ÉLÉMENTS DE COMMANDE Touche, pour allumer / éteindre Touche BND•TS l’appareil, pour le mettre en Pression brève : Sélection des sourdine (Mute). niveaux de mémoire FM et des gammes d’ondes PO et GO Touche SRC (PO/GO seulement sur Malaga Pression brève : Sélection de CD35) source CD, changeur CD (si rac- Pression longue : Démarrer la...
TABLE DES MATIÈRES Réception d’informations routières Remarques et Accessoires ... 47 en mode CD ......... 59 Allumer / Éteindre ....48 Ejecter le CD ........ 59 Réglage du volume ....49 Mode Changeur CD ....59 Réglage du volume de mise en Activer le mode Changeur CD ..
Sécurité routière La sécurité routière est impéra- Nous vous remercions d’avoir porté tive. Utilisez uniquement votre ap- votre choix sur un produit Blaupunkt. pareil si la situation routière le per- Nous espérons que cet appareil vous met. Familiarisez-vous avec l’appa- donnera toute satisfaction.
ALLUMER / ÉTEINDRE Note : Allumer / Éteindre Si le contact était coupé avant d’in- Plusieurs possibilités vous sont offertes sérer le CD, il vous faut d’abord al- pour allumer ou éteindre l’autoradio : lumer l’appareil avec la touche 1 pour démarrer la lecture.
RÉGLAGE DU VOLUME Note : Réglage du volume Pour protéger l’ouïe, le volume de Le volume est réglable de 0 (volume mise en marche est limité à « 38 ». désactivé) à 66 (volume maximal). Si le volume était supérieur avant Pour amplifier le volume, d’éteindre l’autoradio et si vous avez sélectionné...
RÉGLAGE DU VOLUME MODE RADIO Une fois le réglage effectué, Mode Radio pressez deux fois la touche MENU Cet appareil est équipé d’un récepteur radio RDS. De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un Activer / Désactiver le bip de signal qui contient non pas seulement validation le programme mais aussi des informa-...
MODE RADIO Activer le mode Radio Activer / Désactiver la fonction « confort » RDS Si l’autoradio est pour le moment en Pour bénéficier de la fonction « confort » mode CD, Changeur CD ou AUX, RDS AF et REGIONAL, pressez la touche BND•TS ;...
MODE RADIO 7 pour Pour permuter entre les niveaux de Pressez la touche mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les passer à la station suivante de la gammes d’ondes PO et GO, chaîne de stations. pressez brièvement la touche Note : BND•TS ;.
MODE RADIO Mémorisation de stations Lecture des intros (SCAN) La fonction Scan vous permet de ba- Mémorisation manuelle de stations layer tous les programmes que l’auto- Choisissez le niveau de mémoire radio peut recevoir. La durée de lecture FM1, FM2, FMT ou l’une des gam- des intros peut être réglée de 5 à...
MODE RADIO Note : se automatiquement de la station La durée de balayage des stations momentanée, du mode CD ou qui a été définie est valable égale- Changeur CD à la station du type ment pour les lectures d’intros en de programme voulu.
MODE RADIO Changer de mode d’affichage Pour sélectionner un autre pro- gramme, pressez la touche Vous avez la possibilité en mode Radio 7 pendant la durée de l’affichage. d’afficher la gamme d’ondes avec la présélection et l’heure ou le nom de la Le type de programme choisi est visi- station écoutée ou sa fréquence.
INFORMATIONS ROUTIÈRES lorsque vous passez d’une station Informations routières d’informations routières à une sta- Cet appareil est équipé d’un récepteur tion ne diffusant pas d’informations RDS-EON. EON signifie Enhanced routières. Other Network. Désactivez ensuite la fonction de prio- Si une information routière (TA) est si- rité...
Recherche rapide logo Compact Disc. Les CD protégés contre la copie peuvent entraîner des Pour une recherche rapide vers l’arriè- erreurs de lecture. Blaupunkt ne peut re ou vers l’avant, garantir le fonctionnement correct de appuyez sur l’une des touches / CD protégés contre la copie.
MODE CD Stopper la lecture aléatoire (MIX) Stopper la répétition (REPEAT) Pour stopper la fonction de répétition, Pressez de nouveau la touche 5 MIX :. pressez de nouveau la touche 4 RPT :. « MIX OFF » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole MIX «...
MODE CD MODE CHANGEUR CD Réception d’informations Mode Changeur CD routières en mode CD Note : Pour recevoir des informations routiè- Pour toutes informations sur la ma- res en mode CD, nipulation des CD, leur insertion et pressez la touche TRAF 6. l’utilisation du changeur CD, repor- tez-vous au manuel d’utilisation de La priorité...
MODE CHANGEUR CD Sélectionner le mode Stopper la répétition (REPEAT) d’affichage Pour stopper la répétition du titre cou- rant ou du CD courant, Cinq modes d’affichage sont disponi- bles pour le mode Changeur CD : pressez brièvement la touche 4 RPT :. Numéro de titre et Durée de lecture («...
MODE CHANGEUR CD HEURE - CLOCK Stopper la lecture des intros Heure - CLOCK (SCAN) Afficher l’heure Pour mettre fin à la lecture des intros, Pour afficher l’heure pendant un court pressez brièvement la touche instant, MENU 8. maintenez la touche SRC Vous entendez maintenant le titre dans enfoncée jusqu’à...
HEURE - CLOCK « 12 H MODE » apparaisse sur l’afficheur. Vous avez la possibilité de définir sé- 7 pour Pressez la touche parément les réglages de son (basses changer de mode. et aigus) pour chaque mode (Radio, CD et Changeur CD / AUX). Une fois le mode sélectionné, Les réglages concernant la répartition pressez la touche MENU 8.
Réglage du volume vers la Présélections d’égaliseur droite / vers la gauche Cet autoradio est équipé d’un égaliseur (Balance) dans lequel les paramètres pour les dif- férents styles de musique « ROCK », Pour régler le volume vers la gauche / «...
X-BASS INDICATEUR DE NIVEAU X-BASS Réglage de l’indicateur de niveau La fonction X-BASS amplifie les graves à faible volume. L’indicateur de niveau visible sur votre afficheur affiche à l’aide de symboles le Le réglage de X-Bass choisi s’applique volume et les réglages de son pendant à...
14,4 V ne, vous avez besoin d’un câble d’adap- puissance max. tation. Vous pouvez vous procurer ce 4 x 45 watts câble (n° Blaupunkt : 7607 897 093) auprès d’un revendeur Blaupunkt Tuner agréé. Gammes d’ondes Europe : Note :...
Page 24
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the filled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på...