Indholdsfortegnelse Opstilling Vigtigt ! El-tilslutning Igangsætning Temperaturindstilling Fejlkoder på displayet Temperaturalarm Potentialefri alarmrelæ Dørovervågning Tastaturlås Afrimning Tøvand Dørens lukkemekanisme Udskiftning af lyskilde Strømsvigt Rengøring Service Bortskaffelse Contents Location Important ! Electrical connection Starting up Temperature setting Error codes on the display Temperature alarm Potential free alarm relay Door monitoring...
Page 3
Inhalt Aufstellen Wichtig ! Stromanschluß Inbetriebnahme Temperaturregelung Fehlerkodes im Display Temperaturalarm Potentialfreies Alarmrelais Türüberwachung Tastaturverriegelung Abtauen Tauwasserverdampfung Schließmechanismus der Tür Auswechseln von Lichtquellen Stromausfall Reinigung Wartung und Kundendienst Entsorgung Sommaire Mise en place Important ! Raccordement électrique Mise en marche Réglage de température Codes des disfonctionnements sur l'écran Alarme de la température...
Page 4
Inhoud Opstellen en plaatsen Belangrijk ! Electrische aansluiting Inbedrijfstelling Temperatuurinstelling Fout codes op het display Temperatuur alarm Spanningsvrij alarmrelais Deurbewaking Toetsenslot Verdamper-ontdooien Smeltwater Automatisch deursluitmechanisme Spanningsuitval Reinigen Onderhoud Vernietigen Innehållsförteckning Uppställning Viktigt ! El-anslutning Igångsättning Temperaturreglering Felkoder på displayen Temperaturlarm Potentialefritt larmrelä...
DANSK Opstilling Skabet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. For at sikre en effektiv drift må anbringelse i direkte sollys eller nær varme flader undgås. Skabet er konstrueret således, at det kan arbejde ved en omgivelsestemperatur på op til +40°C.
Vigtigt! Hold ventilationsåbninger i skabets frontafskærmning fri for tilstopning. Ødelæg ikke kølesystemet. Brug ikke elektriske apparater indvendig i opbevaringsrummet. For at sikre den nødvendige luftcirkulation/køling i møblet, skal de markerede områder holdes fri for varer. Alle varer, som ikke er emballeret i forvejen, og som skal opbevares i skabet, tildækkes for at forhindre unødig korrosion af skabets indre dele, herunder bl.a.
El-tilslutning Skabet er beregnet for tilslutning til vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inde i skabet. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig. Dette køleskab/fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende køle-/fryseskab, der ikke har været ekstrabeskyttet.
Igangsætning Skabet tilsluttes stikkontakten. Tryk på START/STOP tasten for at tænde skabet, alle dioder lyser i få sekunder. Tallene, der nu vises på displayet, angiver den aktuelle temperatur i skabet, og er samtidig en sikkerhed for, at der er strøm til skabet. Starter skabet ikke straks og lyser, skyldes det, at der foretages en afrimning.
Temperaturindstilling Temperaturkontrol: Tryk på denne tast, for at se hvilken temperatur skabet er indstillet på. Temperaturen vises på displayet. Temperaturregulering: Temperatur op: Hold inde og tryk samtidigt på . For hvert tryk på ændres temperaturen en grad. Når displayet viser den ønskede temperatur - slip da tasterne, og indstillingen er gemt.
Temperaturalarm Temperaturalarm – display. Styringen er udstyret med en temperaturalarm, som overvåger skabets temperatur konstant. Den temperatur, som udløser alarmen kan indstilles efter eget ønske. I tilfælde af, at temperaturen overskrider den indstillede grænse, begynder displayet at blinke efter 60 minutter. Alarmen kan nulstilles ved at slukke og tænde skabet.
Afrimning Den normale afrimning foregår automatisk 2 gange i døgnet. Hvis skabet er under ekstrem hård belastning (hyppige åbninger af dør og hyppig udskiftning af varer), kan det blive nødvendigt at gennemføre en manuel afrimning. Den manuelle afrimning gennemføres ved at slukke og starte skabet. Skabet vil da starte med at afrime. Den næste afrimning sker automatisk 12 timer senere.
