Bosch GCM 12 SD PROFESSIONAL Instructions D'emploi
Bosch GCM 12 SD PROFESSIONAL Instructions D'emploi

Bosch GCM 12 SD PROFESSIONAL Instructions D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour GCM 12 SD PROFESSIONAL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

* Des idées en action.
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch GCM 12 SD PROFESSIONAL

  • Page 1 * Des idées en action. Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu...
  • Page 3 45°-0 0-45° 45° +...
  • Page 8 33,9° 31,6°...
  • Page 9 0°...
  • Page 11 INHALT...
  • Page 12 1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Sicherheit von Personen WARNUNG Arbeitsplatz Elektrische Sicherheit Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen...
  • Page 13 Service 2 GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR PANEELSÄGEN...
  • Page 15 SYMBOLE Symbol Name Bedeutung ∅...
  • Page 16 Gerätespezifische Symbole Symbol Bedeutung...
  • Page 17 Symbol Bedeutung 45°-0 0-45° 45° +...
  • Page 18 Definition der Geräteansichten 3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Gerätekennwerte Bestimmungsgemäßer Gebrauch Geräusch- /Vibrationsinformation ∅ Ω...
  • Page 19 Geräteelemente 0-45° 45°-0...
  • Page 20 4 MONTAGE Stationäre oder flexible Montage Lieferumfang Stationäre Montage Flexible Montage Feststellknauf montieren Erst- Inbetriebnahme...
  • Page 21 5 BETRIEB Sägeblatt ausbauen Transportsicherung Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung) Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung) Sägeblatt einbauen Werkzeugwechsel...
  • Page 22 Anschlagschiene verlängern Staub- /Späneabsaugung Anschlagschiene vergrößern Eigenabsaugung Fremdabsaugung (empfohlen) ∅ Sägetisch verlängern...
  • Page 23 Beliebige Gehrungswinkel horizontal Werkstückbefestigung Vertikale Gehrungswinkel einstellen Horizontale Gehrungswinkel einstellen Standard- Gehrungswinkel horizontal Linker Gehrungswinkelbereich 45°-0...
  • Page 24 0-45° Rechter Gehrungswinkelbereich Handgriff einstellen Inbetriebnahme Ein- Aus- Schalten Standardwinkel 0° 45°-0 45° + Gesamter Gehrungswinkelbereich Arbeitshinweise Allgemeine Sägehinweise Standardwinkel 33,9°...
  • Page 25 Handhaltung Schnitte mit Zugbewegung Maximale Werkstückmaße Schnitte ohne Zugbewegung (Kappen) Tiefenanschlag einstellen Gleich lange Werkstücke sägen...
  • Page 26 Sonderwerkstücke Einlegeplatten Profilleisten (Boden- oder Deckenleisten) bearbeiten Bodenleisten...
  • Page 27 Deckenleisten (nach US- Standard) Grundeinstellungen prüfen und einstellen Gehrungswinkel 0° (vertikal) Linker Gehrungswinkel 45° (vertikal)
  • Page 28 Winkelanzeiger (horizontal) Klemmkraft des Spanngriffs für den vertika- len Gehrungswinkel Anschlagschiene Klemmkraft der Klemme des Handgriffs...
  • Page 29 6 WARTUNG UND SERVICE Wartung Zubehör Service Deutschland Entsorgung Österreich Schweiz...
  • Page 30 TABLE OF CONTENTS...
  • Page 31 1 GENERAL SAFETY RULES FOR ELECTRIC TOOLS WARNING Work Area Power Tool Handling and Usage Electrical Safety Personal Safety...
  • Page 32 Service 2 SPECIFIC SAFETY RULES FOR DUAL- BEVEL SLIDE MITRE SAWS...
  • Page 33 SYMBOLS Symbol Name Meaning ∅...
  • Page 34 Symbol Name Meaning Symbols specifically for this Machine Symbol Meaning...
  • Page 35 Symbol Meaning...
  • Page 36 Symbol Meaning 45°-0 0-45° 45° + Definition of Machine Views...
  • Page 37 3 FUNCTION Product Specifications Intended Use Noise/Vibration Information ∅ Ω Product Elements 0-45°...
  • Page 38 45°-0 0 601 B23 537 (Australia): 4 MOUNTING Items Included Initial Operation...
  • Page 39 Flexible Mounting Stationary or Flexible Mounting Mounting the Locking Knob Stationary Mounting 5 OPERATING INSTRUCTIONS Transport Safety Securing the Machine (Transport Position) Removing the Saw Blade Releasing the Machine (Working Position) Changing the Tool...
  • Page 40 Mounting the Saw Blade Extending the Fence Enlarging the Fence Dust/Chip Extraction Extending the Saw Table Integrated Dust Extraction External Dust Extraction (recommended) ∅...
  • Page 41 Clamping the Work Piece Vertical Bevel Angle Settings Horizontal Mitre Angle Settings 45°-0 Left Bevel Angle Range Standard Horizontal Mitre Angles 0-45° Right Bevel Angle Range Variable Horizontal Mitre Angle...
  • Page 42 Standard 0° Angle 0 601 B23 537 (Australia): 45°-0 45° + Full Bevel Angle Range Working Instructions General Sawing Instruction Standard 33.9° Angle Adjusting the Handle Hand Positioning Maximum Work Piece Dimensions Putting into Operation Switching On and Off...
  • Page 43 Cuts without Slide Movement (Cut-off) Sawing Equally Long Work Pieces Special Work Pieces Cuts with Slide Movement Adjusting the Depth Stop Working with Profile Mouldings (Floor or Ceiling Mouldings)
  • Page 44 Floor Mouldings Ceiling Moulding (According to US Standard)
  • Page 45 Checking and Adjusting Basic Adjustment Clamping Action of the Clamping Handle for the Vertical Bevel Angle Bevel Angle 0° (Vertical) Clamping Action of the Handle Clamp Angle Indicator (Horizontal) Left Bevel Angle 45° (Vertical)
  • Page 46 Fence 6 MAINTENANCE AND SERVICE Maintenance Service Great Britain Ireland Disposal Australia Accessories New Zealand...
  • Page 47 TABLE DES MATIÈRES...
  • Page 48 1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR OUTILLAGES ÉLECTROPORTATIFS Sécurité des personnes AVERTISSEMENT Poste de travail Sécurité électrique Manipulation et utilisation correctes des outillages électroportatifs...
  • Page 49 Service 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À L’OUTILLAGE POUR SCIE À ONGLETS RADIALE...
  • Page 51 SYMBOLES Symbole Signification ∅...
