Sommaire des Matières pour GreenWorks Tools 9000007
Page 1
9000007 MOTEUR À LA TRAÎNE MANUEL U ’ TROLLING MOTOR USER’S ELEKTROMOTOR BEDIENUNGSANLEITUNG MOTOR DE ARRASTRE MANUAL DE UTILIZACIÓN MOTORE AUSILIARIO MANUALE U ’ TROLLING MOTOR GEBRUIKERSHANDLEIDING TROLLINGMOTOR TROLLING MOTOR DORGEMOTOR KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA UISTELUMOOTTORI TROLLINGOVÝ MOTOR NÁVOD K OBSLUZE SILNIK TROLLINGOWY...
Page 2
Attention! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts la tournant fermement dans le sens horaire. standards de Greenworks tools’ en matière de fiabilité, de Pour relâcher la molette de blocage (4) tournez-la dans le facilité d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, sens antihoraire.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) OPÉRATION ■ Reliez le fil noir négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie. BARRE TOURNANTE D’INCLINAISON REMARQUE: Si vous installez une fiche pour les fils Voir figure 4. de batterie, observez la polarité correcte et suivez les instructions fournies par le manuel du propriétaire de votre Ces moteurs offrent une gamme de cinq vitesses vers bateau.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ La goupille d’entraînement se trouve derrière l’hélice, DÉPANNAGE vérifiez qu’elle ne soit pas tombée et dans le cas Problème Solution échéant, remettez-la en position avant de réinstaller l’hélice. Vérifiez les connexions des bornes ■...
Page 6
English (Original Instructions) Your product has been engineered and manufactured to DEPTH ADJUSTMENT Greenworks tools' high standard for dependability, ease of ■ Firmly grasp the shaft and hold it steady. operation, and operator safety. When properly cared for, ■ Loosen the steering tension knob (3) and depth collar it will give you years of rugged, trouble-free performance.
English (Original Instructions) WARNING ■ Turn the tilt twist tiller handle (1) counterclockwise from O (off) to increase reverse speed. • BEFORE CONNECTING BATTERY, MAKE SURE ■ Turn the tilt twist tiller handle (1) clockwise from O (off) THE TWIST TILLER HANDLE IS IN THE OFF to increase forward speed.
Page 8
English (Original Instructions) IMPORTANT TROUBLESHOOTING If the prop nut is overtightened it may cause damage Problem Solution to the prop or cause too much pressure/strain on the motor which may cause overheating or premature Check battery terminal connections battery drain. MOTOR DOES Check battery voltage or battery NOT RUN...
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) MONTAGE Ihr Gerät wurde von Greenworks tools mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit MOTORMONTAGE Benutzersicherheit entwickelt hergestellt. Bei sorgsamer Pfl ege werden Sie einen viele Jahre Siehe Abb. 2. andauernden robusten störungsfreien Betrieb Montieren Sie den Motor auf dem Spiegelheck des Boots.
Page 10
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Starten eines Benzin-Außenbordmotors verwenden, wird VORSICHT nachhaltig empfohlen, eine separate Batterie für den WENN SIE AM MOTOR ODER DER SCHRAUBE Elektromotor zu verwenden, um genügend Zündkraft für den Benzinmotor sicherzustellen. EINSTELLUNGEN VORNEHMEN, MUSS BATTERIE VON DEN MOTORZULAUFLEITUNGEN BATTERIEANSCHLUSS GETRENNT WERDEN.
Page 11
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) (1/2", 12.7mm). STÖRUNGSBESEITIGUNG ■ Entfernen Sie die Schraubenmutter (11) und die Problem Lösung Unterlegscheibe. HINWEIS: Falls Antriebsstift beschädigt Prüfen Sie die wurde oder gebrochen ist, benötigen einen Batterieanschlusspole. Standardschraubenzieher mit Klinge, um die Welle zu Prüfen Sie die Batteriespannung arretieren.
Page 12
Afloje la perilla de fijación (4) girando en el sentido Greenworks tools. Si se utiliza de forma adecuada, tendrá contrario al de las agujas del reloj. un buen rendimiento y funcionará sin problemas durante años.