Rengøringsmidler indeholdende klor eller klorforbindelser, samt andre aggresive midler må ikke anvendes, da de kan forårsage tæringer på de rustfri flader og på det indvendige kølesystem. Kompressorrummet og især kondensatoren skal holdes fri for støv og snavs, hvilket gøres bedst med en støvsuger og en stiv børste. Filtrene på kondensatoren og i frontpanelet kan afmonteres og rengøres i opvaskemaskine ved max.
ENGLISH Location The cabinet should be located in a dry and adequately ventilated room. To ensure efficient operation, it must not be placed in direct sunlight or against heat- emitting surfaces. The cabinet is designed to operate in an ambient temperature of up to +40°C.
Important! Do not block vent holes in the front panel. Do not damage the refrigeration system. Do not use electrical devices inside the cabinet. To ensure correct and efficient air flow in the cabinet, the shaded areas must be kept free of products.
Electrical connection The cabinet is intended for connection to alternating current. The connection values for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the nameplate inside the cabinet. Power must be connected via a wall socket. The wall socket should be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed.
Starting up Plug in the cabinet To start, press the START/STOP key. The figures shown in the display give the actual cabinet temperature and indicate that power is connected. If the cabinet does not start immediately, and lights, it is because defrosting is taking place.
Temperature setting Temperature control: Press to see the cabinet temperature setting; the display will show the set temperature. Temperature regulation: Temperature up: Keep pressed. At the same time, press Each time is pressed the temperature will change one degree. When the display shows the desired temperature let go of the two keys and the setting has been made.
Temperature alarm Temperature alarm – display. The controller is equipped with a temperature alarm, that monitors the cabinet temperature. The temperature value that activates the alarm, can be set by the user. If the temperature exceeds the set value, the display starts flashing after 60 minutes.
Keylock The keypad can be locked by keying the code: 123P (default setting). lights to indicate that the keys are locked, and a short beep sounds. Now it is not possible to use the keys for temperature setting etc. The same code is to be used for unlocking the keypad again. Defrosting Defrosting is automatically performed twice every 24 hours.
The cabinet should be cleaned internally with a mild soap solution at suitable intervals and checked thoroughly before it is put into operation again. For the external maintenance – use stainless steel polish. Cleansing agents containing chlorine or compounds of chlorine as well as other corrosive means, may not be used, as they might cause corrosion to the stainless panels of the cabinet and the evaporator system.
DEUTSCH Aufstellen Das Gerät ist in einem trockenen, gut belüfteten Raum an einem Platz ohne direkte Sonneneinstrahlung in ausreichendem Abstand zu Heizkörpern und anderen Wärmequellen aufzustellen. Die Konstruktion des Schrankes erlaubt seinen Einsatz in einer Umgebungstemperatur bis zu +40°C. Vermeiden Sie Plazierung des Schrankes in einem Chlor/Säure-hältigen Klima (Schwimm- Bad usw.) wegen der Gefahr für Korrosion.
Wichtig! Die Belüftungsöffnungen in der Frontverkleidung des Schranks dürfen niemals verdeckt/verstopft werden. Den Kühlkreislauf nicht beschädigen. Keine Elektrogeräte im Schrankinnern verwenden. Um die erforderliche Luftzirkulation/Kühlung im Möbel zu Gewähr leisten, darf in den schraffierten Bereichen kein Kühlgut untergebracht werden. Alle unverpackten Lebensmittel, die im Schrank gelagert werden sollen, sind zu bedecken, um unnötige Korrosion des Schrankinnern, u.a.
Inbetriebnahme Den Schrank an das Stromnetz anschließen. Zum Einschalten des Schranks die Taste START/STOP drücken; alle Dioden leuchten für einige Sekunden. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur im Schrank und dient gleichzeitig als Anzeige der vorhandenen Versorgungsspannung. Startet der Kompressor nicht sofort, und leuchtet die Diode , so erfolgt gerade ein Abtauvorgang.
Temperaturregelung Temperaturkontrolle: Mit dieser Taste können Sie die eingestellte Temperatur anzeigen. Die Temperatur wird im Display angezeigt. Temperatureinstellung: Temperatur erhöhen: Halten Sie gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig . Mit jedem Druck auf erhöht sich die Temperatureinstellung um ein Grad. Sobald das Display die gewünschte Temperatur zeigt, beide Tasten loslassen –...