  • Page 52 Symboles spécifiques à cet outillage Symbole Signification...
  • Page 53 Symbole Signification 45°-0 0-45° 45° +...
  • Page 54 Définition des vues de l'appareil 3 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Caractéristiques techniques Utilisation conforme Bruits et vibrations ∅ Ω...
  • Page 55 Eléments de l’appareil 0-45° 45°-0...
  • Page 56 4 MONTAGE Première mise en service Fourniture Installation stationnaire / Installation de fortune Installation stationnaire Installation de fortune Montage de la poignée de blocage 5 MISE EN SERVICE Verrouillage de l'outillage Verrou de transport (position de transport)
  • Page 57 Déverrouillage de l'outillage (position de travail) Mise en place de la lame de scie Changement d'outil Dépose de la lame de scie...
  • Page 58 Aspiration de poussières/ Agrandissement du rail de butée de copeaux Aspiration externe (recommandée) ∅ Prolongation de la table de sciage Prolongation du rail de butée Fixation de la pièce...
  • Page 59 Réglage d'un angle de découpe en onglet dans le plan vertical Réglage d'un angle de découpe en onglet dans le plan horizontal Angle de découpe en onglet standard dans le plan horizontal 45°-0 Plage d'angle de découpe en onglet (à gauche) Angle quelconque de découpe en onglet 0-45°...
  • Page 60 Mise en service Mise en Marche / Arrêt Angle standard 0° 45°-0 Plage d'angle de découpe 45° + en onglet globale Instructions d’utilisation Consignes générales concernant le sciage Angle standard 33,9° Position des mains Réglage de la poignée...
  • Page 61 Dimensions maximales des pièces Réglage de la butée de profondeur Découpe sans mouvement de translation (basculement) Découpe de pièces à la même longueur Pièces spéciales Découpe avec mouvement de translation...
  • Page 62 Plaques d'insertion Découpe de plinthes profilées (plinthes de plancher ou de plafond) Plinthes de plancher...
  • Page 63 Plinthes de plafond (à la norme américaine) Contrôle et réalisation des réglages de base Angle de découpe en onglet 0° (dans le plan vertical)
  • Page 64 Angle de découpe en onglet de 45° (à gau- Force de coincement che dans le plan vertical) de l'agrafe de la poignée Indicateur angulaire (horizontal) Force de coincement de la poignée de blo- cage de l'angle de découpe en onglet dans le plan vertical Rail de butée...
  • Page 65 6 MAINTENANCE ET SERVICE- APRES- VENTE Maintenance Accessoires Service France Elimination Belgique Suisse...
  • Page 66 ÍNDICE...
  • Page 67 1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Seguridad personal ADVERTENCIA Puesto de trabajo Seguridad eléctrica Trato y uso cuidadoso de herramientas eléc- tricas...
  • Page 68 Servicio 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA APARATOS ESPECÍFICOS PARA INGLETADORAS TELESCÓPICAS...
  • Page 70 SIMBOLOGÍA Símbolo Denominación Significado ∅...
  • Page 71 Símbolo Denominación Significado Simbología específica del aparato Símbolo Significado...
  • Page 72 Símbolo Significado 45°-0 0-45° 45° +...
  • Page 73 Definición de las vistas del aparato 3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO Características técnicas Utilización reglamentaria Información sobre ruido y vibraciones ∅ Ω...
  • Page 74 Elementos del aparato 0-45° 45°-0...
  • Page 75 4 MONTAJE Primera puesta en marcha Material que se adjunta Montaje estacionario o transitorio Montaje estacionario Montaje transitorio Montaje del botón de enclavamiento 5 OPERACIÓN Enclavamiento del aparato Seguro para transporte (posición de transporte)
  • Page 76 Desenclavamiento del aparato Montaje de la hoja de sierra (posición de trabajo) Cambio de útil Desmontaje de la hoja de sierra Aspiración de polvo y virutas Aspiración propia...
  • Page 77 Aspiración externa (recomendado) Prolongación de la mesa de aserrar ∅ Prolongación de la regleta tope Sujeción de la pieza de trabajo Ampliación de la regleta tope Ajuste del ángulo de inglete hori- zontal...
  • Page 78 Ángulos de inglete horizontales estándar 0-45° Margen de ángulos de inglete de lado derecho Ángulo de inglete horizontal discrecional Ángulo estándar de 0° Ajuste del ángulo de inglete vertical 45°-0 Margen completo para ángulos de inglete de 45° + 45°-0 Margen de ángulos de inglete de lado izquierdo...
  • Page 79 Ángulo estándar de 33,9° Colocación de las manos al trabajar Ajuste de la empuñadura Dimensiones máximas de la pieza Puesta en funcionamiento Conexión y desconexión Cortes sin desplazamiento (aserrado) Indicaciones de trabajo Instrucciones generales para serrar...
  • Page 80 Cortes con desplazamiento Placas Ajuste del tope de profundidad Corte de listones perfilados (rodapiés o molduras) Aserrado de piezas de trabajo de igual lon- gitud Piezas de sujeción crítica...
  • Page 81 Rodapiés Molduras para techos (según estándar EE.UU.)
  • Page 82 Comprobación y reajuste de la máquina Ángulo de inglete de 0° (vertical) Fuerza de apriete de la palanca para el án- gulo de inglete vertical Fuerza de apriete del fiador de la empuña- dura Ángulo de inglete izquierdo de 45° (vertical)
  • Page 83 Indicador de ángulos (horizontal) Regleta tope...
  • Page 84 6 MANTENIMIENTO Y SERVICIO Mantenimiento Servicio España Venezuela México Eliminación Argentina Accesorios Perú Chile...
  • Page 85 ÍNDICE...
  • Page 86 1 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS Segurança de pessoas ADVERTÊNCIA Local de trabalho Segurança eléctrica Manuseio e utilização correctos das ferra- mentas eléctricas...
  • Page 87 Serviço 2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA O APARELHO PARA SERRAS PARA PAINÉIS...
  • Page 89 SÍMBOLOS Símbolo Nome Significado ∅...
  • Page 90 Símbolo Nome Significado Símbolos específicos do aparelho Símbolo Significado...