Page 13
Español (Traducción de las instrucciones originales) fueraborda a gasolina, se recomienda encarecidamente AVISO utilizar una batería aparte para el motor de arrastre a fin CUANDO REALICE CUALQUIER AJUSTE AL MOTOR de asegurar una potencia de arranque suficiente para el motor de gasolina. O AL PROPULSOR, LA BATERÍA DEBE ESTAR DESCONECTADA DE LOS HILOS CONECTORES CONEXIÓN DE LA BATERÍA...
Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Retire la tuerca del propulsor (11) y la arandela. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA: Si el botador está dañado o roto necesitará Problema Solución usar un destornillador plano estándar para sujetar el eje parado. El eje propulsor tiene una ranura en el centro en Compruebe las conexiones de los caso de que surja este problema.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Questo utensile è stato disegnato e prodotto seguendo serrato la manopola del morsetto (4) girandola in senso gli alti standard di produzione Greenworks tools per orario. garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza Per allentare la manopola del morsetto (4) girarla in senso dell’operatore.
Page 16
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) NOTE: Quando si installa un cavo, rispettare sempre la FUNZIONAMENTO corretta polarità e seguire le istruzioni sul manuale della barca. TIMONE TORSIONE E RIBALTAMENTO Vedere la figura 4. AVVERTENZE Questi motori offrono un'ampia scelta di cinque velocità in •...
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) IMPORTANTE Se il dado dell'elica è troppo stretto potrà danneggiare l'elica o causare troppa pressione/forza sul motore facendolo surriscaldare o consumando la carica delle batterie. MANUTENZIONE ■ Le eliche devono essere ripulite da erbacce e da fili delle reti da pesca.
Page 18
Greenworks tools product. DIEPTE AFSTELLEN Obrigada por ter adquirido um produto Greenworks tools. ■ Neem de schacht stevig vast en houd goed en stabiel Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige vast.
Page 19
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Verbind de negatieve (-) zwarte leiding met de BEDIENING negatieve (-) batterijterminal. OPMERKING: Als u een looddraden zekering installeert, HEF-/KANTEL HANDGREEP dient u rekening te houden met de correcte polariteit en de Zie afbeelding 4. instructies in de gebruiksaanwijzing van de bootfabrikant Deze motor biedt naar keuze vijf snelheden vooruit en drie te volgen.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) herinstalleert. PROBLEMEN OPLOSSEN ■ Wanneer u de propeller herinstalleert, spant u de propellermoer (11) een kwartdraai aan (25 – 35 in Problem Oplossing lbs.) Controleer de batterijterminalverbindingen. BELANGRIJK Motor slaat niet Controleer de batterijspanning of de Als de propellermoer te strak is aangespannen kan dit heeft batterijstand/ampère om de correcte...
Page 21
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Din maskin har utvecklats och tillverkats enligt DJUPINSTÄLLNING Greenworks tools höga standard för att vara pålitlig, ■ Ta ordentligt tag om skaftet och håll fast. enkel att använda och säker. Om du tar hand om den ■...
Page 22
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) UTBYTE AV PROPELLER framåt. Kraften avtar när du närmar dig O från endera hållet. FÖRSIKTIGHET BATTERI Koppla från motorn från batteriet före alla typer av arbete eller underhåll på propellern. 12 V BATTERIJ INFORMATIE OBS! Batteri säljs separat. Motorn fungerar med alla 12 V deep cycle marinbatterier.
Page 23
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING Problem Lösning Kontrollera batteriets kontakter. Kontrollera batteriets spänning Motorn går inte eller dess status/effekt för att eller är kraftlös säkerställa god arbetsnivå (kan kräva en tekniker med rättvisande spänningsmätare) Lossa styrningsvredet på baksidan av fästet: Motorn är svårstyrd Se till att inget skräp eller andra...
Page 24
■ Løsn styrings spændegreb (3) og dybdejustering (2) vil den give dig mange års robust, problemfri ydelse. indtil røret glider let. Tack för att du köper en Greenworks tools-produkt. ■ Løft eller sænk motoren (8) til ønsket dybde. Gem denne brugsanvisning for fremtidig brug ■...
