Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
EMBALLEUSES SOUS VIDE
CMSV35 – CMSV40 – CMSV45A
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail :
contact@casselin.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Casselin CMSV35

  • Page 1 EMBALLEUSES SOUS VIDE CMSV35 – CMSV40 – CMSV45A SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION 1.1 Informations 1.2 Description des symboles 1.3 Droits d’auteur 1.4 Déclaration de conformité 1.5 Garantie 2. SÉCURITÉ 2.1 Généralités 2.2 Utilisation conforme 2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil 3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE 3.1 Inspection à la suite du transport 3.2 Emballage 3.3 Stockage 4.
  • Page 3: Présentation

    La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation. La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
  • Page 4: Sécurité

    ont été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur de traduction. La version française ci-jointe fait foi. 2. SÉCURITÉ Les consignes de sécurité servent à écarter les dangers. Elles sont mentionnées dans les chapitres individuels et sont caractérisées par des symboles. Leur respect garantit une protection optimale contre les risques et permet un fonctionnement idéal de l’appareil.
  • Page 5: Transport, Emballage Et Stockage

    • Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant) • Pas de secousse du matériel • Stockage en local fermé et non extérieur. 4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL * Sous réserve de modifications Modèle CMSV35 CMSV40 CMSV45A Données électrique 250 W / 230 V 250 W / 230 V...
  • Page 6: Utilisation

    AVERTISSEMENT En fonctionnant, l’appareil peut atteindre des températures élevées. Pour éviter les brûlures et les accidents, ne pas utiliser l’appareil en dysfonctionnement, et ne pas utiliser des pièces détachées qui ne pas d’origines. DANGER ELECTRIQUE Risque lié au courant électrique ! En cas de mauvaise installation, l’appareil peut être dangereux et causer des blessures.
  • Page 7 MODE D’EMPLOI Mise en marche : Avant la première utilisation l’appareil doit être nettoyé à l’aide d’un torchon humide et d’un détergent adapté. Rincer et sécher. Allumer l’appareil à l’aide de l’interrupteur principal. Pour éteindre l'appareil appuyer sur l’interrupteur principal. Mettre en butée la bouche du sachet sur la plaque inférieure, refermer la mâchoire supérieure et effectuer une légère pression dessus lors de l’aspiration après avoir activé...
  • Page 8 Les machines sous vide à cloche sont utilisées pour de la mise sous vide de tous types d’aliments, de préparations que ce soit du solide ou du liquide. Vous pouvez utiliser à votre convenance des sacs gaufrés ou lisses pour la mise sous vide. TABLEAU DES DURÉES DE CONSERVATION PAR ALIMENTS Type d’aliments Température positive...
  • Page 9: Nettoyage Et Maintenance

    à l’intérieur de l’appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide. Utilisez les produits de marque Casselin prévus à cet effet. AVERTISSEMENT L'appareil ne peut pas être nettoyé par jet d'eau direct (pas de jet d’eau sous pression).
  • Page 10: Irrégularités De Fonctionnement

    7. IRREGULARITE DE FONCTIONNEMENT ANOMALIE CAUSES EXPLICATION > Le câble d’alimentation n’est pas > Branchez le câble d’alimentation branché. convenablement. > fusible l’alimentation > Vérifiez l’ensemble électrique s’est déclenché. fusibles. L’appareil ne fonctionne pas, la > Le boitier d’alimentation électrique lampe témoin de chauffe ne ne fonctionne pas.
  • Page 11 VACUUM PACKAGERS CMSV35 - CMSV40 - CMSV45A SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
  • Page 12 SUMMARY 1. PRESENTATION 1.1 Information 1.2 Description of symbols 1.3 Copyright 1.4 Declaration of conformity 1.5 Guarantee 2. SECURITY 2.1 General 2.2 Intended use 2.3 Safety instructions for using the device 3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE 3.1 Inspection after transport 3.2 Packaging 3.3 Storage 4.
  • Page 13: Presentation

    It is essential to read these operating instructions before commissioning the device. We do not accept any liability for damage and breakdowns resulting from failure to observe the operating instructions. The Casselin company reserves the right to make any technical, informative and marketing changes to our product without notice.
  • Page 14: Security