  • Page 91 Símbolo Significado 45°-0 0-45° 45° +...
  • Page 92 Definição da visualização do aparelho 3 DESCRIÇÃO DE FUNÇÃO Informações sobre ruído e vibra- ções Utilização conforme as disposições...
  • Page 93 Dados técnicos do aparelho Elementos do aparelho ∅ Ω 0-45° 45°-0...
  • Page 94 4 MONTAGEM Volume de fornecimento Primeira colocação em funciona- mento...
  • Page 95 Montagem flexível Montagem estacionária e flexível Montar o manípulo de fixação 5 FUNCIONAMENTO Segurança de transporte Substituição da ferramenta Segurança do aparelho (Posição de transporte) Destravar o aparelho (Posição de trabalho) Substituir a lâmina de serra...
  • Page 96 Aspiração de pó/de aparas Aspiração própria Montar a lâmina de serra Aspiração externa (recomendada) ∅ Prolongar o carril de esbarro...
  • Page 97 Aumentar o carril de esbarro Ajustar o ângulo de chanfradura horizontal Padronizado ângulo de chanfradura horizontal Prolongar a mesa de serrar Todos ângulos de chanfradura horizontais Fixação da peça a ser trabalhada...
  • Page 98 Ângulo padronizado 0° Ajustar o ângulo de chanfradura vertical 45°-0 Completa faixa de ângulo 45° + de chanfradura de Faixa esquerda do ângulo 45°-0 de chanfradura Ângulo padronizado de 33,9° Faixa direita do ângulo 0-45° de chanfradura Ajustar o punho...
  • Page 99 Máximas medidas da peça a ser trabalhada Colocação em funcionamento Ligar e desligar Cortes sem movimento de tracção (cortar) Instruções para o trabalho Indicações gerais para serrar Cortes com movimento de tracção Manuseio...
  • Page 100 Placas de alimentação Ajustar o esbarro de profundidade Serrar peças a serem trabalhadas do mesmo comprimento Peças especiais...
  • Page 101 Trabalhar tramelas de perfil (tramelas de chão ou parede) Tramelas de chão...
  • Page 102 Tramelas de tecto (conforme padrão EUA) Controlar e ajustar os ajustes básicos Ângulo de chanfradura de 0° (vertical)
  • Page 103 Ângulo de chanfradura de 45° esquerdo Indicador de ângulo (horizontal) (vertical) Carril de esbarro Força de aperto do punho de aperto para o ângulo de chanfradura vertical Força de aperto da braçadeira do punho...
  • Page 104 6 MANUTENÇÃO E SERVIÇO Manutenção Serviço Portugal Brasil Eliminação Acessórios...
  • Page 105 INDICE...
  • Page 106 1 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA RELATIVE ALL'IMPIEGO DI ELETTROUTENSILI NOTA BENE Sicurezza di persone Luogo di lavoro Sicurezza elettrica...
  • Page 107 Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili Assistenza 2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA MACCHINA PER TRONCATRICE RADIALE...
  • Page 109 SIMBOLI Simbolo Denominazione Significato ∅...
  • Page 110 Simbolo Denominazione Significato Simboli specifici per la macchina Simbolo Significato...
  • Page 111 Simbolo Significato 45°-0 0-45° 45° +...
  • Page 112 Simbolo Significato Definizione dei lati di veduta della macchina 3 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Informazioni sulla rumorosità e sul- la vibrazione Uso conforme alle norme...
  • Page 113 Dati tecnici Elementi della macchina ∅ Ω 0-45° 45°-0...
  • Page 114 4 MONTAGGIO Volume della consegna...
  • Page 115 Montaggio stazionario Prima messa in esercizio Montaggio flessibile Montaggio stazionario oppure flessibile Montaggio del pomello di fissaggio 5 UTILIZZO Sostituzione utensili Dispositivo di sicurezza per il trasporto Bloccare la macchina (posizione prevista per il trasporto) Sbloccare la macchina (posizione operativa)
  • Page 116 Smontaggio della lama Aspirazione polvere/ aspirazione trucioli Montaggio della lama Aspirazione esterna (consigliata) ∅...
  • Page 117 Allungamento della guida di battuta Fissaggio del pezzo in lavorazione Ingrandimento della barra di arresto Regolazione della posizione orizzontale dell'angolo obliquo Allungamento del tavolo multiuso...
  • Page 118 45°-0 Angolo obliquo standard orizzontale Campo di angolo obliquo sinistro 0-45° Campo di angolo obliquo destro Angoli obliqui variabili in senso orizzontale Angolo standard 0° 45°-0 Regolazione della posizione verticale dell'angolo obliquo 45° + Campo completo di angolo obliquo...
  • Page 119 Istruzioni per il lavoro Indicazioni generali per l'operazione di taglio Angolo standard 33,9° Regolazione all'impugnatura Posizione delle mani Dimensioni massime del pezzo in lavorazione Messa in servizio Avviare ed arrestare...
  • Page 120 Tagli senza movimento di trazione (troncare) Taglio di pezzi in lavorazione di uguale lun- ghezza Pezzi speciali in lavorazione Tagli con movimento di trazione Piastre di posizionamento Regolazione della battuta di profondità...
  • Page 121 Lavorare listelli profilati (battiscopa oppure cornici per soffitto) Battiscopa...
  • Page 122 Cornici da soffitto (come US- Standard) Controllare ed eseguire le registrazioni di base Angolo obliquo 0° (verticale)
  • Page 123 Angolo obliquo sinistro 45° (verticale) Indicazione dei gradi (orizzontale) Guida di battuta Forza di serraggio dell'impugnatura di ser- raggio per l'angolo obliquo verticale Forza di serraggio del dispositivo di serrag- gio dell'impugnatura...
  • Page 124 6 MANUTENZIONE ED ASSISTENZA Manutenzione Servizio Italia Svizzera Smaltimento Accessori...
  • Page 125 INHOUDSOPGAVE...
  • Page 126 1 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN Veiligheid van personen WAARSCHUWING Werkomgeving Elektrische veiligheid Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge- bruik van elektrische gereedschappen...
  • Page 127 Service 2 GEREEDSCHAPSPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR RADIAALZAGEN...
  • Page 129 SYMBOLEN Symbool Naam Betekenis ∅...
