Page 1
1.8/2.3 Montageanweisung und Bedienungsanleitung Installation- and instruction-manual Instructions d´assemblage et mode d´emploi Montage instructies en gebruiksaanwijzing...
Page 2
Lieferumfang / Scope of delivery / Matériel fourni / Inhoud verpakking Basic Station (BS) remote control Cable-Set (pre-assembled) 150 A fuse On/Of version 1.8: 6mm² version 1.8: 10mm² version 1.8 version 2.3 version 2.3: 16mm version 2.3: 10 mm ² ²...
Page 3
Fernbedienung / Remote control / La commande à distance / Afstandsbediening = ON (Doubleclick) = OFF Battery 1,5 V Typ AAA...
Page 5
Montage / Installation / Montage / Installatie 60Nm 60Nm M10 x 30 mm ( M10 x 65 mm ( 60Nm M10 x 30 mm (...
Page 6
Montage / Installation / Montage / Installatie Scheibe/washer/rondelle/sluitring DIN EN ISO 7093 Scheibe/washer/rondelle/sluitring DIN EN ISO 7092 M10x14 mm (60 Nm)
Page 7
Montage / Installation / Montage / Installatie 30Nm M8 x 25 mm (...
Produkte der Reich GmbH. Der Rangierantrieb wurde 4. Einbausituation aufgrund praktischer Erfahrungen mit größter Sorgfalt 5. Installation Mechanik entwickelt und produziert. 6. Installation Elektrik Der easydriver wird fest am Wohnwagen bzw. Anhän- installiert. Rangieren werden 7. Inbetriebnahme/Bedienung lediglich die jeweils linke und rechte Antriebseinheit an die Reifen gekoppelt.
Der Caravan/Anhänger darf vom Zugfahrzeug nur bei die Anschaffungskosten des easydrivers. abgeschwenktem Rangierantrieb (Abb. 3.2 = OFF) Wir behalten uns das Recht vor, den easydriver jeder- bewegt werden. zeit und ohne Ankündigung zu ändern. Bei Störungen dürfen Sie den easydriver nicht in Betrieb nehmen! Lassen Sie das Gerät in einer autori-...
Unter keinen Umständen dürfen Teile vom Fahrgestell, befinden (insbesondere Kinder). der Achsaufhängung oder der Bremsvorrichtung ab- montiert, verändert oder beeinträchtigt werden. Lassen Sie niemals Kinder mit dem easydriver spie- len. Alle Veränderungen am Chassis bedürfen in Der easydriver darf ausschließlich von erwachsenen Deutschland der Abnahme durch einen Personen bedient werden.
5. Installation Mechanik Bringen Sie Ihren Wohnwagen oder Anhänger auf eine Montage Stabilisatorstange Abb. 7.1 + 7.2 komfortable Arbeitshöhe. Vorzugsweise ist hierfür eine ACHTUNG! Hebebühne oder eine Montagegrube zu verwenden. Die Länge der Stabilisatorstange ist dem Fahrzeug Sofern Sie einen Wagenheber verwenden, achten Sie gemäß...
Page 12
5. Installation Mechanik Ausrichtung Abb. 8.1 bis 8.3 und 9.2 Richten Sie beide Seiten des Rangierantriebes jetzt so aus, das die erforderlichen Einbaumaße gemäß den Abbildungen 8.1 bis 8.3 und 9.2 eingehalten werden. Im abgeschwenkten Zustand muss der Abstand zwi- schen Antriebsrollen und Reifen ca.
6. Installation Elektrik Trennen Sie die 12 V- und 230 V-Versorgung von der Verlegen Sie die Kabel niemals direkt über die Basis- Batterie und dem Stromnetz. Station oder anderen elektronischen Geräten. Aufgrund starker magnetischer Strahlungen während des Be- Arbeiten an der Elektroinstallation ohne triebs könnten diese beschädigt werden.
Page 14
Anschluss Batterie Hauptschalter. Schließen Sie nun die Batterie-Kabel an die Batterie an. Die Elektroinstallation ist damit abgeschlossen. easydriver pro 1.8: Vertauschen Sie keinesfalls den Plus (+) und Minus (-) Anschluss der Span- nungsversorgung! Der mitgelieferte Hauptschalter wird in die rote Batte- rie-Plus-Leitung (+) montiert.