    2. SECURITY The safety instructions serve to prevent dangers. They are mentioned in the individual chapters and are characterized by symbols. Their observance guarantees optimum protection against risks and allows the device to function optimally. The safety instructions must be available and legible on the devices. 2.1 Principles Safety instructions are established to prevent errors, dangerous uses and breakdowns.
  • Page 15: Transport, Packaging And Storage

    • Control of the stock exceeding 2 months (general condition of the device and all the constituent elements) • No material shaking • Storage in closed room and not outside. 4. EQUIPMENT CHARACTERISTICS * Subject to change Model CMSV35 CMSV40 CMSV45A Electrical data 250 W / 230 V 250 W / 230 V...
  • Page 16: Use

    • The device must be properly connected and comply with the regulations in force. WARNING In operation, the device can reach high temperatures. To avoid burns and accidents, do not use the device in malfunction, and do not use spare parts that are not original. ELECTRICAL HAZARD Danger from electric current! If incorrectly installed, the device can be dangerous and cause injury.
  • Page 17 Place the mouth of the bag against the lower plate, close the upper jaw and apply a slight pressure on it during aspiration after activating the aspiration function using the empty activation key. Once the air has been evacuated, press the seal button. Repeated pressing of the vacuum key blocks all activities of the wrapper.
  • Page 18 Chamber vacuum machines are used for all types of vacuum packing foods, preparations whether solid or liquid. You can use embossed or smooth bags for vacuuming at your convenience. TABLE OF CONSERVATION TIMES PER FOOD Food type Positive temperature Negative temperature Candied Duck legs, chicken thighs, turkey 30 days...
  • Page 19: Cleaningand Maintenance