  • Page 130 Symbool Naam Betekenis Gereedschapspecifieke symbolen Symbool Betekenis...
  • Page 131 Symbool Betekenis 45°-0 0-45° 45° +...
  • Page 132 Definitie van de machineaanzichten 3 FUNCTIEBESCHRIJVING Technische gegevens Gebruik volgens bestemming Informatie over geluid en trillingen ∅ Ω...
  • Page 133 Onderdelen van het gereedschap 0-45° 45°-0...
  • Page 134 4 MONTAGE Eerste ingebruikneming Meegeleverd Stationaire of flexibele montage Stationaire montage Flexibele montage Vastzetknop monteren 5 GEBRUIK Transportbeveiliging Beveiliging van het gereedschap opheffen (werkstand) Gereedschap beveiligen (transportstand)
  • Page 135 Inzetgereedschap wisselen Zaagblad demonteren Afzuiging van stof en spanen Zaagblad monteren Externe afzuiging (geadviseerd) ∅...
  • Page 136 Aanslagrail verlengen Werkstukbevestiging Aanslagrail vergroten Horizontale verstekhoek instellen Standaardverstekhoeken horizontaal Zaagtafel verlengen...
  • Page 137 Verstekhoeken naar wens horizontaal Standaardhoek 0° 45°-0 Verticale verstekhoek instellen 45° + Volledig verstekhoekbereik van 45°-0 Linker verstekhoekbereik Standaardhoek 33,9° Handgreep instellen 0-45° Rechter verstekhoekbereik...
  • Page 138 Maximale werkstukafmetingen Ingebruikneming In- en uitschakelen Zagen zonder trekbeweging (kappen) Tips voor de werkzaamheden Algemene aanwijzingen voor het zagen Zagen met trekbeweging Houding van de handen...
  • Page 139 Diepteaanslag instellen Inlegplaten Werkstukken van gelijke lengte zagen Speciale werkstukken Profielplinten (vloer- of plafondplin- ten) bewerken...
  • Page 140 Vloerplinten Plafondplinten (Amerikaanse maat)
  • Page 141 Basisinstellingen controleren en instellen Verstekhoek 0° (verticaal) Klemkracht van de spangreep voor de verti- cale verstekhoek Klemkracht van de klem van de handgreep Linker verstekhoek 45° (verticaal) Hoekaanduiding (horizontaal)
  • Page 142 Aanslagrail 6 ONDERHOUD EN SERVICE Onderhoud Toebehoren Afvalbehandeling Service Nederland België...
  • Page 143 INDHOLDSFORTEGNELSE...
  • Page 144 1 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL- VÆRKTØJ ADVARSEL Arbejdsplads Elektrisk sikkerhed Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Personlig sikkerhed...
  • Page 145 Service 2 VÆRKTØJSSPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKSER TIL KAP- OG GERINGSSAVE...
  • Page 146 SYMBOLER Symbol Navn Betydning...
  • Page 147 Symbol Navn Betydning Særlige symboler Symbol Betydning...
  • Page 148 Symbol Betydning...
  • Page 149 Symbol Betydning 45°-0 0-45° 45° + De forskellige synsvinkler...
  • Page 150 3 FUNKTIONSBESKRIVELSE Tekniske data Beregnet anvendelsesområde Støj-/vibrationsinformation ∅ Ω Maskinelementer 0-45°...
  • Page 151 45°-0 4 MONTERING Leveringen omfatter Ibrugtagning første gang...
  • Page 152 Fleksibel montering Stationær eller fleksibel montering Montering af knop Stationær montering 5 BRUG Transportsikring Udtagning af savklinge Sikring af maskinen (transportstilling) Afsikring af maskinen (arbejdsstilling) Værktøjsskift Isætning af savklinge...
  • Page 153 Forlængelse af anslagsskinne Forstørrelse af anslagsskinne Støv-/spånopsugning Opsugning med egen støvsuger Forlængelse af savbord Ekstern støvsuger (anbefales) ∅...
  • Page 154 Fastgørelse af emne Indstilling af lodrette geringsvinkler Indstilling af vandrette geringsvink- 45°-0 Venstre geringsvinkelområde Standard- geringsvinkler vandret 0-45° Højre geringsvinkelområde Vilkårlige geringsvinkler vandret...
  • Page 155 Standardvinkel 0° Ibrugtagning 45°-0 Start- stop- kontakt 45° + Samlet geringsvinkelområde Arbejdshenvisninger Generelle savehenvisninger Standardvinkel 33,9° Indstilling af håndgreb Hændernes position Maksimale emnemål...
  • Page 156 Snit uden trækbevægelse (kapper) Savning af lige lange emner Specielle emner Ilægningsplader Snit med trækbevægelse Indstilling af dybdeanslag Bearbejdning af profillister (gulv- eller loftslister)
  • Page 157 Gulvlister Loftslister (efter US- standard)
  • Page 158 Kontrol og indstilling af grundinstillinger Spændegrebets klemmekraft for den lodrette geringsvinkel Geringsvinkel 0° (lodret) Klemmekraft for håndgrebets klemme Vinkelviser (vandret) Venstre geringsvinkel 45° (lodret)
  • Page 159 Anslagsskinne 6 VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Vedligeholdelse Tilbehør Service Bortskaffelse...
  • Page 160 INNEHÅLLSFÖRTECKNING...
  • Page 161 1 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELVERKTYG VARNING Arbetsplats Elektrisk säkerhet Omsorgsfull hantering och användning av el- verktyg Personsäkerhet...
  • Page 162 Service 2 VERKTYGSSPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR PANELSÅGNING...
  • Page 163 SYMBOLER Symbol Namn Betydelse ∅...
  • Page 164 Symbol Namn Betydelse Specifika symboler för elverktyget Symbol Betydelse...
  • Page 165 Symbol Betydelse...
  • Page 166 Symbol Betydelse 45°-0 0-45° 45° + Definitioner för maskinen...
  • Page 167 3 FUNKTIONSBESKRIVNING Maskinens komponenter Avsedd användning Ljud-/vibrationsdata Specifikationer 0-45° ∅ 45°-0 Ω...
  • Page 168 4 MONTERING Driftstart I leverans ingår Stationärt eller flexibelt montage Stationärt montage Flexibelt montage Montering av låsknapp...
  • Page 169 5 DRIFT Borttagning av sågklinga Transportsäkring Så här säkras maskinen (transportläge) Upplåsning av spärren (arbetsläge) Montering av sågklinga Verktygsbyte...
  • Page 170 Damm-/spånutsugning Förstorning av anslagsskenan Självsugande dammpåse Extern utsugning (rekommenderas) ∅ Förlängning av sågbord Förlängning av anslagsskena Infästning av arbetsstycket...
