Page 1
WH 14DBEL・WH 18DBEL fi WH18DBEL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning...
Page 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
Page 3
14. Please use the designated attachments which are that can make a connection from one terminal to listed in the operations manual and Hitachi’s catalog. another. Accidents or injuries could result from not doing so.
Page 4
WARNING The following show symbols used for the machine. NOTE Be sure that you understand their meaning before Due to HITACHI’s continuing program of research and use. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. WH14DBEL / WH18DBEL...
Page 5
English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
Page 6
It may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING Important notice on the batteries for the Hitachi ○ The vibration emission during actual use of the power cordless power tools tool can diff er from the declared total value depending in Please always use one of our designated genuine the ways in which the tool is used.
Page 7
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 8
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
Page 9
Deutsch 5. Schließen Sie de Akku nicht direkt an Stromsteckdosen 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die in der Bedienungsanleitung und im Hitachi-Katalog oder Zigarettenanzünder im Auto an. 6. Verwenden Sie den Akku nur für den angegebenen aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder Zweck.
Page 10
Achten Sie darauf, diese vor der HINWEIS Verwendung zu verstehen. Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen WH14DBEL / WH18DBEL der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. : Akku-Schlagschrauber LADEN Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie Anweisungen durch.
Page 11
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe leuchtet oder...
Page 12
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
Page 13
Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 14
Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer 14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode une irritation ou des brûlures. d’emploi et le catalogue Hitachi. Sinon il y a risque d’accidents ou de blessures. 6) Maintenance et entretien 15.
Page 15
Français 3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif, SYMBOLES l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie AVERTISSEMENT et la laisser refroidir. Après quoi, il est possible de Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
Page 16
Par suite du programme permanent de recherche et de Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent charge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. Quand la batterie est complètement chargée, la lampe faire l’objet de modifi...
Page 17
GARANTIE Charge Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Fixation de la mèche Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Inversement du sens de rotation les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages...
Page 18
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
Page 19
14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare istruzioni per l’uso e nel catalogo Hitachi. In caso irritazioni o ustioni. contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
Page 20
Italiano 3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, SIMBOLI l’alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. In tal caso, interrompere l’uso della batteria e lasciarla ATTENZIONE raff reddare. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo. Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente Assicurarsi di comprenderne il signifi...
Page 21
2. Inserire la batteria nel caricatore. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Inserire saldamente la batteria nel caricatore. della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo 3. Carica foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica comunicazione.
Page 22
Inversione della velocità di rotazione GARANZIA Funzionamento dell’interruttore Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Rimozione e montaggio del gancio specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Come utilizzare il LED erroneo, abuso o normale usura.
Page 23
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE lichamelijk letsel resulteren. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, anti-slip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming WAARSCHUWING vermindert het risico op lichamelijk letsel. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Page 24
14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de onderhoudspersoneel worden onderhouden handleiding en de Hitachi catalogus. Doet u dit niet, dan en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn. worden van identieke vervangingsonderdelen.
Page 25
Nederlands 2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het WAARSCHUWING gereedschap overbelast wordt. Laat de schakelaar in Als er een geleidende vreemde stof op de contacten dit geval onmiddellijk los en verhelp de oorzaak van de van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden overbelasting.
Page 26
Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat het grond voortdurende research controlelampje rood knipperen. (Met tussenpozen van 1 ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin seconde) (Zie Tabel 1) genoemde technische gegevens zonder voorafgaande ● Aanduidingen van het controlelampje kennisgeving worden gewijzigd.
Page 27
Gebruiken van het led-lampje GARANTIE Selecteren van accessoires ― De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade ONDERHOUD EN INSPECTIE als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 28
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 29
Español (Traducción de las instrucciones originales) cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD alcohol o medicación. GENERAL DE LA HERRAMIENTA La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. ELÉCTRICA b) Utilice un equipo de protección.
Page 30
Solicite a un experto cualifi cado que revise la 14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el herramienta eléctrica y que utilice solo piezas manual de funcionamiento y en el catálogo de Hitachi. Si no de repuesto idénticas. lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones físicas.
Page 31
Español ○ Para evitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la batería en la herramienta o fi je con fi rmeza la tapa de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.
Page 32
3. Carga Debido al programa continuo de investigación y Cuando inserte una batería en el cargador, la carga desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendida sujetas a cambio sin previo aviso. en rojo de forma continua.
Page 33
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones deslizarse. Cámbiela. de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. 2. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados.
Page 34
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 35
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
Page 36
14. Utilize os acessórios designados que estão listados no um contacto acidental, lave com água. Se manual de operações e no catálogo da Hitachi. Caso o líquido entrar em contacto com os olhos, contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
Page 37
Português 1. Certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam na bateria. WH14DBEL / WH18DBEL ○ Durante o trabalho, certifi que-se de que limalhas e pó : Aparafusadora com percussão a bateria não caem na bateria. ○ Certifi que-se de que quaisquer limalhas e pó que caiam na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na Leia todos os avisos de segurança e todas as bateria.
