para sua segurança e funcio- na instalação elétrica fixa, em namento correto do aparelho, conformidade com a legislação agradecemos que leia este ma- sobre sistemas de cablagem.
Page 34
das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sen- de aparelhos de combustão alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece-...
pre que o exaustor for utilizado porque as gorduras e óleos exces- sivamente aquecidos são facilmente simultaneamente com apare- inflamáveis. lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a 3. LIMPEZA E aparelhos que apenas descar- MANUTENÇÃO regam ar no aposento). - O filtro de carvão ativado não é...
Page 36
4. COMANDOS Tecla Função Acende/Apaga a luzes na sua intensidade máxima. Mantendo a tecla pressionada, durante cerca de 5 segundos, quando todas as cargas estão desligadas (Motor+Luz), o alarme dos filtros de carvão ativo ativa-se e os quatro leds das teclas piscam duas vezes seguidas. Para o desativar, pressiona-se de novo a tecla mais 5 segundos;...
Page 37
5. TELECOMANDO O telecomando funciona com uma pilha de 3 V do tipo CR2032 (não incluída). • Não coloque o telecomando próximo de fontes de calor. • Não deite as pilhas usadas no lixo. Coloque-as nos coletores próprios para este tipo de resíduos (pilhão). Pressão breve: Liga /desliga o motor.
Page 38
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ χαρακτηριστικών στο εσωτερικό Για τη δική σας ασφάλεια και του απορροφητήρα. για τη σωστή λειτουργία της • Τα συστήματα διακοπής πρέπει συσκευής, παρακαλούμε να δια- να εγκατασταθούν στη μόνιμη βάσετε...
Page 39
η επιστροφή των καπναερίων • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ στο χώρο και η αναρρόφησή κάτω από τον απορροφητήρα: τους από τον απορροφητήρα. μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται • Αυτή η συσκευή μπορεί να μέσω ενός αγωγού που χρη- χρησιμοποιηθεί...
αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ροφητήρας χρησιμοποιείται τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, ταυτόχρονα με συσκευές που εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα τις πλευρές του. •...
Page 41
4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει τα φώτα στη μέγιστη φωτεινότητα. Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 5 δευτερόλεπτα, όταν όλα τα φορτία είναι σβηστά (μοτέρ+φώτα), ενεργοποιείται ο συναγερμός των φίλτρων ενεργού άνθρακα εμφανίζοντας μια διπλή αναλαμπή των 4 Led των πλήκτρων Για...
Page 42
5. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Το τηλεχειριστήριο δέχεται μια μπαταρία 3 V τύπου CR2032 (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς κάδους. Σύντομη πίεση: Ανάβει / Σβήνει το μοτέρ Σύντομη...
Page 43
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными...
Page 44
отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может...
Page 45
• Запрещается пользоваться сдать в специальный сбор- прибором лицам (а также ный пункт для повторного детям) с ограниченными пси- использования электриче- хическими, физическими и ских и электронных ком- сенсорными способностями, понентов. Пользователь, а также, не имеющим доста- правильно сдающий прибор точного...
Page 46
2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ • Всасывающая вытяжка предназначе- на только для применения в быту для удаления из кухни запахов от готовки. • Никогда не пользуйтесь вытяжкой в иных целях, отличных от тех, для которых она предназначена. • Никогда не оставляйте высокое пламя под вытяжкой, находящейся в работе. •...
4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Индикатор Функция Включает/выключает максимально яркое освещение. Нажатием кнопки в течение примерно 5 секунд, когда все нагрузки отключены (двига- тель + освещение), включается аварийный сигнал фильтров на активированном угле и два раза мигают 4 индикатора кнопок. Чтобы его отключить, еще раз нажмите кнопку в течение 5 секунд, пока не вспыхнут один...
Page 48
5. ПУЛЬТ ДУ Пульт дистанционного управления работает на батарейке 3 В типа CR2032 (не входит в комплект поставки). • Не оставляйте пульт ДУ поблизости от источников тепла. • Не выбрасывайте батарейки в мусор, а только в специальные емкости по сбору отработанных батареек. Краткое...