  • Page 171 45°-0 Vänstra geringsvinkelområdet Inställning av horisontell gerings- vinkel Horisontell standardgeringsvinkel 0-45° Högra geringsvinkelområdet Godtycklig horisontell geringsvinkel Standardvinkel 0° 45°-0 45° + Hela geringsvinkelområdet Inställning av vertikal geringsvinkel Standardvinkel 33,9°...
  • Page 172 Maximal arbetsstyckmassa Inställning av handtag Start Snitt utan dragrörelse (kapning) In- och urkoppling Arbetsanvisningar Snitt med dragrörelse Allmänna anvisningar för sågning Hantering...
  • Page 173 Inställning av djupanslag Inmatningsplattor Sågning av arbetsstycken i lika längd Speciella arbetsstycken Bearbetning av profilhyvlade lister (golv- och taklister)
  • Page 174 Golvlister Taklister (enligt US-standard)
  • Page 175 Kontroll och justering av grundinställningar Spännspakens klämkraft för den vertikala geringsvinkeln Geringsvinkel 0° (vertikal) Klämkraft i handtagets klämma Vinkelindikator (horisontell) Vänster geringsvinkel 45° (vertikal)
  • Page 176 Anslagsskena 6 SKÖTSEL OCH SERVICE Skötsel Tillbehör Service Avfallshantering...
  • Page 177 INNHOLDSFORTEGNELSE...
  • Page 178 1 GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER FOR ELEKTROVERKTØY ADVARSEL Arbeidsplassen Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy Elektrisk sikkerhet Personsikkerhet...
  • Page 179 Service 2 MASKINAVHENGIG SIKKERHETSINFORMASJON FOR KAPP- OG GJÆRINGSSAGER...
  • Page 180 SYMBOLER Symbol Navn Betydning...
  • Page 181 Symbol Navn Betydning Verktøysymboler Symbol Betydning...
  • Page 182 Symbol Betydning...
  • Page 183 Symbol Betydning 45°-0 0-45° 45° + Definisjon av maskinsidene...
  • Page 184 3 FUNKSJONSBESKRIVELSE Tekniske data Formålsmessig bruk Støy-/vibrasjonsinformasjon Ω Maskinelementer 0-45°...
  • Page 185 45°-0 4 MONTERING Leveranseomfang Første igangsetting...
  • Page 186 Fleksibel montering Stasjonær eller fleksibel montering Montering av låseknotten Stasjonær montering 5 BRUK Demontering av sagbladet Transportsikring Sikring av maskinen (transportstilling) Avsikring av maskinen (arbeidsstilling) Montering av sagbladet Verktøyskifte...
  • Page 187 Forlengelse av anleggsskinnen Støv-/sponavsuging Forlengelse av sagbordet Ekstern avsuging (anbefales) Festing av arbeidsstykket Forlengelse av anleggsskinnen...
  • Page 188 45°-0 Venstre gjæringsvinkelområde Innstilling av horisontal gjærings- vinkel Standard gjæringsvinkel horisontal 0-45° Høyre gjæringsvinkelområde Valgfri horisontal gjæringsvinkel Standardvinkel 0° 45°-0 45° + Hele gjæringsvinkelområdet Innstilling av vertikal gjæringsvinkel...
  • Page 189 Standardvinkel 33,9° Håndstilling Innstilling av håndtaket Maksimale arbeidsstykke- mål Snitt uten trekkebevegelse (kapping) Igangsetting Inn- /utkobling Arbeidshenvisninger Snitt med trekkebevegelse Generelle informasjoner om saging...
  • Page 190 Innstilling av dybdeanlegget Innleggsplater Saging av like lange arbeidsstykker Spesialarbeidsstykker Bearbeidelse av profillister (gulv- eller taklister)
  • Page 191 Gulvlister Taklister (etter US-standard)
  • Page 192 Kontroll og innstilling av grunninnstillingene Spenngrepets klemkraft for den vertikale gjæringsvinkelen Gjæringsvinkel 0° (vertikal) Klemkraften til klemmen på håndtaket Vinkelanviser (horisontal) Venstre gjæringsvinkel 45° (vertikal)
  • Page 193 Anleggsskinne 6 SERVICE OG VEDLIKEHOLD Vedlikehold Tilbehør Service Kassering...
  • Page 194 SISÄLLYSLUETTELO...
  • Page 195 1 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTYÖKALUILLE VAROITUS Työpaikka Sähköturvallisuus Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö Henkilöturvallisuus...
  • Page 196 Huolto 2 LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSOHJEET KATKAISU- JA JIIRISAHOJA VARTEN...
  • Page 197 MERKKEJÄ Tunnusmerkki Nimi Merkitys ∅...
  • Page 198 Tunnusmerkki Nimi Merkitys Laitekohtaiset tunnusmerkit Tunnusmerkki Merkitys...
  • Page 199 Tunnusmerkki Merkitys...
  • Page 200 Tunnusmerkki Merkitys 45°-0 0-45° 45° + Laitteen tarkastelusuunnat...
  • Page 201 3 TOIMINTASELOSTUS Tekniset tiedot Määräysten mukainen käyttö Melu-/tärinätieto ∅ Ω Laitteen osat 0-45°...
  • Page 202 45°-0 4 ASENNUS Tarkista, ettei sähkötyökalussa ole vaurioita. Toimitukseen kuuluu Ensimmäinen käyttöönotto...
  • Page 203 Joustava asennus Kiinteä tai joustava asennus Lukkonupin asennus Kiinteä asennus 5 KÄYTTÖ Kuljetusvarmennin Laitteen varmennus (kuljetusasento) Sahanterän irrotus Koneen vapautus (työasento) Työkalunvaihto...
  • Page 204 Sahanterän asennus Ohjainkiskon pidennys Ohjainkiskon suurennus Pölynimu ja lastunpoisto Sahapöydän pidentäminen Ulkopuolinen pölynimu (suositeltava) ∅...
  • Page 205 Työkappaleen kiinnitys Pystysuoran jiirikulman asetus 45°-0 Vasen jiirikulma- alue Vaakasuoran jiirikulman asetus Perusjiirikulma vaakatasossa 0-45° Oikea jiirikulma- alue Mielivaltainen vaakasuora jiirikulma Vakiokulma 0° 45°-0...
  • Page 206 45° + Koko jiirikulma- alue Työskentelyohjeita Yleisiä sahausohjeita Vakiokulma 33,9° Käsittely Käsikahvan asetus Työkappaleen suurimmat mahdolliset mitat Käyttöönotto Käynnistys ja pysäytys Sahaus ilman vetoliikettä (katkaisu)
  • Page 207 Samanpituisten työkappaleiden sahaaminen Sahaus vetoliikettä hyödyntäen Erikoiset työkappaleet Välilaatat Syvyydenrajoittimen asetus Profiililistojen (lattia- ja sisäkatto- listat) työstö...
  • Page 208 Lattialistat Sisäkattolistat (US-standardin mukaan)
  • Page 209 Perusasetusten tarkistus ja säätö Lukkokahvan puristusvoima pystysuoraa jiiri- kulmaa varten Jiirikulma 0° (pystysuora) Käsikahvan puristimen puristusvoima Sahauskulmaosoitin (pystysuora) Vasen 45° jiirikulma (pystysuora)
  • Page 210 Ohjainkisko 6 HUOLTO JA HOITO Huolto Lisätarvikkeet Huolto Hävitys...
  • Page 211: Table Des Matières