    The use of caustic detergents and baking soda for cleaning is prohibited. Water must not get inside the device. Never immerse the device in water or other liquid. Use Casselin brand products intended for this purpose. WARNING The device cannot be cleaned by direct water jet (no pressurized water jet).
  • Page 20 7. IRREGULARITY OF OPERATION ANOMALY CAUSES EXPLANATION > The power cable is not plugged in. > Connect power cable properly. > The power supply fuse has tripped. > Check all of your fuses. > The power supply unit does not The appliance does not work, work.
  • Page 21 VAKUUMPAKETER CMSV35 - CMSV40 - CMSV45A SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel.: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
  • Page 22 ZUSAMMENFASSUNG 1. PRÄSENTATION 1.1 Information 1.2 Beschreibung der Symbole 1.3 Urheberrechte © 1.4 Konformitätserklärung 1.5 Garantie 2. SICHERHEIT 2.1 Allgemeines 2.2 Verwendungszweck 2.3 Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts 3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG 3.1 Inspektion nach dem Transport 3.2 Verpackung 3.3 Lager 4.
  • Page 23 Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden und Ausfälle, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen. Das Unternehmen Casselin behält sich das Recht vor, technische, informative und Marketingänderungen an unserem Produkt ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 24 1.5 Garantie Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, der aktuellen technischen Entwicklung, unseres Wissens und unserer Erfahrung erstellt. Alle Übersetzungen wurden mit Professionalität erstellt. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Übersetzungsfehler. Die beigefügte französische Version ist authentisch. 2.
  • Page 25 • Kontrolle des Bestands von mehr als 2 Monaten (Allgemeinzustand des Geräts und aller Bestandteile) • Kein Materialschütteln • Lagerung in einem geschlossenen Raum und nicht im Freien. 4. AUSRÜSTUNGSEIGENSCHAFTEN * Änderungen vorbehalten Modell CMSV35 CMSV40 CMSV45A Elektrische Daten 250 W / 230 V. 250 W / 230 V.
  • Page 26 WARNUNG Im Betrieb kann das Gerät hohe Temperaturen erreichen. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Fehlfunktionen und verwenden Sie keine Ersatzteile, die nicht original sind, um Verbrennungen und Unfälle zu vermeiden. ELEKTRISCHE GEFAHR Gefahr durch elektrischen Strom! Bei falscher Installation kann das Gerät gefährlich sein und Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie vor jeder Installation die Daten des Stromnetzes.
  • Page 27 HANDBUCH Anlaufen: Vor dem ersten Gebrauch muss das Gerät mit einem feuchten Tuch und einem geeigneten Reinigungsmittel gereinigt werden. Spülen und trocknen. Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter ein. Drücken Sie den Hauptschalter, um das Gerät auszuschalten. Legen Sie den Mund des Beutels gegen die untere Platte, schließen Sie den Oberkiefer und üben Sie während der Aspiration einen leichten Druck darauf aus, nachdem Sie die Aspirationsfunktion mit dem leeren Aktivierungsschlüssel aktiviert haben.
  • Page 28 Kammervakuummaschinen werden für alle Arten von Vakuumverpackungen verwendet Lebensmittel, Zubereitungen, ob fest oder flüssig. Sie können nach Belieben geprägte oder glatte Beutel zum Staubsaugen verwenden. TABELLE DER ERHALTUNGSZEITEN PRO LEBENSMITTEL Lebensmittelart Positive Temperatur Negative Temperatur Kandiert Entenbeine, Hühnerschenkel, 30 Tage 6 Monate Putenschenkel, Muskelmagen,...
  • Page 29 Die Verwendung von ätzenden Reinigungsmitteln und Backpulver zur Reinigung ist verboten. Wasser darf nicht in das Gerät gelangen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie für diesen Zweck bestimmte Produkte der Marke Casselin. WARNUNG Das Gerät kann nicht mit einem direkten Wasserstrahl (kein Druckwasserstrahl) gereinigt werden.
