Page 1
1.8/2.3 Montageanweisung und Bedienungsanleitung Installation- and instruction-manual Instructions d´assemblage et mode d´emploi Montage instructies en gebruiksaanwijzing...
Page 2
Lieferumfang / Scope of delivery / Matériel fourni / Inhoud verpakking Basic Station (BS) remote control Cable-Set (pre-assembled) 150 A fuse On/Off version 1.8: 6mm² version 1.8: 10mm² version 1.8 version 2.3 version 2.3: 10 mm version 2.3: 16mm ² ²...
Page 3
Fernbedienung / Remote control / La commande à distance / Afstandsbediening only = ON (Doubleclick) = OFF Battery 1,5 V Typ AAA...
Page 5
Montage / Installation / Montage / Installatie M5 x 25 mm ( M5 x 30 mm ( M5 x 16 mm (...
Page 6
Erst (1) M10x45mm mit 60Nm anziehen, 60Nm danach (2) M10x30mm mit 35Nm M10 x 45 mm ( Aufkleber Wohnwagen / Sticker caravan / autocollant caravane / Sticker Caravan Fertig! Aufkleber drauf. Sei ein easydriver! Aufatmen. Durchstarten. Und die Freiheit genießen.
Produkte der Reich GmbH. Der Rangierantrieb wurde 4. Einbausituation aufgrund praktischer Erfahrungen mit größter Sorgfalt 5. Installation Mechanik entwickelt und produziert. 6. Installation Elektrik Der easydriver wird fest am Wohnwagen bzw. Anhä- nger installiert. Rangieren werden 7. Inbetriebnahme/Bedienung lediglich die jeweils linke und rechte Antriebseinheit an die Reifen gekoppelt.
• Der Caravan/Anhänger darf vom Zugfahrzeug nur bei die Anscha ungskosten des easydrivers. abgeschwenktem Rangierantrieb (Abb. 3.1 = OFF) Wir behalten uns das Recht vor, den easydriver jeder- bewegt werden. zeit und ohne Ankündigung zu ändern. • Bei Störungen dürfen Sie den easydriver nicht in Betrieb nehmen! Lassen Sie das Gerät in einer autori-...
Hand der Abb. 7.1. befinden (insbesondere Kinder). Unter keinen Umständen dürfen Teile vom Fahrgestell, der Achsaufhängung oder der Bremsvorrichtung ab- • Lassen Sie niemals Kinder mit dem easydriver spie- montiert, verändert oder beeinträchtigt werden. len. • Der easydriver darf ausschließlich von erwachsenen Alle Veränderungen am Chassis bedürfen in...
5. Installation Mechanik Bringen Sie Ihren Wohnwagen oder Anhänger auf eine Montage Stabilisatorstange Abb. 8.1 komfortable Arbeitshöhe. Vorzugsweise ist hierfür eine ACHTUNG! Hebebühne oder eine Montagegrube zu verwenden. Die Länge der Stabilisatorstange ist dem Fahrzeug Sofern Sie einen Wagenheber verwenden, achten Sie gemäß...
Page 11
5. Installation Mechanik Festziehen der Klemmplatten Abb. 6.2 Ziehen Sie nun die Klemmbefestigungen der rechten und linken Antriebseinheit mit gegebener Kraft an (Abb. 6.2). Achten Sie darauf, dass sich der Abstand zwischen den Antriebsrollen und den Reifen nicht verändert hat und nach wie vor 15 - 20 mm beträgt (Abb.
Elektro-Installationsrohr. Für eine sichere Montage Hauptschalter. Kennzeichnen Sie die Kabel für die linke und rechte Antriebseinheit. easydriver active 1.8: Halten Sie die Kabel für alle Antriebseinheiten immer gleich lang. Vermeiden Sie Schlingen. Wenn möglich, das jeweilige + (Plus) und - (Minus) Kabel getrennt, mit einem Zwischenraum, montieren.