Temperaturalarm Temperaturalarm – Display. Die Steuerung ist mit einem Temperaturalarm ausgerüstet, der die Schranktemperatur ständig überwacht. Die Grenztemperatur, die den Alarm auslöst, kann nach Wunsch eingestellt werden. Überschreitet die Schranktemperatur diese Grenze, beginnt das Display nach 60 Minuten zu blinken. Der Alarm kann durch Aus- und Einschalten des Schranks zurückgesetzt werden.
Tastaturverriegelung Das Tastatur kann verriegelt werden, indem man den Code 123P eintastet. leuchtet zur Anzeige, daß das Tastatur verriegelt ist und ein Signalton klingt. Jetzt ist es nicht möglich, die Tasten für z.B. Temperaturregelung zu verwenden. Der gleiche Code soll für den entriegeln wieder verwendet werden.
In geeigneten Zeitabständen muss der Schrank innen und außen mit einer schwachen Seifenlösung gereinigt und auf Beschädigungen kontrolliert werden, bevor das Kühlmöbel wieder in Betrieb genommen wird. Die Außenflächen des Schranks können mit Pflegemittel für rostfreien Stahl behandelt werden. Reinigungsmittel, die Chlor oder Chlorverbindungen enthalten, sowie andere aggressive Mittel dürfen nicht verwendet werden, da sie Korrosion an den rostfreien Flächen und dem inneren Kältesystem verursachen können.
EN FRANÇAIS Mise en place Placer l'armoire dans un endroit sec et convenablement ventilé. Pour assurer un fonctionnement efficace, éviter l'exposition directe au soleil et la proximité des sources de chaleur. L'armoire est construite de façon à pouvoir fonctionner à une température ambiante allant jusqu'à...
Important! Ne pas laisser s’obstruer les ouvertures de ventilation derrière les grilles de protection de la façade. Ne pas détériorer le circuit de refroidissement. Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur de la chambre de conservation. Pour assurer la circulation d’air/le froid nécessaire dans le meuble, ne pas déposer de marchandises dans les zones hachurées.
Mise en marche Brancher l'appareil au niveau de la prise. Appuyer sur la touche START/STOP pour allumer l'appareil, toutes les diodes s'allument pendant quelques secondes. Les chiffres qui s'affichent alors sur l'écran indiquent la température régnant dans le cabinet. Ils assurent en même temps qu'il y a du courant dans l'appareil. Si l'appareil ne démarre pas tout de suite et la diode s'allume, c'est qu'un dégivrage est en cours.
Régulation de la température Contrôle de la température: Appuyer sur cette touche pour savoir sur quelle température l'appareil est réglé. La température s'affiche sur l'écran. Réglage de la température: Pour augmenter la température: Maintenir appuyé et appuyer en même temps sur .
Alarme de la température Alarme de la température – écran. La commande est équipée d'une alarme pour la température destinée à surveiller constamment la température à l'intérieur de l'appareil. On peut soi- même choisir la température qui doit déclencher l'alarme. Au cas où la température dépasse la limite fixée, l'écran se met à...
Dégivrage Le dégivrage normal a lieu automatiquement deux fois par 24 heures. Au cas où l'appareil est fortement sollicité (ouvertures fréquentes et rotations nombreuses des marchandises), un dégivrage manuel peut s'avérer nécessaire. Pour l'effectuer, arrêter l'appareil puis le remettre en marche. L'appareil commencera alors un dégivrage. Le prochain aura lieu 12 heures plus tard.
Ne pas utiliser de produits nettoyants contenant du chlore ou des combinaisons au chlore, ni d’autres produits agressifs qui pourraient causer la corrosion des surfaces inoxydables et du système interne de refroidissement. A l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse dure, maintenir la chambre du compresseur et surtout le condensateur libres de poussière et de saletés.
NEDERLANDS Opstellen en plaatsen De kast bij voorkeur plaatsen in een droge en goed geventileerde ruimte. Om verzekerd te zijn van de goede werking, de kast niet opstellen in de direkte zon of pal naast warmtebronnen (maximale omgevingstemperatuur +40°C). Zet de kasten niet in een sterk chloor- of zuurhoudende omgeving (zwemhallen e.d.) op vanwege corrosiegevaar.
Belangrijk! Teneinde een optimale luchtcirculatie in de kast te verkrijgen is het aan te bevelen een draadrooster in laagste positie in de kast te monteren. Producten welke op de bodem van de kast worden geplaatst kunnen de luchtcirculatie verstoren. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de frontafscherming van de kast niet verstopt raken.