  • Page 30 7. Unregelmäßigkeit des Betriebs ANOMALIE URSACHEN ERLÄUTERUNG > Das Netzkabel ist nicht eingesteckt. > Schließen Sie das Netzkabel richtig an. > Netzteilsicherung ausgelöst. > Überprüfen alle Ihre Sicherungen. > Das Netzteil funktioniert nicht. Das Gerät funktioniert nicht, die > Sicherheitsthermostat >...
  • Page 31 ENVASADORES AL VACÍO CMSV35 - CMSV40 - CMSV45A SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Correo:contact@casselin.com...
  • Page 32 RESUMEN 1. PRESENTACIÓN 1.1 Información 1.2 Descripción de símbolos 1.3 Derechos de autor 1.4 Declaración de conformidad 1.5 Garantía 2. SEGURIDAD 2.1 General 2.2 Uso previsto 2.3 Instrucciones de seguridad para usar el dispositivo 3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO 3.1 Inspección después del transporte 3.2 embalaje 3.3 Almacenamiento 4.
  • Page 33 Es fundamental leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha el dispositivo. No aceptamos ninguna responsabilidad por daños y averías resultantes del incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento. La empresa Casselin se reserva el derecho de realizar cambios técnicos, informativos y de marketing en nuestro producto sin previo aviso.
  • Page 34 2. SEGURIDAD Las instrucciones de seguridad sirven para prevenir peligros. Se mencionan en los capítulos individuales y se caracterizan por símbolos. Su observancia garantiza una protección óptima contra los riesgos y permite que el dispositivo funcione de manera óptima. Las instrucciones de seguridad deben estar disponibles y ser legibles en los dispositivos.
  • Page 35 • Control de stock superior a 2 meses (estado general del dispositivo y todos los elementos constitutivos) • Sin sacudidas de material • Almacenamiento en habitación cerrada y no exterior. 4. CARACTERÍSTICAS DEL EQUIPO * Sujeto a cambios Modelo CMSV35 CMSV40 CMSV45A Datos eléctricos 250 W / 230 V 250 W / 230 V...
  • Page 36 ADVERTENCIA En funcionamiento, el dispositivo puede alcanzar altas temperaturas. Para evitar quemaduras y accidentes, no utilice el dispositivo en mal funcionamiento y no utilice repuestos que no sean originales. PELIGRO DE ELECTRICIDAD ¡Peligro por corriente eléctrica! Si se instala incorrectamente, el dispositivo puede ser peligroso y causar lesiones. Antes de cualquier instalación, verifique los datos de la red eléctrica.
  • Page 37 MODO DE EMPLEO Comienzo : Antes de utilizarlo por primera vez, el aparato debe limpiarse con un paño húmedo y un detergente adecuado. Enjuagar y secar. Encienda el dispositivo con el interruptor principal. Para apagar el dispositivo, presione el interruptor principal.
  • Page 38 Las máquinas de vacío de cámara se utilizan para todo tipo de envasado al vacío. alimentos, preparaciones sólidas o líquidas. Puede utilizar bolsas lisas o en relieve para aspirar cuando le convenga. TABLA DE TIEMPOS DE CONSERVACIÓN POR ALIMENTO Tipo de comida Temperatura positiva Temperatura negativa Azucarado...
  • Page 39 Nunca sumerja el dispositivo en agua u otro líquido. Utilice productos de la marca Casselin destinados a este fin. ADVERTENCIA El dispositivo no se puede limpiar con chorro de agua directo (sin chorro de agua a presión).
  • Page 40 7. IRREGULARIDAD DE FUNCIONAMIENTO ANOMALÍA CAUSAS EXPLICACIÓN > El cable de alimentación no está > Conecte el cable de alimentación enchufado. correctamente. > El fusible la fuente > Revise todos sus fusibles. alimentación se ha disparado. El aparato no funciona, la luz >...
  • Page 41 CONFEZIONATORI SOTTOVUOTO CMSV35 - CMSV40 - CMSV45A SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Posta:contact@casselin.com...
  • Page 42 SOMMARIO 1. PRESENTAZIONE 1.1 Informazione 1.2 Descrizione dei simboli 1.3 Diritto d'autore 1.4 Dichiarazione di conformità 1.5 Garanzia 2. SICUREZZA 2.1 Generale 2.2 Destinazione d'uso 2.3 Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo del dispositivo 3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO 3.1 Ispezione dopo il trasporto 3.2 Confezione 3.3 Conservazione 4.
  • Page 43: Presentazione