Page 49
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE staat vermeld. • Er moeten lastscheiders in de Lees voor uw eigen veiligheid vaste installatie worden geïn- en voor een correcte werking stalleerd in overeenstemming van het apparaat eerst deze met de normen over bedra- handleiding aandachtig door, al- dingssystemen.
Page 50
voerd door een kanaal dat wordt 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of gees- gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig...
3. REINIGING EN of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op ONDERHOUD apparaten die alleen lucht in de - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- ruimte blazen). baar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4 maanden worden • Het symbool op het product vervangen, of vaker bij zeer intensief of op de verpakking wijst erop...
Page 52
4. BEDIENINGEN Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm für aktive Aktivkohlefilter aktiviert und die 4 LEDs der Tasten blinken zweimal. Zum Abstellen die Taste erneut 5 Sekunden lang drücken, die entsprechenden 4 LEDs blinken ein Mal.
Page 53
5. AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening wordt gevoed met een CR2032-batterij van 3 V (niet bijge- leverd). • Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • Laat de batterijen niet in het milieu terechtkomen. Werp ze in daarvoor bestemde containers. Kort drukken: aan/uit motor.
Page 54
1.SÄKERHETSINFORMATION en lämplig jordanslutning. • Anslut köksfläkten till imkanalen För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så kort som noggrant innan apparaten instal- möjligt.
Page 55
säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller som ska vidtas för avledning mental funktionsförmåga eller av rök. personer som saknar erfaren- VARNING: Ta bort skyddsfil- het eller kunskap om hur den men innan du installerar används, om de inte övervakas köksfläkten.
ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under köksfläkten när den är igång.
Page 57
4. REGLAGE Knapp Lysdiod Funktion Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Tryck på knappen i cirka 5 sekunder, när alla belastningar är avstängda (Motor+Belysning), för att aktivera larmet för filter med aktivt kol. De fyra lysdioderna för knapparna blinkar två...
Page 58
5. FJÄRRKONTROLL Fjärrkontrollen matas med ett 3 V-batteri av typ CR2032 (ingår ej). • Placera inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterierna i naturen, utan i avsedda behållare. Kort tryck: On/Off motor. Kort tryck: On/Off belysning. Tryckt i 2 sekunder: On / Off innerbelysning Aktiverar/deaktiverar funktionen Intensiv.
Page 59
1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo-...
Page 60
nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta.
odpowiednią wentylację (nie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez nadzoru podczas użycia: przegrzany olej dotyczy urządzeń, które jedynie może się zapalić. pobierają powietrze z pomiesz- czenia). 3. CZYSZCZENIE • Symbol znajdujący się na urzą- I KONSERWACJA dzeniu lub na jego opakowaniu - Filtry z węgla aktywnego nie są...
Page 62
4. STEROWANIE Przycisk Dioda Funkcja Włączenie/ wyłączenie oświetlenia z maksymalną jasnością. Naciśnięcie przycisku na około 5 sekund w momencie, gdy urządzenie jest wyłączone (silnik + oświetlenie), aktywuje alarm filtrów węglowych, co sygnalizowane jest przez podwójne mignięcie 4 diod LED przycisków. Aby go wyłączyć, należy ponownie nacisnąć...
5. ZDALNE STEROWANIE Zdalne sterowanie zasilane jest przez ba- terię 3 V typu CR2032 (brak w zestawie). • Nie kłaść zdalnego sterowania w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjalnych pojemników zbiorczych. Krótkie naciśnięcie: Wł./Wył. silnika. Włączenie/wyłączenie oświetlenia.
Page 64
1. INFORMACE O instalaci. • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda BEZPEČNOSTI je síť domácího napájení vhodně Pro vlastní bezpečnost a za uzemněna. účelem řádného fungování • Připojte digestoř k dýmníku přístroje prosíme, abyste si před pomocí trubice o minimálním jeho instalací...
Page 65
• Při realizaci technických a bez- kontrolujte, aby si nehrály s pečnostních rozměrů pro odvod přístrojem. výparů je třeba pečlivě dodržovat • Přístroj nesmí být používán oso- předpisy stanovené místními bami (včetně dětí) se sníženými orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč- UPOZORNĚNÍ: Před insta- nými zkušenostmi či znalostmi, s lací...