Page 25
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Effekten reduceres når du nærmer dig O fra en af VIGTIGT retningerne. Dette er en lynguide for reference, men batterityper, mærker og størrelser kan variere i effekt og funktion. BATTERI Læs altid batteriproducentens manual for specifikke batterikrav eller kontakt producenten for bedste 12 V BATTERIJ INFORMATIE metoder og/eller anbefalinger.
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) meget høj effektivitet. For at fastholde denne topydelse skal skruebladenes kanter holdes glatte. Hvis de er ru eller skadet ved brug, genskabes glatheden med fint sandpapir. BEMÆRK: Udskift skruen hvis den ikke kan repareres. FEJLFINDING Problem Løsning Check batteriterminalers...
Page 27
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Ditt produkt er konstruert og produsert i henhold til Klemmeknotten (4) løsnes ved å dreie den mot venstre. Greenworks tools høye standarder for pålitelighet, DYBDEJUSTERING enkel betjening og brukersikkerhet. Når den behandles på riktig måte vil den gi deg mange års robuste og ■...
Page 28
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) VIKTIG ■ Drei rorkulthåndtaket (1) til venstre fra O (av) for å øke hastigheten bakover. Dette er levert som en hurtigreferanseguide uansett ■ Drei rorkulthåndtaket (1) mot høyre fra O (av) for å øke batteritype, og merke og størrelse kan variere hastigheten forover.
Page 29
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) vannet. Før langvarig lagring må alle metalldeler påføres et lag vannbasert silikonspray. Sjekk tilkoplingen av batteriterminalene. ■ For maksimale ytelser må batteriet fullades for hver gangs bruk. Motoren virker Sjekk batterispenningen eller ■ Den ugressfrie kileformede propellen er konstruert for ikke eller å...
Page 30
(2) siten, että putki pääsee Takk for at du kjøpte et Greenworks tools-produkt. liukumaan vapaasti. Säilytä tämä käsikirja tulevaa käyttöä varten ■ Nosta tai laske moottori (8) haluamallesi syvyydelle. ■ Kiristä syvyyskauluksen noppi (2) kiinnittääksesi VAROITUS moottorin paikoilleen.
Page 31
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Käännä kallistettavan ohjaustangon kahvaa (1) TÄRKEÄÄ myötäpäivään pois O (pois) -asennosta kasvattaaksesi eteenpäinajonopeutta. Tämä on pikaopas, mutta eri tyyppisten, merkkisten ja kokoisten akkujen suorituskyvyt ja ominaisuudet Työntövoima pienenee lähestyessäsi O-kohtaa saattavat vaihdella. aina akun valmistajan jommastakummasta suunnasta.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Suorituskyky on paras, jos lataat akun täyteen aina ennen jokaista käyttökertaa. ■ Sotkeutumaton potkuri in suunniteltu toimimaan täysin sotkeutumatta ja erittäin tehokkaasti. Ylläpidä tämä huippusuorituskyky pitämällä terien etureunat sileinä. Jos ne ovat tulleet käytössä karkeiksi tai kolhiutuneet, siloita ne hiomalla niitä...
Page 33
■ Pevně uchopte ovládaví hlavu nebo kovovou hřídel. SPECIFIKACE ■ Stiskněte a držte zámek páky vyklápění (3). Trollingový motor 9000007 ■ Naklopte do některé z pozic na závěsu motoru. ■ Uvolněte páku (3). Motor 12 V 32 lb VÝSTRAHA...
Page 34
Čeština (Překlad z originálních pokynů) vpřed a tří vzad. Rychlost lze řídit v obou směrech, vpřed VÝSTRAHA i vzad. • Před připojením akumulátoru, se ujistěte že je sklápěcí ■ Otáčejte sklápěcí ovládací pákou (1) proti smyslu ovládací páka ve vypnuté poloze. chodu hodinových ruček z O (vypnuto = off) pro •...
Čeština (Překlad z originálních pokynů) DŮLEŽITÉ Pokud se lodní šroub přetáhne, může dojít k poškození lodního šroubu nebo přílišnému tlaku/napětí na motor, což může způsobit přehřátí nebo předběžné vybití baterie. ÚDRŽBA ■ Lodní šroub je třeba čistit od vodní vegetace a rybářského vlasce/šňůry.