    È essenziale leggere queste istruzioni per l'uso prima della messa in servizio del dispositivo. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni e guasti derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso. L'azienda Casselin si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche, informative e di marketing al nostro prodotto senza preavviso.
  • Page 44: Sicurezza

    2. SICUREZZA Le istruzioni di sicurezza servono a prevenire pericoli. Sono menzionati nei singoli capitoli e sono caratterizzati da simboli. La loro osservanza garantisce una protezione ottimale contro i rischi e consente al dispositivo di funzionare in modo ottimale. Le istruzioni di sicurezza devono essere disponibili e leggibili sui dispositivi.
  • Page 45: Ispezione Dopo Il Trasporto

    • Controllo dello stock superiore a 2 mesi (condizioni generali del dispositivo e di tutti gli elementi costitutivi) • Nessun materiale che scuote • Stoccaggio in locale chiuso e non all'esterno. 4. CARATTERISTICHE DELL'ATTREZZATURA * Soggetto a modifiche Modello CMSV35 CMSV40 CMSV45A Dati elettrici 250 W / 230 V. 250 W / 230 V.
  • Page 46 AVVERTIMENTO Durante il funzionamento, il dispositivo può raggiungere temperature elevate. Per evitare ustioni e incidenti, non utilizzare il dispositivo in condizioni di malfunzionamento e non utilizzare parti di ricambio non originali. PERICOLO ELETTRICO Pericolo da corrente elettrica! Se installato in modo errato, il dispositivo può essere pericoloso e causare lesioni. Prima di qualsiasi installazione controllare i dati della rete elettrica.
  • Page 47 MANUALE Avviare: Prima del primo utilizzo l'apparecchio deve essere pulito con un panno umido e un detergente adatto. Risciacquare e asciugare. Accendere il dispositivo tramite l'interruttore principale. Per spegnere il dispositivo, premere l'interruttore principale. Posizionare l'imboccatura della sacca contro la piastra inferiore, chiudere la mascella superiore ed esercitare una leggera pressione su di essa durante l'aspirazione dopo aver attivato la funzione di aspirazione tramite la chiave di attivazione vuota.
  • Page 48 Le macchine sottovuoto a campana vengono utilizzate per tutti i tipi di confezionamento sottovuoto alimenti, preparati solidi o liquidi. Puoi usare sacchetti goffrati o lisci per passare l'aspirapolvere a tuo piacimento. TABELLA DEI TEMPI DI CONSERVAZIONE PER ALIMENTO Tipo di cibo Temperatura positiva Temperatura negativa Canditi...
  • Page 49: Puliziae Manutenzione