Page 13
6. Installation Elektrik easydriver active 2.3: Der easydriver active 2.3 wird mit einem beleuchtetem Fernschalter ausgeliefert. Dieser ist vorzugsweise im Bereich der Eingangstür anzubringen. Für den Schalter wird eine Bohrung mit 25mm Durch- messer benötigt. Führen Sie den Platinen-Stecker mit dem Kabel von vorne durch diese Bohrung.
Wir empfehlen einen weitläufigen Bereich mit genü- gend Sicherheitsabstand zu Personen oder Gegenstän- Stecken Sie einen geeigneten Schlüssel oder Adapter den zu wählen, bis das Rangieren mit dem easydriver (19 mm) auf den Sechskant und drehen die Spindel so geübt ist.
Page 15
Antriebseinheit fährt mit reduzierter Leistung rückwärts Drehung nach rechts hinten Tasten für automatisches An-/ Nur die linke Antriebseinheit fährt mit Abschwenken. Bei easydriver ACTIVE voller Leistung rückwärts. Die rechte ohne Funktion. Antriebseinheit blockiert. Sofern die Rangierbewegungen nicht mit der auf der Fernbedienung aufgebrachten Symbolik übereinstimmt,...
7. Inbetriebnahme/Bedienung 8. Hinweise/Warnungen Abschwenken der Antriebsrollen: Hinweise/Warnungen Der easydriver verwendet eine bidirektionale Kommu- Abschwenken nikation zwischen der Fernbedienung und der Basis- Antriebsrollen Fahrzeug gegen Wegrollen station. Dadurch ist es möglich, Informationen von der sichern! Basisstation auf die Fernbedienung zu übertragen.
Anhang A1 Batterie Anhänger LED Rot Synchronisation • Symbol nicht beleuchtet: Batteriespannung ist in Ordnung Bei Funktionsstörungen oder nach Austausch von • Langsames blinken: Batterien sollten Elektronikteilen muss eine Synchronisation durchge- geladen werden. führt werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: •...
Abstand muss 15 - 20 mm betragen. • - Reifendruck kontrollieren und ggf. erhöhen. Bei etwaigen Störungen wenden Sie sich an Ihren - Der easydriver verwindet sich zu stark (s. o.). Händler. • Während des Rangierens ruckt das Fahrzeug.
Page 19
Ansprüche aus der Garantie bestehen des weiteren nur, wenn folgende Voraussetzungen bei Geltendmachung vorliegen bzw. beachtet werden: • das Produkt wurde ab dem 01. Januar 2012 bei einen REICH-Servicebetrieb (siehe REICH- Kundenserviceliste unter: www.reich- easydriver.com) erworben und eingebaut...
Page 20
Anhang A6 Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung CE Für unser Erzeugnis easydriver bestätigen wir, Firma Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, dass das oben genannte Betriebsmittel den relevanten Schutzanforderungen entspricht, die in den Richtlinien/Verordnungen des Rates über elektrische und elektronische Produkte festgelegt sind: 1999/5/EG Richtlinie für Sendefunkgeräte:...
Page 21
"easydriver active" to increase simplicity and General information clarity. Safety instructions The easydriver is part of the technical product range of Reich GmbH. The design of the manoeuvring drive was Installation situation based on practical experience and was undertaken with Installation, mechanics great diligence.
• Practice handling the remote control and its functions suspensions or breaking facility may under no circum- in open terrain when using the easydriver for the first stances be removed, changed or a ected. Appropriate time. operation can only be ensured after correct installation, •...
• The total weight and the payload of the caravan/ trainer are a ected by the easydriver. • Do not use the easydriver as a jack support. • Remove sharp stones from the tyres before using the easydriver.
5. Installation, mechanics Adjust your caravan or trailer to a convenient working Installation of stabiliser rod, Fig. 8.1 height. A lifting platform or installation pit is preferable. CAUTION! Ensure that the caravan or trailer is secured with suita- The length of the stabiliser rod must be adapted to the ble trestles when using a jack.
Page 25
5. Installation, mechanics Fastening the clamping plates Fig. 6.2 Fasten the clamping attachments of the right and left drive unit with given force. Ensure that the distance between the drive rollers and the tyres has not changed and is still 15-20 mm (Fig. 8.2).