Anschwenken der Antriebsrollen: Wir empfehlen einen weitläufigen Bereich mit genü- gend Sicherheitsabstand zu Personen oder Gegenstän- Fahren Sie die Antriebsrollen per Fernbedienung an die den zu wählen, bis das Rangieren mit dem easydriver Reifen. geübt ist. Drücken Sie gleichzeitig die beiden Achten Sie darauf das sich während des Ran-...
Page 16
7. Inbetriebnahme / Bedienung Richtungstasten: Rechtsdrehung auf der Stelle Die linke Antriebseinheit fährt mit voller Leistung vorwärts. Die rechte Sie können jede der Bewegungstasten einzeln oder Einheit fährt mit voller Leistung rück- zusammen drücken. Die Pfeile an den Tasten zeigen die wärts.
V o r d e m A b s c h w e n k e n d e r Der easydriver verwendet eine bidirektionale Kommu- Antriebsrollen Fahrzeug gegen Wegrollen nikation zwischen der Fernbedienung und der Basis- sichern! Station. Dadurch ist es möglich, Informationen von der BasisStation auf die Fernbedienung zu übertragen.
Page 18
Anhang A1 Batterie Anhänger LED Rot Synchronisation Symbol nicht beleuchtet: Batteriespannung Bei Funktionsstörungen oder nach Austausch von E- ist in Ordnung lektronikteilen muss eine Synchronisation durchgeführt Langsames blinken: Batterien sollten werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: geladen werden. ...
Page 19
Bei etwaigen Störungen wenden Sie sich an Ihren - Reifendruck kontrollieren und ggf. erhöhen. Händler. - Der easydriver verwindet sich zu stark (s. o.). Während des Rangierens ruckt das Fahrzeug. Anmerkungen und Tipps - Die Versorgungsspannung bzw. Batteriekapazität ist zu gering.
Page 20
Die REICH GmbH Regel- und Sicherheitstechnik, A- tum durch den Kunden oder Fachhändler unter hornweg 35713 Eschenburg, Deutschland www.reich-easydriver.com registriert wurde (nachfolgend „Hersteller“) garantiert dem Endkunden Vorlage der Originalrechnung mit Kaufdatum bei (nachfolgend „Kunde“) nach Maßgabe der nachfolgen- Geltendmachung von Garantieansprüchen den Bestimmungen, für die oben genannten Rangieran-...
Page 21
Anhang A7 Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung CE Für unser Erzeugnis easydriver bestätigen wir, Firma Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, dass das oben genannte Betriebsmittel den relevanten Schutzanforderungen entspricht, die in den Richtlinien/Verordnungen des Rates über elektrische und elektronische Produkte festgelegt sind: 1999/5/EG Richtlinie für Sendefunkgeräte:...
Page 22
"easydriver pro" to increase simplicity and General information clarity. Safety instructions The easydriver is part of the technical product range of Reich GmbH. The design of the manoeuvring drive was Installation situation based on practical experience and was undertaken with Installation, mechanics great diligence.
Practice handling the remote control and its functions suspensions or breaking facility may under no circum- in open terrain when using the easydriver for the first stances be removed, changed or affected. Appropriate time. operation can only be ensured after correct installation, ...
The total weight and the payload of the caravan/ trainer are affected by the easydriver. Do not use the easydriver as a jack support. Remove sharp stones from the tyres before using the easydriver.
5. Installation, mechanics Adjust your caravan or trailer to a convenient working Installation of stabiliser rod, Figure. 7.1 + 7.2 height. A lifting platform or installation pit is preferable. CAUTION! Ensure that the caravan or trailer is secured with suit- The length of the stabiliser rod must be adapted to the able trestles when using a jack.
Page 26
5. Installation, mechanics For alignment, see Figure 8.1 to 8.3 and 9.2 Align both sides of the manoeuvring drive until the installation dimensions required according to Figures 8.1 to 8.3 and 9.2 have been achieved. The distance between the drive rollers and the tyres must be approx. 15-20 mm when the roller are swivelled off.
6. Installation, electrical system Separate the 12 V and 230 V supply from the battery Never lay the cables directly above the base station or and the power mains. other electronic devices. They might get damaged by strong magnetic fields during operation. Working on the electrical installation without first separating the power supply Caution: Always consider the colour of the cables...