3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA mít nesprávně provedená likvi- dace. Podrobnější informace o - Uhlíkový filtr nelze mýt ani regenero- vat, ale je třeba ho vyměnit zhruba po recyklaci tohoto výrobku získáte každých 4 měsících používání nebo v na obecním úřadě, v místním případě...
Page 67
4. OVLADAČE Tlačítko Kontrolka Funkce Zapíná/vypíná osvětlení s maximální jasností. Při stisknutí tlačítka zhruba na 5 sekund, při vypnutí všech spotřebičů (motor + světla), se aktivuje alarm uhlíkových filtrů a bude se zobrazovat dvojblikání 4 kontrolek tlačítek Chcete-li alarm deaktivovat, stiskněte znovu tlačítko na 5 sekund, bude se zobrazovat jedno jednotlivé...
5. DÁLKOVÝ OVLADAČ Dálkový ovladač je napájen baterií 3 V typu CR2032 (není součástí vybavení). • Nepokládejte dálkový ovladač do blízkosti tepelných zdrojů. • Nevyhazujte použité baterie do životního prostředí, ale uložte je do speciálních kontejnerů. Krátké stisknutí: On/Off motoru. Krátké stisknutí: On/Off světel. Při stisknutí...
Page 69
1. URVALLISUUSTIETOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin Lue tämä käyttöopas huolel- putkella, jonka läpimitta on vä- lisesti ennen laitteen asenta- hintään 120 mm. Savun poisto- mista ja käyttöä oman turvallisuu- reitin on oltava mahdollisimman tesi ja laitteen oikean toiminnan lyhyt. takaamiseksi. Pidä nämä ohjeet •...
Page 70
listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aika- kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Käytä vain liesituulettimelle • Puhdista ja/tai vaihda suodat- sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. timet määrätyn ajan kuluttua VAROITUS: Jos ruuveja ja (tulipalovaara).
tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta. • Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi syttyä...
Page 72
4. KYTKIMET Painike Merkkivalo Toiminto Sytyttää/sammuttaa valot suurimmalla kirkkaudella. Jos pidät painiketta painettuna noin 5 sekuntia kun kaikki toiminnot (moottori ja valo) on sammutettu, aktivoituu aktiivihiilisuodattimen hälytys ja painikkeiden 4 merkkivaloa vilkkuvat kaksi kertaa. Se poistetaan käytöstä painamalla painiketta uudelleen 5 sekunnin ajan, painikkeiden 4 merkkivaloa vilkkuvat kerran.
Page 73
5. KAUKO-OHJAIN Kauko-ohjain toimii paristolla 3 V tyyppi CR2032 (ei toimitettu). • Älä laita kauko-ohjainta lämmönlähteiden lähelle. • Älä jätä paristoja ympäristöön, vaan vie ne asianmukaiseen keräysastiaan. Lyhyt painallus: Moottori On/Off. Lyhyt painallus: Valo On/Off. Kun painiketta painetaan 2 sekunnin ajan: Pikkuvalo On / Off.
Page 74
1. ІНФОРМАЦІЯ зазначеній на паспортній З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це керів- • У фіксованій розводці ма- ництво перед встановленням ють бути передбачені засоби і експлуатацією приладу задля вимкнення згідно з правилами забезпечення власної безпеки монтажу.
Page 75
• Забороняється спрямовувати витяжкою, оскільки це може спричинити пожежу. потік повітря у витяжний канал, який використовується для • Цей пристрій можуть вико- відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими типах...
• У разі використання витяжки • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був направлений тільки на дно одночасно з приладами, які каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити...
Page 77
4. ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ Кнопка Світлодіодний Функція індикатор Вмикання та вимикання світла на повну потужність. Натисніть і утримуйте кнопку приблизно 5 секунд при вимкненому навантаженні (двигун та освітлення), щоб увімкнути попередження про забруднення фільтра з активованим вугіллям. 4 світлодіодних індикатори на кнопках блимнуть двічі на...
