Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe Raindance AIR 28477 Série Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie
Hansgrohe Raindance AIR 28477 Série Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Hansgrohe Raindance AIR 28477 Série Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Publicité

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
Raindance AIR
28477XXX

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance AIR 28477 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Montagebeispiele Monteringsexempel Exemples de montage Montavimo pavyzdžiai Installation example Primjeri instalacija Esempio di Montaj Örneği installazione Exemple de montare Ejemplos de montaje Παραδείγματα Montagevoorbeelden συναρμολόγησης Monteringseksempler Primeri montaže Exemplos de Paigalduse näited montagem Montāžas piemēri Przykłady montażowe Primeri montaže Příklady montáže Montasje-eksempel Príklady montáže Примери за монтаж 安装示意 Shembuj të montimit ‫ مثال على التركيب‬ варианты установки Szerelési példák Asennusesimerkkejä...
  • Page 3 Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. Skölj tillförselledningarna noga. Purger les conduites d‘alimentation. Išplauti vamzdžius. Flush through the supply pipes. Isperite cijevi dovoda. Collegare le uscite principali. Su giriş hatlarından su akıtarak boruları iyice temizleyiniz. Purgar las tuberías de afluencia. Clătiţi conductele de alimentare în mod Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. profesional. Skyl tilførselsledningene grundig. Πλένετε καλά τις σωληνώσεις σύνδεσης. Purgue a canalização. Strokovno izplaknite dovodne cevi. Przepłukać instalację Peske etteandetorud läbi. Přívodní trubky odborně propláchnout. Atbilstoši izskalot pievadus. Prívodné trubky odborne prepláchnuť. Isperite cevi dovoda. 将进水管洗净。 Forsyningsledninger spyles faglig korrekt. тщательно промыть водопроводные трубы, Промийте захранващите тръбопроводи спустив некоторое количество воды; съобразно изискванията. A vezetékeket gondosan átöblítjük. Shpërlani në mënyrë profesionale lidhjet. Huuhtele syöttöputken asianmukaisesti. .‫ قم بدفع املياه خالل مواسير التغذية‬ 1 mm - max. 5 mm -13 mm - 0 mm 7 mm...
  • Page 4 Sägespäne Sågspån Sciures Pjuvenos Sawdust Piljevina Testere talaşı Segatura Serrín Rumeguş Zaagsel Πριονίδια Savsmuld Sciures Serradura Saepuru Trociny Zāģu skaidas Piliny Piljevina Sagflis 锯末 Стърготини Опилки Pluhur sharre Fűrészpor ‫نشﺎرة‬ Sahanpurua SW 11 mm SW 11 mm max. 20 Nm max. 20 Nm...
  • Page 5 Silikon (essigsäurefrei!) Silikonas (be acto rūgšties!) Silicone (sans acide acétique!) Silikon (ne sadrži kiseline) Silicone (free from acetic acid!) Silikon (asetik asit içermeyen) Silicon (fără acid acetic!) Silicone (esente da acido acetico!) Σιλικόνη (δίχως οξικό οξύ!) Silicona (¡libre de ácido acético!) Silicone (azijnzuurvrij!) Silikon (brez ocetne kisline) Silikone (eddikesyre-fri) Silikoon (äädikhappeta!) Silicone (sem ácido acético) Silikons (etiķskābi nesaturošs!) Silikon (neutralny) Silikon (ne sadrži sirćetnu kiselinu!) Silikon (bez kyseliny octové!) Silikon (uten eddiksyre) Silikon (bez kyseliny octovej!) Силикон (без оцетна киселина!) Silikon (pa acid uthulle!) 硅胶(不含醋酸) )!‫ﺳيﻠيكون (خﺎﻟي من حمض اﻟخﻠيك‬ Силикон (не содержит уксусной кислоты!) Szilikon (ecetsavmentes!) Silikoni (etikkahappovapaa!) Silikon (fri från ättiksyra!)
  • Page 6 Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruse- ren for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. O filtro de rede deve ser colocado para proteger o chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tubagem. Resíduos e areias podem danificar Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss componentes, ou provocar mau funcionamento do eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspü- nossa responsabilidade e anulam a nossa garan- lungen können die Funktion beeinträchtigen und/ tia. oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać haftet Hansgrohe nicht. zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub main doit être installé afin de retenir des impure- prowadzić do usterek w działaniu elementów tés du système de conduites. Ceux-ci pourraient prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma influencer le fonctionnement de ce produit et Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. même endommager des pieces mobiles. Des Do přívodu musí být zabudováno se sprchou réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty vypla-...
  • Page 7 A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehe- dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgro- tik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért he ne odgovarja. a Hansgrohe nem felel. Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sisse- asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen tulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/ vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtou- või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude tuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa eest Hansgrohe ei vastuta. tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novēr- tästä aiheutuneista vahingoista. stu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie Silpackningen som följer med duschen måste netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī monteras för att undvika att smuts från ledningsnä- izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem tet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka Hansgrohe nenes atbildību. funktionerna och/eller leda till skador på funk- Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, tionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. ansvar för skador som kan härledas till detta. Prljavština može dovesti do delimičnog ili Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės ne- oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač...
  • Page 8 Servisné diely / 备用零件 / Κомплеκт / Tartozékok / Varaosat / Reservdelar / Atsarginės dalys / Rezervni djelovi / Yedek Parçalar / Piese de schimb / Ανταλλακτικά / Rezervni deli / Varuosad / Rezerves daļas / Rezervni delovi / Servicedeler / Сервизни части / Pjesët e servisit / ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ 95442000 98944XXX 95484000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...