Page 28
Connect the ring eyelets to the main switch. easydriver pro 2.3: The easydriver pro 2.3 is delivered with an illuminated remote switch. It should preferably be installed in the vicinity of the entrance door. A hole with a 25 mm diameter is required for the switch.
Ensure that all drive units are uncoupled from the vehicle tyres Switching ON the easydriver Loosen the hand brake of your caravan or trailer only once the easydriver has been Activate the easydriver with a double-click completely swivelled off. on the I/O button on the remote control.
Page 30
7. Commissioning/operation Direction buttons: Right turn on the spot The left drive unit pulls forwards with full power. The right drive unit pulls You can press any of the movement buttons singly or backwards with full power. together. The arrows on the buttons show the respec- tive direction of movement.
The symbol is permanently lit up once the swivelling- off process has been completed. Switching OFF the easydriver Switch off your easydriver by pressing the I/O button on your remote control unit once. The drive units may not remain engaged on the tyres, as this might damage the tyres.
8. Notes/warnings Appendix A1 Trailer battery LED, red Synchronisation Symbol not lit up: Battery voltage is in order Synchronisation must be performed in the event of a functional fault or following the exchange of electronic Slow flashing: Batteries should parts.
Page 33
The minimum capacity of the battery should be 50 Ah for a single axle and 75 Ah for tandem trailers. You can use the easydriver to couple it to your tow- - The battery of the remote control has failed, replace ing vehicle at any time.
Page 34
The place of jurisdiction agreed upon for companies authorised by the manufacturer (list of service (Section 14 Civil Code) is the registered address of the companies at: www.reich-easydriver.com) manufacturer. only accessories and/or spare parts authorised by the manufacturer were installed in the product ...
Page 35
Appendix A7 Declaration of conformity EC Declaration of Conformity CE For our product easydriver Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, Germany, hereby confirms that the operating equipment mentioned above corresponds to the relevant protection require- ments, as defined in the directives/regulations of the Council for Electrical and Electronic...
Page 36
Sommaire 1. Description du produit Description du produit Pour des raisons de simplification et de clarté, le terme « easydriver » est utilisé dans cette notice à la place de Consignes générales « easydriver pro ». Consignes de sécurité L'easydriver fait partie de la gamme de produits techni- ques proposés par la société...
(Fig. 3.2 = OFF). la période légale de garantie. Il est interdit de mettre en service l'easydriver en cas de défauts ! Demandez à un atelier spécialisé agréé Nous nous réservons le droit de modifier l'easydriver à...
Ces kits de fixation sont disponibles en option. Contrôlez les dimensions de montage de votre easydriver au moyen de la fig. 8.1. Personne ne doit se trouver dans la caravane/ remorque ou sa zone de manœuvre pendant l'utilisa- Il ne faut en aucun cas démonter, modifier ou altérer les...
5. Installation partie mécanique Placez votre caravane ou remorque à une hauteur de Montage barre stabilisatrice fig. 7.1 + 7.2 travail agréable. Utiliser de préférence un pont ou une ATTENTION ! fosse à cet effet. Si vous utilisez un cric, faites attention La longueur de la barre stabilisatrice doit être ajustée à...
Page 40
5. Installation partie mécanique Ajustement fig. 8.1 à 8.3 et 9.2 Puis, ajustez les deux côtés du système d'aide à la manœuvre de manière à respecter les dimensions de montage requises conformément aux figures 8.1 à 8.3 et 8.2. Lorsqu'ils sont en position retirée, la distance entre les galets d'entraînement et les pneus doit être d'environ 15 à...
6. Installation partie électrique Coupez l'alimentation 12 V ou 230 V de la batterie et Ne posez jamais les câbles directement au-dessus de du secteur. la station de base ou d'autres appareils électroniques. Ils pourraient en effet être endommagés par les rayon- Les travaux sur l'installation électrique sans nements magnétiques forts émis pendant le fonction- débranchement préalable de l'alimentation...
Page 42
Fixez les œillets sur l'interrupteur principal. easydriver pro 2.3: L'easydriver pro 2.3 est livré avec une télécommande lumineuse. Cette dernière doit de préférence être mon- tée au niveau de la porte d'entrée. Un perçage d'un diamètre de 25 mm est nécessaire pour le montage de l'interrupteur.