6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ 5. ДИСТАНЦІЙНЕ ПРИЛАД КЕРУВАННЯ • Для заміни звертайтесь в технічну під- Пульт дистанційного керування працює тримку («Для придбання звертайтесь в від батарейки типу CR2032 3 В (не технічну підтримку»). входить в комплект). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої тем- ператури.
Page 79
1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune.
Page 80
Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul.
Page 81
3. ÎNTREȚINERE ȘI secinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea CURĂȚARE persoanelor, consecinţe care ar - Filtrul cu carbon activ nu poate fi spălat putea deriva din aruncarea neco- sau regenerat şi trebuie să fie înlocuit la interval de aproximativ 4 luni de uti- respunzătoare a acestui produs.
Page 82
4. COMENZI Tastă Funcţie Stinge/aprinde luminile la intensitate maximă. Prin apăsarea tastei timp de aproximativ 5 secunde, când toate sarcinile sunt oprite (Motor+Lumină), se activează alarma Filtrelor cu Carbon activ, cele 4 Leduri ale tastelor aprinzându-se intermitent de două ori Pentru a o dezactiva, se apasă...
Page 83
5. TELECOMANDĂ Telecomanda este alimentată cu o baterie de 3 V tip CR2032 (neinclusă). • Nu puneţi telecomanda în apropierea surselor de căldură. • Nu aruncaţi bateriile în mediul încon- jurător, ci depozitaţi-le în recipiente corespunzătoare. Apăsare scurtă: Pornire/Oprire Motor. Apăsare scurtă: Pornire/Oprire Lumini. Atunci când este apăsată...
Page 84
1. OPLYSNINGER OM ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: SIKKERHED Kontrollér, at husstandens For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne •...
Page 85
• Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- mindre de er under opsyn. stikkontakt, der opfylder de • Der skal holdes øje med bør- gældende lovbestemmelser. • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen...
Ved at sørge for, at dette - Fedtfiltrene skal rengøres hver 2. måned eller hyppigere i tilfælde af apparat bortskaffes korrekt, meget intensiv brug. De kan vaskes i bidrager du til at forebygge opvaskemaskine (Z). alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred;...
Page 87
4. BETJENINGSANORDNINGER Tast Kontrollampe Funktion Tænder/slukker lysene ved maksimal styrke. Alarmen for filtrene med aktivt kul aktiveres ved at trykke og holde tasten trykket nede i ca. 5 sekunder, når alle anordninger er slukket (motor + lys). Tasternes 4 LED blinker to gange.
Page 88
5. FJERNSTYRING Fjernstyringen forsynes med et 3 V batteri af typen CR2032 (medfølger ikke). • Anbring ikke fjernstyringen i nærheden af varmekilder. • Efterlad ikke batterierne i miljøet, men anbring dem i egnede beholdere. Hurtigt tryk: Tænder/slukker motoren. Tænder/slukker lysene. Trykket nede i 2 sekunder: Tænder/slukker den dæmpede belysning.
Page 89
1.SIKKERHETSINFORMASJON • Koble kjøkkenviften til røkrøret med et rør med en diameter på For din egen sikkerhet og en min. 120 mm. Røret må være riktig funksjon av apparatet, så kort som mulig. må du lese denne veiledningen • Følg alle bestemmelsene for nøye før apparatet installeres og luftutløp.
Page 90
telsesfilmene før kjøkkenviften topper/komfyrer er i bruk. installeres. • Bruk kun skruer og beslag som • Rengjør og/eller skift ut filtrene passer til kjøkkenviften. etter oppgitt intervall (brannfa- re). Se avsnittet Vedlikehold ADVARSEL: Manglende og rengjøring. installasjon av skruer eller •...
er i funksjon. • Reguler flammestyrken slik at flammen kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD - Det aktive kullfilteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må...
Page 92
4. KONTROLLER Knapp Funksjon Slår belysningen på/av ved maks styrke. Trykk på knappen i ca. 5 sekunder når motoren og belysningen er slått av for å aktivere alarmen for de aktive kullfiltrene, og de fire LEDene til knappene blinker to ganger. Trykk på...