    ΠίΝΑΚΑ ΠΕΡΙΕχΟΜέΝΩΝ 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........Ελληνικά–1 2 ΕΙ∆ΙΚΕΣ...
  • Page 212: Γενικεσ Υπο∆Ειξεισ Ασφαλειασ

    1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ µεταφέρετε ή για αναρτήσετε το µηχάνηµα ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ καλώδιο µακριά απ υπερβολικές θερµοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακµές και/ή απ κινούµενα...
  • Page 213: Ει∆Ικεσ Ωσ Προσ Το Μηχανημα Υπο∆Ειξεισ Ασφαλειασ

    Επιµελής χειρισµ ς και χρήση ηλεκτρικών Ελέγχετε, αν τα κινούµενα εξαρτήµατα εργαλείων λειτουργούν άψογα χωρίς να µπλοκάρουν ή µήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχ ν Κάντε χρήση διατάξεων σύσφιξης ή µιας εξαρτήµατα, τα οποία επηρρεάζουν έτσι µέγκενης για να στερεώσετε το υπ κατεργασία αρνητικά...
  • Page 214 Ελληνικά-3...
  • Page 215 ΣΥΜΒΟΛΑ Σηµαντική υπ δειξη: Σύµβολο Ονοµασία Σηµασία ∅ Ελληνικά-4...
  • Page 216 Σύµβολο Ονοµασία Σηµασία Σύµβολα ειδικά ως προς το µηχάνηµα Σύµβολο Σηµασία Ελληνικά-5...
  • Page 217 Σύµβολο Σηµασία Ελληνικά-6...
  • Page 218 Σύµβολο Σηµασία 45°-0 0-45° 45° + Χαρακτηρισµ ς των απ ψεων της συσκευής Ελληνικά-7...
  • Page 219: Περιγραφη Λειτουργιασ