Allumer l'easydriver Desserrez le frein à main de votre caravane ou remorque seulement après le pivotement Activez l'easydriver à l'aide d'un double-clic complet de l'easydriver en position. sur la touche I/0 sur la télécommande. Toutes les LED d'état s'allument brièvement Manœuvres...
Page 44
7. Mise en service/utilisation Touches directionnelles: Virage à droite sur place L'unité d'entraînement gauche avance à pleine puissance. L'unité d'entraîne- vous pouvez appuyer sur les touches directionnelles ment droite recule à pleine puissance. individuellement ou simultanément. Les flèches sur les touches indiquent le sens correspondant du déplace- ment.
Il est interdit d'utiliser l'easydriver avec un véhicule tracteur alors que les unités d'entraînement sont couplées, car ceci pourrait endommager le véhicule tracteur, ainsi que la caravane ou la remorque.
8. Consignes/avertissements Annexe A1 Pile télécommande LED rouge Synchronisation Symbole non allumé: la tension de la pile En cas de défauts de fonctionnement ou après le rem- est correcte placement de composants électroniques, il faut effec- Clignotement lent: les piles doivent être tuer une synchronisation.
à une synchroni- dant l‘instruction (accordant le plan ). sation (annexe A1). L 'easydriver a tendance à tirer d'un côté pendant les Si nécessaire, remplacez les piles dans votre télé- manœuvres.
à des réparations ou autres interventions par des entreprises non agrées par le fabricant (liste des entreprises de réparation agréées sous: www.reich-easydriver.com) Remarque: un accessoire et/ou une pièce de rechange autori- veuillez vous reporter à...
Annexe A6 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE pour notre produit easydriver Par la présente, la société Reich GmbH, Ahornweg 37 à D - 35713 Eschenburg-Wissenbach confirme que le moyen de production susnommé est conforme aux exigences de protection en vigueur définies dans les directives/règlements du Conseil concernant les produits électriques...
Page 50
Inhoud 1. Productbeschrijving Productbeschrijving Voor alle duidelijkheid: in deze handleiding wordt in plaats van de naam „easydriver pro“ steeds de naam Algemene aanwijzingen „easydriver“ gebruikt. Veiligheidsvoorschriften De easydriver behoort tot een serie technische producten van Reich GmbH. Het rangeersysteem is op...
(Afb. 3.2 = OFF). Reich GmbH is niet aansprakelijk voor schades die, op grond van de montage of het gebruik van de easydriver Voor het afkoppelen van de aandrijfrollen aan een caravan of aanhanger, van welke aard dan ook, dient u het voertuig te zekeren tegen ontstaan.
De easydriver dient uitsluitend door volwassenen Informeer in uw land of een dergelijke bediend te worden. goedkeuring van het rangeersysteem en toebehoren aan uw voertuig noodzakelijk Bij gebruik van de easydriver niet in de buurt van de aandrijfrollen komen. Houdt rekening reikwijdte afstandsbediening (ca.
5. Installatie mechanica Plaats uw caravan of aanhanger op een comfortabele Montage verbindingsstang Afb. 7.1 + 7.2 werkhoogte. Bij voorkeur hiervoor een hefbrug op ATTENTIE! smeerput gebruiken. Indien u een autokrik gebruikt, De lengte van de verbindingsstang dient aan het zorg er dan voor dat de caravan of aanhanger gezekerd voertuig aangepast te worden conform de onder Afb.
Page 54
5. Installatie mechanica Uitlijnen Afb. 8.1 tot 8.3 en 9.2 Lijn beide zijden van het rangeersysteem zo uit, dat de noodzakelijke inbouwmaten overeenkomstig afbeeldingen 8.1 tot 8.3 en 9.2 nagekomen worden. In afgekoppelde toestand moet de afstand tussen aandrijfrollen en banden ca. 15 – 20mm bedragen. Als hulpmiddel kunt het houtblokje in het midden van de band plaatsen (Afb.
6. Installatie elektronica Koppel zowel accu 230V Verleg de kabels nooit direct over het basisstation of stroomvoorziening los. andere elektronische apparaten. Op basis van sterke magnetische stralingen tijdens het gebruik kunnen Werken aan de elektra-installatie zonder deze beschadigd worden. vooraf loskoppelen van de stroomtoevoer is levensgevaarlijk! Attentie: op het basisstation dienen de kabels altijd...