Page 36
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane MONTAŻ wykonane z zachowaniem najwyższych standardów firmy Greenworks tools w zakresie niezawodności, MONTAŻ SILNIKA łatwości obsługi bezpieczeństwa operatora. Patrz rys. 2. Pod warunkiem poprawnej obsługi i konserwacji, urządzenie będzie służyć bezproblemowo przez wiele Zamontuj silnik na pawęży łodzi.
Page 37
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) PODŁĄCZENIE AKUMULATORA OSTRZEŻENIE Systemy 12 V W PRZYPADKU REGULACJI SILNIKA LUB ŚRUBY ■ Podłącz dodatni (+) czerwony kabel do dodatniego (+) AKUMULATOR MUSI BYĆ ODŁĄCZONY zacisku akumulatora. PRZEWODÓW SILNIKA TROLLINGOWEGO. ■ Podłącz ujemny (-) czarny kabel akumulatora do ujemnego (-) zacisku akumulatora.
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Po usunięciu nakrętki i podkładki należy ściągnąć USUWANIE USTEREK śrubę. ■ Trzpień złącza znajduje się za śrubą. Upewnij się, że Problem Rozwiązanie trzpień nie zsunął się. Jeśli trzpień zsunął się, umieść Sprawdź podłączenia styków go w odpowiednim położeniu przed montażem śruby. akumulatora.
Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva -works tools ealer to determine if another warranty applies. Zelanda. Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Greenworks tools para determinar si aplica otra garantía.
Denna garanti gäller endast inom den Europeiska Unionen, i Australien MÁXIMA NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA ACTUAL QUE TERÁ och i Nya Zeeland. Kontakta din auktoriserade Greenworks tools- PAGO PELO PRODUTO. handlare för att avgöra om några andra garantier gäller utanför dessa Esta garantia só...
Denne garantien gjelder kun for den Europeiske Union, Australia -works tools forgalmazóval, egy másfajta garancia esetleges og New Zealand. Utenfor disse regionene: ta vennligst kontakt med érvényességének meghatározása céljából. din autoriserte Greenworks tools forhandler for å undersøke om det er andre garantibestemmelser som gjelder.
Aceast garan ie este valabil doar în Uniunea European , Australia i Noua Zeeland . În afara acestor zone, v rug m contacta i dealerul dvs Greenworks tools autorizat pentru a determina ce fel de garna se aplic OGRANICZONA GWARANCJA...
Page 43
Izvan tih podru ja, molimo kontaktirajte svog zastupnika za Greenworks Ši garantija galioja tiktai Europos S jungoje, Australijoje ir Naujojoje tools kako biste ustanovili vrijedi li neko drugo jamstvo. Zelandijoje. Kitose šalyse kreipkit s savo galiot j „Greenworks tools“ atsto ir išsiaiškinkite, ar produktui galioja kokios nors kitos garantijos.
Page 44
Š garantija ir der ga tikai Eiropas Savien b , Austr lij Jaunz land . rpus šiem re ioniem, l dzu, sazinieties ar savu autoriz to Greenworks tools izplat t ju, lai noskaidrotu vai tiek Greenworks tools attiecin ta cita garantija.
Page 45
Si dichiara con la presente che il prodotto Härmed deklarerar vi att produkterna Categoria: Motore Ausiliario Kategori: Trollingmotor Modello: 9000007 Modell: 9000007 Numero di serie: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto Serienummer: Se märkplåten på produkten Anno di costruzione: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto Konstruktionsår: Se märkplåten på...
Page 46
Germany Déclarons par la présente que le produit Hiermit erklären wir, dass die Produkte Catégorie: Moteur à la traîne Kategorie: Elektromotor Modèle: 9000007 Modell: 9000007 Numéro de série: Voir plaque signalétique Seriennummer: siehe Produkt-Typenschild Année de fabrication: Voir plaque signalétique Baujahr: siehe Produkt-Typenschild est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie 2004/108/EC...
Page 47
50996 Cologne Germany Tímto prohlašujeme, že výrobky Herved erklærer vi at produktet Druh: Trollingový motor Kategori: Dorgemotor Model: 9000007 Modell; 9000007 Výrobní číslo: Viz výkonový štítek na výrobcích Serienummer: Se produktetiketten Rok výroby: Viz výkonový štítek na výrobcích Produksjonsår: Se produktetiketten je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o strojích 2004/108/EC...