Inbedrijfstelling Zet de stekker in het stopcontact. Druk op de START/STOP toets om de kast aan te zetten. Alle dioden zullen enkele seconden branden. De getallen die nu op het display verschijnen, geven de actuele temperatuur in de kast aan en zijn tevens de garantie dat de stroom is aangesloten. Er wordt ontdooid, als de kast niet meteen start en oplicht.
Temperatuurinstelling Temperatuurcontrole: Druk op deze toets om te zien op welke temperatuur de kast is ingesteld. De temperatuur verschijnt op het display. Temperatuurregeling: Temperatuur omhoog: ingedrukt houden en druk tegelijkertijd op . Elke keer dat er gedrukt wordt, veranderd de temperatuur een graad. Als het display de gewenste temperatuur aangeeft, laat u de toetsen los en de instelling wordt opgeslagen.
. . . Als de punten in het display knipperen, is de condensortemperatuur te hoog. Zet de koel- of vrieskast uit en controleer of de condensor afgedekt is. Als dit niet het geval is, kan de hoge temperatuur betekenen dat de condensor moet worden gereinigd.
Toetsenslot De toetsen voor de regeling zijn te vergrendelen door de code in te voeren: 123P. brandt nu als teken dat de toetsen vergrendeld zijn; er luidt tevens een korte piep. Nu is het niet mogelijk om de temperatuurinstelling e.d. te wijzigen. Dezelfde code wordt gebruikt om de toetsen weer te ontgrendelen.
Reinigingsmiddelen die chloor of chloorverbindingen bevatten, evenals andere agressieve middelen, mogen niet gebruikt worden aangezien ze corrosie kunnen veroorzaken op de roestvrije vlakken en het inwendige koelsysteem. De compressorruimte, en met name de condensor, vrij van stof en vuil houden. Dit doet u het beste met een stofzuiger of een borstel.
SVENSKA Uppställning Skåpet bör placeras i ett torrt och tillräckligt ventilerat rum. För att säkra effektiv drift måste placering i direkt solljus eller nära varma ytor undvikas. Skåpet har konstruerats så, att det kan arbeta vid en omgivningstemperatur av upp till +40°C.
Viktigt! Håll ventilationsöppningarna i skåpets främre avskärmning fria från igensättning. Skada inte kylkretsloppet. Använd inte elektriska apparater inne i förvaringsutrymmet. För att säkerställa den nödvändiga luftcirkulationen i kylmöbeln skall de streckade områdena hållas fria från varor. Alla varor, som inte är förpackade i förväg och som skall förvaras i skåpet, skall förslutas för att förhindra onödig korrosion av skåpets inredning, bl.
Igångsättning Skåpet ansluts med stickkontakten Tryck på START/STOP knappen för att starta skåpet, samtliga dioder lyser några sekunder. Siffrorna som visas på displayen anger den aktuella temperaturen i skåpet och är samtidigt en säkerställning att skåpet är anslutet. Om skåpet inte startar med en gång och lyser, beror detta på...
Temperaturreglering Temperaturkontroll: Tryck på denna knapp för att se vilken temperatur skåpet är inställt på. Temperaturen visas på displayen. Temperaturreglering: Temperatur upp: Håll intryckt och tryck samtidigt på . För varje tryck på ändras temperaturen en grad. När displayen visar önskad temperatur - släpp knapparna och inställningen memoreras.
Temperaturlarm Temperaturlarm - display. Styningen är utrustad med ett temperaturlarm som konstant övervakar enhetens temperatur. Den temperatur som löser ut larmet kan ställas in efter eget önskemål. I de fall när temperaturen överskrider den inställda gränsen börjar displayen blinka efter 60 minuter. Larmet kan nollställas genom att stänga av och starta enheten.
Knapplås Knappsatsen för styrningen kan låsas genom att knappa in koden: 123P. lyser som indikation på att knappsatsen är låst samtidigt som en kort pipton ljuder. Det är nu inte möjligt att ändra temperaturinställning eller dyl. Samma kod används för att låsa upp knappsatsen igen. Avfrostning Den normala avfrostningen kommer att ske automatiskt 2 gånger per dygn.
Om kylan växlar i skåpet, undersök först, om säkringen gått, eller om det är tillfälligt strömavbrott. I annat fall, vända Er till Er leverantör eller närmaste GRAM Service. Vid service uppge typbeteckning, part. no. och serienummer. TYP, PART NR och SER. NR hittas på...