The MPP has a separate main switch. edges. Mark the cable for the left and right drive unit to ensure safe installation. easydriver active 1.8: Always keep the cables for all drive units at the same length. Avoid loops. Install the respective + (plus) and - (minus) cable separately with a gap between them, where possible.
Page 27
6. Installation, electrical system easydriver active 2.3: The easydriver active 2.3 is delivered with an illumi- nated remote switch. It should preferably be installed in the vicinity of the entrance door. A hole with a 25 mm diameter is required for the switch.
Switch on the remote switch. The LED of the Loosen the hand brake of your caravan or switch is lit up in green when the system is trailer only once the easydriver has been switched on. completely swivelled o .
Page 29
Only the left drive unit pulls backwards and swivelling o . These have no with full power. The right drive unit is function in the easydriver ACTIVE blocked. version. The cable connections of the right or left drive unit to...
Fig. 3.1 (<= OFF). Switching OFF the easydriver Switch o your easydriver by pressing the I/O button on your remote control unit once. The drive units may not remain engaged on the tyres, as this might damage the tyres.
Appendix A1 Trailer battery LED, red Synchronisation • Symbol not lit up: Battery voltage is in order Synchronisation must be performed in the event of a • Slow flashing: Batteries should functional fault or following the exchange of electronic charged parts.
The minimum capacity of the battery should be 50 Ah for a single axle and 75 Ah for tandem trailers. • You can use the easydriver to couple it to your tow- - The battery of the remote control has failed, replace ing vehicle at any time.
Page 33
(Section 14 Civil Code) is the registered address of the thorised by the manufacturer (list of service com- manufacturer. panies at: www.reich-easydriver.com) • only accessories and/or spare parts authorised by the manufacturer were installed in the product •...
Page 34
Appendix A6 Declaration of conformity EC Declaration of Conformity CE For our product easydriver Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, Germany, hereby confirms that the operating equipment mentioned above corresponds to the relevant protection require- ments, as defined in the directives/regulations of the Council for Electrical and Electronic...
Page 35
Sommaire 1. Description du produit Description du produit Pour des raisons de simplification et de clarté, le terme « easydriver » est utilisé dans cette notice à la place de Consignes générales « easydriver active ». Consignes de sécurité L'easydriver fait partie de la gamme de produits tech- niques proposés par la société...
(Fig. 3.1 = OFF). Nous nous réservons le droit de modifier l'easydriver à • Il est interdit de mettre en service l'easydriver en cas tout instant et sans préavis. de défauts ! Demandez à un atelier spécialisé agréé...
Contrôlez les dimensions de • Personne ne doit se trouver dans la caravane/ montage de votre easydriver au moyen de la fig. 7.1. remorque ou sa zone de manœuvre pendant l'utilisa- Il ne faut en aucun cas démonter, modifier ou altérer les tion (et notamment aucun enfant).
5. Installation partie mécanique Placez votre caravane ou remorque à une hauteur de Montage barre stabilisatrice fig. 8.1 travail agréable. Utiliser de préférence un pont ou une ATTENTION ! fosse à cet e et. Si vous utilisez un cric, faites attention La longueur de la barre stabilisatrice doit être ajustée à...
Page 39
5. Installation partie mécanique Serrage des plaques de serrage fig. 6.2 Serrez dorénavant les fixations de l'unité d'entraîne- ment droite et gauche à un couple de force donnée. Veillez à ce que la distance entre les galets d'entraîne- ment et les pneus n'ait pas changé et reste comprise entre 15 et 20 mm (fig.
6. Installation partie électrique Coupez l'alimentation 12 V ou 230 V de la batterie et Ne posez jamais les câbles directement au-dessus de la du secteur. station de base ou d'autres appareils électroniques. Ils pourraient en e et être endommagés par les rayonne- Les travaux sur l'installation électrique sans ments magnétiques forts émis pendant le fonctionne- débranchement préalable de l'alimentation...
Page 41
Fixez les œillets sur l'interrupteur principal. easydriver active 2.3: L'easydriver active 2.3 est livré avec une télécom- mande lumineuse. Cette dernière doit de préférence être montée au niveau de la porte d'entrée. Un perçage d'un diamètre de 25 mm est nécessaire pour le montage de l'interrupteur.