    È vietato l'uso di detergenti caustici e bicarbonato di sodio per la pulizia. L'acqua non deve entrare nel dispositivo. Non immergere mai il dispositivo in acqua o altri liquidi. Utilizzare prodotti a marchio Casselin destinati a questo scopo. AVVERTIMENTO L'apparecchio non può essere pulito con getto d'acqua diretto (no getto d'acqua in pressione).
  • Page 50 7. IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO ANOMALIA CAUSE SPIEGAZIONE > Il cavo di alimentazione non è > Collegare correttamente il cavo di collegato. alimentazione. > fusibile dell'alimentatore è > Controlla tutti i tuoi fusibili. scattato. L'apparecchio non funziona, la > L'alimentatore non funziona. >...
  • Page 51 VACUÜMVERPAKKERS CMSV35 - CMSV40 - CMSV45A SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - E-mail:contact@casselin.com...
  • Page 52 SAMENVATTING 1. PRESENTATIE 1.1 Informatie 1.2 Beschrijving van symbolen 1.3 auteursrechten 1.4 Conformiteitsverklaring 1.5 Garantie 2. VEILIGHEID 2.1 Algemeen 2.2 Beoogd gebruik 2.3 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het apparaat 3. VERVOER, VERPAKKING EN OPSLAG 3.1 Inspectie na transport 3.2 Verpakking 3.3 Opslag 4.
  • Page 53 Het bedrijf Casselin behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving technische, informatieve en marketingwijzigingen aan ons product aan te brengen.
  • Page 54 1.5 Garantie Bij het opstellen van de instructies in deze bedieningshandleiding is rekening gehouden met de huidige voorschriften, de huidige technische ontwikkeling, onze kennis en ervaring. Alle vertalingen zijn met professionaliteit voorbereid. Wij aanvaarden echter geen verantwoordelijkheid voor eventuele vertaalfouten. De bijgevoegde Franse versie is authentiek.
  • Page 55 • Geen materiaal dat schudt • Opslag in gesloten ruimte en niet buiten. 4. KENMERKEN VAN DE APPARATUUR * Aan verandering onderhevig Model CMSV35 CMSV40 CMSV45A Elektrische data 250 W / 230 V 250 W / 230 V...
  • Page 56 WAARSCHUWING Tijdens het gebruik kan het apparaat hoge temperaturen bereiken. Om brandwonden en ongelukken te voorkomen, mag u het apparaat niet gebruiken bij een storing en geen reserveonderdelen gebruiken die niet origineel zijn. ELEKTRISCH GEVAAR Gevaar door elektrische stroom! Indien onjuist geïnstalleerd, kan het apparaat gevaarlijk zijn en letsel veroorzaken. Controleer voor elke installatie de gegevens van het elektrische netwerk.
  • Page 57 HANDLEIDING Beginnen: Voor het eerste gebruik moet het apparaat worden schoongemaakt met een vochtige doek en een geschikt afwasmiddel. Afspoelen en drogen. Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar. Druk op de hoofdschakelaar om het apparaat uit te schakelen. Plaats de mond van de zak tegen de onderplaat, sluit de bovenkaak en oefen een lichte druk uit tijdens het opzuigen na het activeren van de afzuigfunctie met de lege activeringssleutel.
  • Page 58 Kamervacuümmachines worden gebruikt voor alle soorten vacuümverpakkingen voedingsmiddelen, bereidingen in vaste of vloeibare vorm. U kunt op uw gemak gebosseleerde of gladde zakken gebruiken om te stofzuigen. TABEL VAN CONSERVERINGSTIJDEN PER VOEDSEL Type voedsel Positieve temperatuur Negatieve temperatuur Gekonfijte Eendenbouten, kippendijen, 30 dagen 6 maanden...
  • Page 59 Het gebruik van bijtende reinigingsmiddelen en zuiveringszout voor het reinigen is verboden. Er mag geen water in het apparaat komen. Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Gebruik hiervoor bestemde producten van het merk Casselin. WAARSCHUWING Het apparaat kan niet worden gereinigd met een directe waterstraal (geen waterstraal onder druk).
  • Page 60 7. ONREGELMATIG WERKING ANOMALIE OORZAKEN UITLEG > voedingskabel niet > Sluit de voedingskabel correct aangesloten. aan. > voedingszekering > Controleer al uw zekeringen. doorgeslagen. Het apparaat werkt niet, het controlelampje verwarming > De voedingseenheid werkt niet. > Controleer de locatie van de doos. gaat niet aan.
  • Page 61 ВАКУУМНЫЕ УПАКОВКИ CMSV35 - CMSV40 - CMSV45A SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Тел: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Почта:contact@casselin.com...
  • Page 62 РЕЗЮМЕ 1. ПРЕЗЕНТАЦИЯ 1.1 Информация 1.2 Описание символов 1.3 Авторские права 1.4 Декларация соответствия 1.5 Гарантия 2. БЕЗОПАСНОСТЬ 2.1 Общее 2.2 Использование по назначению 2.3 Инструкции по технике безопасности при использовании устройства 3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА И ХРАНЕНИЕ 3.1 Осмотр после транспортировки 3.2 Упаковка...
  • Page 63 Обязательно прочтите эту инструкцию по эксплуатации перед вводом устройства в эксплуатацию. Мы не несем ответственности за повреждения и поломки, возникшие в результате несоблюдения инструкций по эксплуатации. Компания Casselin оставляет за собой право вносить любые технические, информационные и маркетинговые изменения в наш продукт без предварительного...
  • Page 64 1.5 Гарантия Инструкции, приведенные в данном руководстве по эксплуатации, составлены с учетом действующих норм, текущих технических разработок, наших знаний и опыта. Все переводы выполнены профессионально. Однако мы не несем ответственности за ошибки перевода. Прилагаемая французская версия является подлинной. 2. БЕЗОПАСНОСТЬ Инструкции...
  • Page 65 • Контроль на складе более 2 месяцев (общее состояние устройства и всех комплектующих) • Отсутствие тряски материала • Хранение в закрытом помещении, а не на улице. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБОРУДОВАНИЯ * Возможны изменения Модель CMSV35 CMSV40 CMSV45A Электрические 250 Вт / 230 В 250 Вт / 230 В...