    3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Φαλτσοπρίονο GCM 12 SD PROFESSIONAL Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις ∅ Φοράτε ωτασπίδες! Ω Ελληνικά-8...
  • Page 220 Μέρη µηχανήµατος 0-45° 45°-0 Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται δεν είναι υποχρεωτικ να συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα. Ελληνικά-9...
  • Page 221: Συναρμολογηση

    4 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση του Πρώτη εκκίνηση ηλεκτρικού εργαλείου. Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου δεν επιτρέπεται να είναι συνδεµένο µε την τροφοδ τηση ηλεκτρικού ρεύµατος. Συσκευασία Σταθερή ή κινητή συναρµολ γηση Για να εξασφαλίσετε το σίγουρο χειρισµ του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να το συναρµολογήσετε...
  • Page 222: Λειτουργια

    5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ασφάλεια µεταφοράς Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Ασφάλιση του µηχανήµατος (θέση κατά τη µεταφορά) Αποσυναρµολ γηση του πριον δισκου Απασφάλιση του µηχανήµατος (θέση εργασίας) Αντικατάσταση εργαλείου Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το Συναρµολ...
  • Page 223 Εξωτερική αναρρ φηση (προτείνεται) ∅ Κατά τη συναρµολ γηση προσέξτε, η διεύθυνση κοπής των δοντιών (φορά του βέλους επάνω στον πριον δισκο) να ταυτιστεί µε τη φορά του βέλους επάνω στον προφυλακτήρα! Επιµήκυνση της ράγας οδήγησης Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα...
  • Page 224 Επιµήκυνση του τραπεζιού εργασίας Ρύθµιση οριζ ντιας γωνίας φαλτσοτοµής Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Γωνία φαλτσοτοµής στάνταρ, οριζ ντια αριστερά...
  • Page 225 Στάνταρ γωνία 0° Ρύθµιση κάθετης γωνίας φαλτσοτοµής Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το 45°-0 µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. 45° + Συνολική περιοχή γωνίας φαλτσοτοµής 45°-0 Αριστερή περιοχή γωνίας φαλτσοτοµής Στάνταρ γωνία 33,9° 0-45° ∆εξιά περιοχή γωνίας φαλτσοτοµής Ρύθµιση...
  • Page 226 Μέγιστες διαστάσεις των υπ κατεργασία Θέση σε λειτουργία τεµαχίων ∆ιακ πτης ON/OFF Γωνία φαλτσοτοµής οριζ ντια κάθετα Ο διακ πτης ON/OFF δεν µπορεί να µανδαλωθεί για λ γους ασφαλείας και πρέπει να τον κρατάτε συνεχώς πατηµένο καθ΄ λην τη διάρκεια της εργασίας...
  • Page 227 Πλάκες στήριξης Ρύθµιση του οδηγού βάθους Κοπή ισοµηκών υπ κατεργασία τεµαχίων Κατεργασία σανίδων προφίλ (ντεκ ρ για το δάπεδο ή το ταβάνι) Ειδικά υπ κατεργασία τεµάχια Ελληνικά-16...
  • Page 228 Ντεκ ρ σανίδες για το δάπεδο Ρυθµίσεις ακουµπι- τοποθετηµέν σµένη η επίπεδα στη ράγα επάνω στο οδήγησης τραπέζι πριονίσµατος κάθετη γωνία φαλτσοτοµής 0° 45° Ντεκ ρ σανίδες για το δάπεδο Εσωτερική ακµή Εξωτερική ακµή Ελληνικά-17...
  • Page 229 Ντεκ ρ σανίδες για το ταβάνι (σύµφωνα µε τα πρ τυπα των ΗΠΑ) Ρυθµίσεις ακουµπισ τοποθετηµένη µένη στη επίπεδα επάνω ράγα στο τραπέζι οδήγησης πριονίσµατος κάθετη γωνία φαλτσοτοµής 0° 33,9° Ντεκ ρ σανίδα για το ταβάνι Εσωτερική ακµή Εξωτερική ακµή Έλεγχος...
  • Page 230 Ρύθµιση: Αριστερή γωνία φαλτσοτοµής 45° (κάθετα) Ενδείκτης γωνίας (οριζ ντια) Έλεγχος: Έλεγχος: Ρύθµιση: Ρύθµιση: Ράγα οδήγησης Έλεγχος: ∆ύναµη σύσφιξης της λαβής σύσφιξης για την κάθετη γωνία φαλτσοτοµής Ρύθµιση: Ρύθµιση: ∆ύναµη σύσφιξης του σφιγκτήρα της λαβής Ελληνικά-19...
  • Page 231: Συντηρηση Και Service

    6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ SERVICE Συντήρηση Εξαρτήµατα Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Service Απ συρση Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Ελληνικά-20...
  • Page 232 İÇINDEKILER 1 GENEL GÜVENLİK TALİMATI ......... . Türkçe–1 2 ALETLERE ÖZGÜ...
  • Page 233: Genel Güvenli̇k Tali̇mati

    1 GENEL GÜVENLİK TALİMATI ELEKTRİKLİ EL ALETLERİ İÇİN Bu güvenlik talimatını bütünüyle Kişilerin güvenliği UYARI okuyun ve içindeki hükümlere uyun. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve Aşağıdaki güvenlik talimatı aletinizi makul bir biçimde kullanın. Yorgunsanız, hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, alkol, veya ilaç...
  • Page 234: Aletlere Özgü Güvenli̇k Tali̇mati

    Aletinize iyi bakın. Uçları keskin ve temiz tutun. Sadece üreticinin önerdiği aksesuarı kullanın. Keskin uçlu ve bakımlı aletler daha rahat kullanılır ve Başka aletler için geliştirilmiş olan aksesuarın daha iyi kontrol edilir. kullanılması yaralanmalara neden olabilir. Aletin hareketli parçalarının kusursuz biçimde işlev görüp görmediklerini,...
  • Page 235 Testere bıçağını çarpma ve darbelere karşı koruyun. Bosch ancak alet için öngörülen orijinal aksesuar Testere bıçağına yan taraftan baskı uygulamayın. kullanıldığı takdirde aletin kusursuz işlev göreceğini garanti eder. Sadece keskin ve kusursuz testere bıçakları...
  • Page 236 Sembol Adı Anlamı Nispi ses şiddeti birimi Desibel Ø Çap Örneğin; vida çapı, taşlama diski çapı vb. Devir sayısı Boştaki devir sayısı …/min Bir dakikadaki dönme veya Bir dakikadaki dönme, darbe, dairesel hareket hareket Pozisyon: Kapalı Hız yok, tork yok Anahtar açıklığı...
  • Page 237 Sembol Anlamı Talimat işareti Koruyucu toz maskesi takın. Açıklama işareti Testere bıçağının ölçülerine dikkat edin ve kulanım talimatına uyun. Testere bıçağının delik çapı hiç boşluk bırakmadan uç miline uymalıdır. Redüksiyon parçası veya adaptör kullanmayın. Açıklama işareti Kesme işini gösterilen sırada çekme hareketi ile yapın.
  • Page 238 Sembol Anlamı Açıklama işareti Alet kolunun tespiti için kilitleme kolunun konumunu ve dikey gönye açısının ayarlanması durumundaki konumunu gösterir. Sol sütun: 45°-0 Gönye açısı alanı Testere bıçağı eğimi sola Sağ sütun: 0-45° Gönye açısı alanı Testere bıçağı eğimi sağa 45° + –...
  • Page 239: İşlevleri̇n Açiklanmasi