Page 56
Bevestig de oogjes aan de hoofdschakelaar. easydriver pro 2.3: De easydriver pro 2.3 wordt met een verlichte afstandsschakelaar geleverd. Deze dient bij voorkeur in het bereik van de toegangsdeur aangebracht te worden. Voor de schakelaar dient een gat van 25mm doorsnede geboord te worden.
7. Ingebruikname / bediening Zoek buiten een plaats met ruimte en voldoende Aankoppelen van de aandrijfrollen veiligheidsafstand ten opzichte van personen en voorwerpen om het rangeren met de easydriver te Draai de aandrijfrollen middels de afstandsbediening oefenen. op de banden.
Page 58
7. Ingebruikname / bediening Richtingstoetsen Rechtsom op de plaats De linker aandrijfunit rijdt met volle capaciteit voorwaarts. rechter U kunt alle richtingstoetsen alleen of samen indrukken. aandrijfunit rijdt met volle capaciteit De pijlen op de toetsen geven de rijrichting aan. achterwaarts.
Motordrive automatisch af. Na een succesvol aankoppelproces brandt het lampje continue. easydriver UITschakelen Schakel de easydriver uit door één keer te drukken toets afstandsbediening. De aandrijfrollen mogen niet langere tijd op de banden gekoppeld blijven, omdat de banden anders kunnen beschadigen.
Page 60
Bijlage A1 Accu aanhanger LED rood Synchronisatie Symbool brandt niet: Accuspanning is in Bij functiestoringen of na uitwisselen van elektronica- orde. delen moet een synchronisatie worden doorgevoerd. U Langzaam knipperen: accu dient gaat als volgt te werk: opgeladen te worden. ...
Page 61
D e easydriver verwringt zich zeer sterk. Laat bij uw easydriver een keer per jaar het - Indien de verbindingsas niet min. 300 mm in het navolgende onderhouden en een zichtcontrole frame zit, dient u een langere verbindingsas te uitvoeren: gebruiken.
Page 62
Bijlage A6 Garantiebepalingen 1. Garantieverklaring het product werd binnen 4 weken vanaf aankoopdatum door de klant of vakhandelaar via REICH GmbH Regel- und Sicherheitstechnik, Ahornweg www.reich-easydriver.com geregistreerd 35713 Eschenburg, Deutschland (hierna overleggen van de originele rekening met „Fabrikant“) garandeert de eindgebruiker (hierna koopdatum bij het indienen van garantieclaims „klant“) met inachtneming van de onderstaande...
Page 63
Bijlage A7 Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring CE Voor ons product easydriver bevestigen wij, firma Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, Duitsland, dat het hierboven genoemde materieel voldoet aan de relevante beschermingseisen, die in de richtlijnen/voorschriften van het apparaat inzake elektrische en elektronische producten...
Page 64
Einbaumaße / Mounting dimensions / Cote de montage / Inbouwmaten N° Dim Bezeichnung Name Désignation Beschrijving min. 50 mm Rahmenhöhe Frame size Hauteur du châssis Chassishoogte 30 – 48 mm Rahmenbreite Frame width Largeur du châssis Chassisbreedte min. 3 mm Rahmenstärke Frame strength Épaisseur du châssis...
Page 65
Einbaumaße / Mounting dimensions / Cote de montage / Inbouwmaten Set pro M10 x 65 mm ( M10 x 30 mm ( 60 Nm M8 x 25 mm ( 60 Nm 30 Nm...
Page 66
Aufkleber Wohnwagen / Sticker caravan / autocollant caravane / Sticker Caravan Fertig! Aufkleber drauf. Sei ein easydriver! Aufatmen. Durchstarten. Und die Freiheit genießen. Notizen / Notes / Notes / Notities...
Page 67
Anschlussplan / Wiring diagram / Plan de connexion / Aansluitschema...
Page 68
- sur notre site www.reich-easydriver.com * Om voor de 5 jaar garantie in aanmerking te komen, dient u zich uiterlijk 4 weken na aankoopdatum - heel eenvoudig op onze website te registreren www.reich-easydriver.com Reich GmbH Reich Benelux Oice Reich UK Oice...