Allumer l'easydriver Vous pouvez désormais procéder à la ma- nœuvre en suivant les symboles illustrés Activez l'easydriver à l'aide d'un double-clic sur la télécommande. Le véhicule ne se sur la touche I/0 sur la télécommande. déplace que pendant que vous appuyez sur Toutes les LED d'état s'allument brièvement...
Page 43
Touches pour le pivotement en Rotation vers l'arrière droite place/de dégagement automatique Seule l'unité d'entraînement gauche Sur easydriver ACTIVE sans fonction. recule à pleine puissance. L'unité d'en- traînement droite est bloquée. Si les déplacements e ectués ne correspondent pas aux symboles présents sur la télécommande, il faut contrô-...
Il est interdit d'utiliser l'easydriver avec un véhicule tracteur alors que les unités d'entraînement sont couplées, car ceci pourrait endommager le véhicule tracteur, ainsi que la caravane ou la remorque.
Page 45
Annexe A1 Pile télécommande LED rouge Synchronisation • Symbole non allumé: la tension de la pile est correcte En cas de défauts de fonctionnement ou après le rem- • Clignotement lent: les piles doivent être placement de composants électroniques, il faut e ec- chargées tuer une synchronisation.
Page 46
• L'easydriver ne se monte pas sur le châssis. - La pression des pneus ou la répartition du poids est - De série, l'easydriver est conçu pour une fixation sur di érente. un châssis standard. Des adaptateurs supplémentaires sont disponibles sur demande.
Page 47
à des réparations ou autres interventions par des entreprises non agrées par le fabricant (liste des entreprises de réparation agréées sous: www.reich-easydriver.com) • un accessoire et/ou une pièce de rechange autori- Remarque : sés par le fabricant ont été...
Page 48
Annexe A6 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE pour notre produit easydriver Par la présente, la société Reich GmbH, Ahornweg 37 à D - 35713 Eschenburg-Wissenbach confirme que le moyen de production susnommé est conforme aux exigences de protection en vigueur définies dans les directives/règlements du Conseil concernant les produits électriques...
Page 49
Inhoud 1. Productbeschrijving Productbeschrijving Voor alle duidelijkheid: in deze handleiding wordt in plaats van de naam „easydriver active“ steeds de naam Algemene aanwijzingen „easydriver“ gebruikt. Veiligheidsvoorschriften De easydriver behoort tot een serie technische producten van Reich GmbH. Het rangeersysteem is op...
Reich GmbH is niet aansprakelijk voor schades die, op verminderde bodemvrijheid (de bodemvrijheid dient grond van de montage of het gebruik van de easydriver minimaal 80mm te zijn; aanbevolen is 120mm). aan een caravan of aanhanger, van welke aard dan ook, •...
De easydriver dient uitsluitend door volwassenen Informeer in uw land of een dergelijke bediend te worden. goedkeuring van het rangeersysteem en • Bij gebruik van de easydriver niet in de buurt van de toebehoren aan uw voertuig noodzakelijk aandrijfrollen komen. • Houdt...
5. Installatie mechanica Plaats uw caravan of aanhanger op een comfortabele Montage verbindingsstang Afb. 8.1 werkhoogte. Bij voorkeur hiervoor een hefbrug op ATTENTIE! smeerput gebruiken. Indien u een autokrik gebruikt, De lengte van de verbindingsstang dient aan het zorg er dan voor dat de caravan of aanhanger gezekerd voertuig aangepast te worden conform de onder Afb.
Page 53
5. Installatie mechanica Vastzetten van de klemplaten Afb. 6.2 Draai de klembevestigingen van de linker en rechter aandrijfunit met gegeven sterkte aan. Let daarbij op dat de afstand tussen de aandrijfrollen en banden gelijk blijft (15-20mm; Afb. 8.2). Montage synchroonstangen Afb. 4 tot 5 Breng de kleine krimpkous op het uiteinde (zonder boorgat) van de kleine synchroonstang aan.