    3 İŞLEVLERİN AÇIKLANMASI Kullanım kılavuzunu okurken ön Teknik veriler sayfalardaki elektrikli aletinin şekline iyice dikkat edin ve hafızanıza Panel testere GCM 12 SD kazıyın. PROFESSIONAL Sipariş numarası … 503 … 537 … 541 Usulüne uygun kullanım 0 601 B23 … …...
  • Page 240: Montaj

    27 Açma-kapama şalteri 49 Uç mili 28 Taşıma emniyeti 50 Toz torbası için açı adaptörü 29 Derinlik mesnedi ayar vidası 51 Talaş atma deliği 30 Taşıma tutamağı (arka) 52 Hızlı germe işkencesi germe kolu 31 Kızak kılavuzu tespit vidası 53 Hızlı germe işkencesi dişli çubuğu 32 Gönyeli kesme skalası...
  • Page 241: Sabit Veya Esnek Montaj

    Esnek montaj Sabit veya esnek montaj ( bakınız resim Güvenli bir biçimde kullanabilmeniz için Elektrikli el aletini piyasada bulunan vidalı işkence ile elektrikli el aletinizi kullanmadan önce düz aletin ayaklarından çalışma yüzeyine tespit edin. ve sağlam bir çalışma zeminine (örneğin bir tezgâha) monte etmeniz gerekir.
  • Page 242: Toz Ve Talaş Emme

    Testere bıçağının takılması Harici toz emme (tavsiye edilir) Sadece üreticinin yaptığınız iş için öngördüğü Toz emdirmek için emme adaptörüne bir elektrik mesafe ayarlayıcı ve dayama levhası kullanın. süpürgesi hortumu (çapı 32 mm) bağlayabilirsiniz. Elektrikli el aletinin daha sonra bir lazer sistemi ile Elektrik süpürgesi işlenen...
  • Page 243: Kesme Masasının Uzatılması

    Aleti çalışma konumuna getirin. Kesme masasının uzatılması Eğer çekili durumda ise tespit kolunu 14 gevşetin. ( bakınız resim Kolu 15 çekin ve kesme masasını 18 istediğiniz Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi gönye açısına kadar sola veya sağa çevirin. Kolu prizden çekin.
  • Page 244: Tutamağın Ayarlanması

    0-45° Sağ gönye açısı alanı Bu işlem için kıskacı 5 gevşetin. ( bakınız resim Tutamağı 6 öne çekin ve tutamak istediğiniz pozisyonda kavrama yapıncaya kadar çevirin. Aleti çalışma konumuna getirin. Tutamağı 6 bırakın ve kıskacı 5 kapatın. Sağ dayamak rayı uzatmasını 21 tümüyle dışarı itin. Germe kolunu 16 gevşetin.
  • Page 245 Maksimum iş parçası ölçüleri Derinlik mesnedinin ayarlanması ( bakınız resim Kesme açısı Yükseklik x oluk (derz) kesmek istediğinizde derinlik Genişlik [mm] mesnedinin 56 konumunu yeniden ayarlamanız gerekir. Yatay Dikey Kilitleme koluna 43 basın ve tutamaktan 7 tutarak 0° 0° 110 x 305 alet kolunu istediğiniz pozisyona getirin.
  • Page 246: Profil Çıtaların (Lataların) Işlenmesi (Taban Veya Tavan Çıtaları)

    Profil çıtaların (lataların) işlenmesi (taban veya tavan çıtaları) Profil çıtalar iki ayrı yöntemle işlenir: Ayrıca profil latanın genişliğine göre kesme işlemini ray kılavuzu ile veya ray kılavuzu olmadan – ayama rayına karşı yerleştirilmiş olarak, kesebilirsiniz. – Kesme masasına yatırılmak suretiyle. Ayarlanmış...
  • Page 247: Temel Ayarların Kontrol Edilmesi Ve Yapılması

    Tavan çıtaları (lataları) (US standartlarına göre) Tavan çıtalarını kesme masası üzerine yatırıp kesmek istiyorsanız, standart gönye açısı 31,6° (yatay) veya 33,9° (dikey) ayarlamanız gerekir. (bakınız resim Aşağıdaki tablo tavan çıtalarının (latalarının) işlenmesine ait açıklamaları içermektedir. Ayarlar Dayama Kesme rayına masasına dayanmış...
  • Page 248 Ayarlama: (bakınız resim Açı göstergesi (Yatay) Ayar vidasını 63 (SW 10) açı masdarının kolu testere ( bakınız resim bıçağının bütün boyu ile aynı hizaya gelecek biçimde Aleti çalışma konumuna getirin. içeri veya dışarı çevirin. Kesme masasını 18 0° işaretine 17 çevirin. Germe kolunu 16 tekrar sıkın.
  • Page 249: Bakim Ve Servi̇s

    Toz ve talaşları basınçlı hava veya bir fırça ile temizleyin. Titiz üretim ve test yöntemlerine rağmen alet arıza Servis yapacak olursa, onarım, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yaptırılmalıdır. Dağınık görünüm çizimlerini ve daha ayrıntılı bilgileri: www.bosch-pt.com adresinde bulabilirsiniz.
  • Page 250 Konformitätserklärung EU-overensstemmelseserklæring Declaration of conformity Försäkran om överensstämmelse Déclaration de conformité Samsvarserklæring Declaración de conformidad Todistus standardinmukaisuudesta Declaração de conformidade ∆ήλωση συµβατικ τητας Dichiarazione di conformità Uygunluk beyanı sorumlu olarak, ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT yönetmeliği...
  • Page 251 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 F67 (04.10) PS /251 Printed in Taiwan...

Table des Matières