Page 93
5. FJÄRRKONTROLL Fjernkontrollen bruker et 3 V CR2032 batteri (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men i de bestemte beholderne. Raskt trykk: Motoren slås på eller av. Raskt trykk: Belysningen slås på eller av. Trykk i 2 sekunder: Dempet belysning slås på...
Page 94
1. B EZPEČNOSTNÉ • Prerušovače elektrického ob- vodu sa musia nainštalovať v INFORMÁCIE rámci elektrickej siete v súlade s Na zaistenie vlastnej bezpeč- normami platnými pre inštaláciu nosti a správneho fungovania káblov elektrickej siete. spotrebiča si pozorne prečítajte • Pri spotrebičoch Triedy I skon- túto príručku ešte pred jeho trolujte, či je elektrická...
Page 95
elektrického kábla ho budete spotrebiča a o nebezpečenstve, ktoré môže predstavovať. Dá- musieť dať vymeniť výrobcovi alebo technikovi v prevádzke vajte pozor na deti, aby sa so servisu. spotrebičom nehrali. Čistenie • Zástrčku zapojte do zásuvky a údržbu spotrebiča nesmú elektrickej siete v súlade s plat- vykonávať...
3. ČISTENIE A ÚDRŽBA na zber a recykláciu odpadu z elektrických a elektronických za- - Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá riadení. Zabezpečením správnej umývať ani regenerovať a musí sa vymieňať po približne každých 4 likvidácie spotrebiča prispejete mesiacoch činnosti alebo, v prípade k predchádzaniu negatívnych veľmi intenzívneho používania, aj dopadov na životné...
Page 97
4. OVLÁDAČE Tlačidlo Led Funkcia Zapne/vypne osvetlenie s najvyšším jasom. Ak podržíte tlačidlo stlačené približne 5 sekúnd, po vypnutí všetkých zaťažení (motor + osvetle- nie) sa aktivuje alarm filtrov s aktívnym uhlíkom, čo sa indikuje dvojité bliknutie 4 Led tlačidiel. Aby ste ho vypli, opäť stlačte tlačidlo na ďalších 5 sekúnd, čo sa indikuje jedným bliknutím 4 Led tlačidiel Svieti Zapne/vypne motor pri prvej rýchlosti.
5. DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Diaľkový ovládač sa napája 3 V batériou typu CR2032 (nedodáva sa). • Diaľkový ovládač neklaďte do blízkosti zdrojov tepla. • Batérie nevyhadzujte voľne, ale vhadzujte ich do príslušných odpadových nádob. Krátke stlačenie: Zap/Vyp motora. Rozsvieti/vypne osvetlenie. Stlačením na 2 sekundy zapne a vypne zariadenie osvetlenia pri zníženej intenzite.
1.ИНФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в БЕЗОПАСНОСТ съответствие с правилата за окабеляване. За вашата безопасност и пра- • За уредите от клас I проверете вилното използване на уреда, дали електрозахранването в прочетете внимателно това упът- дома гарантира подходящото ване преди монтажа и употреба- заземяване.
Page 100
• Включете щепсела в контакт, си играят с уреда. Дейностите който отговаря на нормите за по почистване и поддръжка не електрозахранване и е разпо- трябва да се извършват от деца ложен на достъпно място. без надзор. • За да бъдат изпълнени тех- •...
вие помагате за предотвра- тяване на възможните отри- цателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве, които биха възникна- ли в резултат от неправилното изхвърляне на продукта. За - Маслените филтри трябва да се по- по-подробна информация чистват на всеки 2 месеца работа или по-често...
Page 102
4. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Бутон Светодиод Функция Включва/изключва осветлението на максимална мощност. Натиснете и задръжте бутона около 5 секунди, когато всички консуматори са изключени (мотор и осветление), за да включите алармата на филтъра с активен въглен. Четирите светодиода в бутоните примигват два пъти за потвърждение. За...
5. ДИСТАНЦИОННО 6. СМЯНА НА ЛАМПАТА УПРАВЛЕНИЕ • При необходимост от замяна се свържете с отдела за техническа Дистанционното управление се захран- поддръжка („За да закупите освети- ва от батерия тип CR2032, 3 V (не е телния прибор се свържете с отдела включена...