Voor een veilige montage kenmerkt u de kabel voor de linker en rechter easydriver active 1.8: aandrijfunit. Houd de kabel voor de linker en rechter aandrijfunit altijd even lang. Vermijd lussen. Indien mogelijk, de respectievelijke + (Plus) en –...
Page 55
6. Installatie elektronica easydriver active 2.3: De easydriver active 2.3 wordt met een verlichte afstandsschakelaar geleverd. Deze dient bij voorkeur in het bereik van de toegangsdeur aangebracht te worden. Voor de schakelaar dient een gat van 25mm doorsnede geboord te worden. Voer de printplaatstekker met de kabel aan de voorzijde door dit boorgat.
Zoek buiten een plaats met ruimte en voldoende Aankoppelen van de aandrijfrollen veiligheidsafstand ten opzichte van personen en voorwerpen om het rangeren met de easydriver te Steek een geschikte sleutel of adapter (19mm) op de oefenen. zeskant. Draai aan de spindel naar de banden toe totdat...
Page 57
Draai naar rechts achteruit Alleen de linker aandrijfunit rijdt met Toetsen voor automatisch aan-/ volle capaciteit voorwaarts. De rechter afkoppelen. Bij easydriver ACTIVE aandrijfunit blokkeert. zonder functie. Indien de rangeerbewegingen niet met de op de Draai naar links achteruit...
Afb. 3.1 (<= OFF). easydriver UITschakelen Schakel de easydriver uit door één keer te drukken toets afstandsbediening. De aandrijfrollen mogen niet langere tijd op de banden gekoppeld blijven, omdat de banden anders kunnen beschadigen.
Page 59
Bijlage A1 Accu aanhanger LED rood Synchronisatie • Symbool brandt niet: Accuspanning is in Bij functiestoringen of na uitwisselen van elektronica- orde. delen moet een synchronisatie worden doorgevoerd. U • Langzaam knipperen: accu dient gaat als volgt te werk: opgeladen te worden. •...
Page 60
- Indien de verbindingsas niet min. 300 mm in het • frame zit, dient u een langere verbindingsas te Laat bij uw easydriver een keer per jaar het gebruiken. navolgende onderhouden en een zichtcontrole - De minimum framedikte dient in acht genomen te uitvoeren: worden (zie Afb.
Page 61
Bijlage A5 Garantiebepalingen 1. Garantieverklaring • het product werd binnen 4 weken vanaf aankoopdatum door de klant of vakhandelaar via REICH GmbH Regel- und Sicherheitstechnik, Ahornweg www.reich-easydriver.com geregistreerd 35713 Eschenburg, Deutschland (hierna • overleggen van de originele rekening met „Fabrikant“) garandeert de eindgebruiker (hierna koopdatum bij het indienen van garantieclaims „klant“) met inachtneming van de onderstaande...
Page 62
Bijlage A6 Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring CE Voor ons product easydriver bevestigen wij, firma Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, Duitsland, dat het hierboven genoemde materieel voldoet aan de relevante beschermingseisen, die in de richtlijnen/voorschriften van het apparaat inzake elektrische en elektronische producten...
Page 63
Einbaumaße / Mounting dimensions / Cote de montage / Inbouwmaten N° Dim Bezeichnung Name Désignation Beschrijving min. 30 mm Rahmenhöhe Frame size Hauteur du châssis Chassishoogte 30 – 48 mm Rahmenbreite Frame width Largeur du châssis Chassisbreedte min. 3 mm Rahmenstärke Frame strength Épaisseur du châssis...
Page 64
Einbaumaße / Mounting dimensions / Cote de montage / Inbouwmaten 30 Nm 60 Nm 35 Nm M8 x 25 mm ( M10 x 45 mm ( M10 x 30 mm (...
Page 65
Anschlussplan / Wiring diagram / Plan de connexion / Aansluitschema...
Page 66
- sur notre site www.reich-easydriver.com * Om voor de 5 jaar garantie in aanmerking te komen, dient u zich uiterlijk 4 weken na aankoopdatum - heel eenvoudig op onze website te registreren www.reich-easydriver.com Reich GmbH Reich UK Office Reich Benelux Office...