  • Page 66 5. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1 Инструкции по безопасности ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током! • Не допускайте контакта шнура питания с источниками тепла. • Шнур не должен свешиваться за край стола или стойки. • Не наливайте воду в работающий или еще горячий прибор. •...
  • Page 67 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение и частота, указанные на паспортной табличке, соответствуют значениям в местной электрической сети: максимальное отклонение напряжения должно составлять плюс или минус 10%. Устройство должно быть заземлено. Установите прибор так, чтобы штепсельная вилка была легко доступна, чтобы в случае необходимости...
  • Page 68 НОТАУстройство оснащено системой защиты от перегрева. В случае срабатывания отключите устройство и дайте ему остыть. Если эта система защиты работает регулярно, обязательно обратитесь к вашему дилеру. После автоматического выключения устройство можно ввести в эксплуатацию, только нажав кнопку Reset на задней панели устройства, дождавшись падения температуры, нажмите кнопку Reset. Камерные...
  • Page 69 Запрещается использовать для чистки едкие моющие средства и пищевую соду. Вода не должна попадать внутрь устройства. Никогда не погружайте устройство в воду или другую жидкость. Используйте продукты марки Casselin, предназначенные для этой цели. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство нельзя очищать прямой струей воды (без струи воды под давлением).
  • Page 70 7. НЕПРАВИЛЬНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ АНОМАЛИИ ПРИЧИНЫ ОБЪЯСНЕНИЕ > Кабель питания не вставлен. > Подключите шнур питания правильно. > Сработал предохранитель блока питания. > Проверьте все предохранители. > Не работает блок питания. Прибор не работает, > Сработал предохранительный > Проверьте расположение индикатор нагрева не горит. термостат.
  • Page 71 ВАКУУМНІ ПАКАТЕРИ CMSV35 - CMSV40 - CMSV45A SAS CASSELIN 185 A Rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Тел .: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Пошта:contact@casselin.com...
  • Page 72 РЕЗЮМЕ 1. ПРЕЗЕНТАЦІЯ 1.1 Інформація 1.2 Опис символів 1.3 Авторське право 1.4 Декларація про відповідність 1.5 Гарантія 2. БЕЗПЕКА 2.1 Загальні 2.2 Передбачуване використання 2.3 Інструкції з техніки безпеки при використанні пристрою 3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА І ЗБЕРІГАННЯ 3.1 Огляд після транспортування 3.2 Упаковка...
  • Page 73 Перед введенням в експлуатацію пристрою важливо прочитати цю інструкцію з експлуатації. Ми не несемо відповідальності за пошкодження та поломки, спричинені недотриманням інструкцій з експлуатації. Компанія Casselin залишає за собою право вносити будь-які технічні, інформативні та маркетингові зміни в наш продукт без попередження.
  • Page 74 1.5 Гарантія Інструкції, наведені в цій інструкції з експлуатації, складені з урахуванням чинних норм, поточного технічного розвитку, наших знань та досвіду. Усі переклади підготовлені з професіоналізмом. Однак ми не несемо відповідальності за помилки перекладу. Французька версія, що додається, є автентичною. 2.
  • Page 75 • Контроль запасу понад 2 місяці (загальний стан пристрою та всіх складових елементів) • Відсутність струшування матеріалу • Зберігання в закритому приміщенні, а не зовні. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЛАДНАННЯ * Ми можемо змінити Модель CMSV35 CMSV40 CMSV45A Електричні дані 250 Вт / 230 В 250 Вт / 230 В...
  • Page 76 УВАГА Під час роботи пристрій може досягати високих температур. Щоб уникнути опіків та нещасних випадків, не використовуйте пристрій у несправності та не використовуйте запасні частини, які не є оригінальними. ЕЛЕКТРИЧНА НЕБЕЗПЕКА Небезпека від електричного струму! При неправильному встановленні пристрій може бути небезпечним та спричинити травму. Перед будь-якою...
  • Page 77 КЕРІВНИЦТВО Стартап: Перед першим використанням прилад необхідно очистити вологою ганчіркою та відповідним миючим засобом. Промити і висушити. Увімкніть пристрій за допомогою головного вимикача. Щоб вимкнути пристрій, натисніть головний перемикач. Покладіть горловину сумки до нижньої пластини, закрийте верхню щелепу та злегка натисніть на неї під...
  • Page 78 Камерні вакуумні машини використовуються для всіх типів вакуумної упаковки їжа, препарати, тверді або рідкі. Для вакуумування ви можете використовувати рельєфні або гладкі пакети для зручності. ТАБЛИЦЯ ЧАСІВ ЗБЕРЕЖЕННЯ НА ХРАНИ Тип їжі Позитивна температура Негативна температура Цукати Качині ніжки, курячі стегна, 30 днів...
  • Page 79 Застосування їдких миючих засобів та харчової соди для чищення заборонено. Вода не повинна потрапляти всередину пристрою. Ніколи не занурюйте пристрій у воду або іншу рідину. Використовуйте призначені для цього продукти марки Casselin. УВАГА Пристрій не можна чистити прямим струменем води (відсутність струменя води під тиском).
  • Page 80 7. НЕРЕГУЛЯРНІСТЬ ЕКСПЛУАТАЦІЇ АНОМАЛІЯ ПРИЧИНИ ПОЯСНЕННЯ > Кабель живлення не > Правильно підключіть кабель підключений. живлення. > Запобіжник запобіжника > Перевірте всі свої запобіжники. живлення спрацював. Прилад не працює, індикатор > Блок живлення не працює. > Перевірте розташування опалення не світиться. коробки.

Ce manuel est également adapté pour:

Cmsv40Cmsv45a

Table des Matières