Page 3
Bedienungsanleitung für abnehmbare Kugelstange Achtung: B. DEMONTAGE Vor jeder Fahrt mit dem Anhänger die Kugelstange auf ordnungsgemäße Verriegelung überprüfen (siehe unter A. 3)! Nie bei angekuppeltem Anhänger entriegeln ! nicht Bei Fahrt ohne Anhänger muß die Kugelstange abgenommen und IMMER der Verschlußstopfen in das Aufnahmerohr eingesetzt werden!
Page 4
Reparaturen und Zerlegung der D. WARTUNGSHINWEISE 3. Wird die abnehmbare abnehmbaren Kugelstange dürfen Kugelstange über einen längeren grundsätzlich nur von uns als Zeitraum nicht benutzt, sollte zur 1. Um eine ordnungsgemäße Hersteller durchgeführt werden. Entlastung der Federelemente Funktion zu gewährleisten, Verriegelungsmechanismus müssen die Kugelstange und An der gesammten...
Page 7
Opravy a rozebrání pøívìsného D. Informace k údrbì zaøízení s kulovou tyèí smí provádìt zásadnì jen výrobce zaøízení. Na celém pøívìsném zaøízení nesmí být provedeny ádne zmìny. Zapite si èíslo klíèe pro monou pozdìjí objednávku. Pøiloenou informaèní nálepku upevnìte na vozidlo v blízkosti vsouvací...
Page 9
Betjeningsvejledning til aftagelig kuglestang Når nøglen er stukket i, og ved åben lås skal håndhjulet trækkes ud til siden og 1. Dækkappen trækkes af drejes i pilens retning, indtil låsen og dækkappen trykkes den når anslag. fast på nøglens greb. Låsen Udløserhåndtaget falder derefter i hak, og når man åbnes med nøglen (nøglen...
Page 13
D. Instrucciones de mantenimiento Anotar el número de la llave para caso de petición de reposición ulte- rior. 4. Al limpiar el vehículo con chorro de vapor deberá retirarse el enganche desmontable y colocarse el tapón. (No debe someterse al chorro de vapor el enganche desmontable para remolque).
Page 16
D. DIRECTIVES DE MAINTENANCE Noter le numéro des clefs aux fins Déposer la tige à boule et insérer dune éventuelle commande lobturateur avant de nettoyer le ultérieure. véhicule avec un jet à haute pression. (De leau à haute pression ne doit pas arriver sur la tige à...
Page 21
Operating instructions for detachable ball rod ...
Page 22
D. MAINTENANCE INSTRUCTIONS Note the key number should it be necessary to reorder the key. 4. The ball rod must be taken off and the plug inserted when cleaning the car with the steam jet cleaner. (The ball rod must not be cleaned with a steam cleaner)
Page 28
La barra a testa sferica amovibile D. Avvertenze per la manutenzione 3. Se la barra a testa sferica deve essere riparata e scomposta amovibile non è utilizzata per solo dal costruttore o da unofficina 1. Per assicurare un funzionamento lungo tempo, gli elementi a molla convenzionata.
Page 40
D. ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN 3. Wordt de afneembare trekhaak- De afneembare trekhaakkogel mag kogel langere tijd niet gebruikt, per definitie uitsluitend door ons als 1. Om er zeker van te zijn dat de dan moet de spanning op het fabrikant worden gerepareerd en gedemonteerd.
Page 45
Instrukcja obs³ugi demontowalnego haka holowniczego Przy w³o¿onym kluczyku i otwartym zamku Przed ka¿dym wyjazdem z wyci¹gn¹æ pokrêt³o i 1. ci¹gn¹æ ko³pak przyczep¹ nale¿y sprawdziæ przekrêcaæ w kierunku zalepiaj¹cy z zamka i prawid³owoæ zablokowania zaznaczonym strza³k¹ a¿ nasadziæ go na uchwyt dr¹¿ka kulowego (patrz do oporu.
Page 46
D. ZALECENIA DOTYCZ¥CE Zasadniczo reperacje i rozk³adanie 3. Je¿eli dr¹¿ek kulowy nie jest dr¹¿ka kulowego na czêci mog¹ KONSERWACJI wykorzystywany przez d³u¿szy byæ przeprowadzane wy³¹cznie okres czasu to w celu przez producenta. 1. W celu zapewnienia odprê¿enia elementu prawid³owego dzia³ania sprê¿ystego nale¿y zwolniæ...