Page 38
Não utilize o fi o elétrico se estiver danifi cado. Repare-o desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui imediatamente. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. 2. Introduza a bateria no carregador. Introduza bem a bateria no carregador.
Page 39
Inverter o sentido de rotação Funcionamento do interruptor Remover e montar o gancho GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas Como utilizar a luz LED legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Selecionar acessórios ―...
Page 40
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 41
Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 12. Stanna verktyget innan rotationsriktningen ändras. Släpp batteri. alltid avtryckaren och vänta tills verktyget har stannat helt Användning av annat batteri kan orsaka risk för innan rotationsriktningen ändras. skada eller brand. 13.
Page 42
Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan ANMÄRKNING verktyget används. Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till WH14DBEL / WH18DBEL ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. : Batteridriven slagskruvdragare BATTERILADDNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla...
Page 43
Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under pågående Lyser ihållande Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Indikeringslampan fullbordad lyser eller blinkar. (röd) Batteriet överhettat.
Page 44
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 45
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) elektrisk værktøj. GENERELLE Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt SIKKERHEDSADVARSLER FOR eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske ELEKTRISK VÆRKTØJ værktøj anvendes, medføre alvorlig personskade. ADVARSEL b) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
Page 46
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 5. Undgå, at fremmedlegemer trænger ind i hullet til Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt tilslutning af det genopladelige batteri. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 6.
Page 47
Dansk 1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler sig på batteriet. SYMBOLER ○ Under arbejdet skal du sørge for, at der ikke falder spåner og støv ned på batteriet. ADVARSEL ○ Sørg for, at eventuelle spåner og støv, der falder ned på Det følgende viser symboler, som anvendes for det elektriske værktøj under arbejdet, ikke samler sig på...
Page 48
Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 132. 2. Sæt batteriet i opladeren. BEMÆRK Sæt batteriet ordentligt i opladeren. Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan 3. Opladning specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, og kontrollampen lyser konstant rødt.
Page 49
Vende rotationsretning Betjening af kontakt GARANTI Fjernelse og isætning af krogen Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Sådan anvender du LED-lyset Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Valg af tilbehør ―...
Page 50
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette FOR ELEKTROVERKTØY redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
Page 51
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 10. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander er angitt av produsenten. føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til En lader som passer for én batteripakke kan elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.
Page 52
Norsk 4. Ikke bruk batteriet med feilkoplet polaritet. Ubelastet hastighet 5. Ikke koble direkte til et elektrisk uttak eller bilens sigarettenner. Støt hast. 6. Ikke bruk batteriet til andre formål enn de som er spesifi sert. Liten skrue 7. Hvis batteriladingen ikke fullføres selv etter at angitt ladetid har gått, må...
Page 53
Norsk ● Pilotlysets indikasjon Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare batteriets tilstand. Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før lading Blinker (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser...
Page 54
(slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
Page 55
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 56
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 9. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. lyhyeksi käytännön työskentelyyn, vie akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun 10.
Page 57
Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 132 olevassa VAROITUS taulukossa. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen HUOMAA kuin aloitat koneen käytön. Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. WH14DBEL / WH18DBEL : Akkutoiminen iskevä ruuvinväännin...
Page 58
Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen latausta Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Lataus valmis Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Merkkivalo palaa tai vilkkuu.
Page 59
2–5 kertaa. HUOMAA Jos akun käyttöikä on äärimmäisen lyhyt toistuvasta Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman osta uusi akku.
Page 60
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Page 61
Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την 14. Παρακαλώ χρησιμοποιείτε τα καθορισμένα εξαρτήματα ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον κατάλογο της Hitachi. Ενδέχεται να προκληθούν ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους.
Page 62
Ελληνικά Μετά την εγκατάσταση της λεπίδας κίνησης, τραβήξτε 7. Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς η την λεπίδα ελαφρώς προς τα έξω προκειμένου να διαδικασία φόρτισης της μπαταρίας ακόμα και όταν βεβαιωθείτε ότι δεν είναι χαλαρή κατά την χρήση. Εάν έχει...
Page 63
στον Πίνακα στην σελίδα 132. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Μόνο για τις χώρες της ΕΕ...
Page 64
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν τη φόρτιση Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα) Κατά τη Ανάβει συνεχώς Ανάβει φόρτιση Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει Ολοκλήρωση για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Η...
Page 65
Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα 1. Έλεγχος της λεπίδας κίνησης με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Η χρήση μιας σπασμένης λεπίδας ή μιας λεπίδας παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Page 66
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Page 67
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
Page 68
fi rmy Hitachi. W przeciwnym 5. Nie podłączać akumulatora bezpośrednio do gniazda wypadku może dochodzić do wypadków i obrażeń. sieciowego lub gniazda zapalniczki samochodowej. 15. Upewnić się, że końcówka jest solidnie zabezpieczona 6.
Page 69
WH14DBEL / WH18DBEL podane w tabeli na stronie 132. : Wkrętarka udarowa WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Page 70
Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Przed Miga sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Ładowanie Miga sekundy.
Page 71
ładowania i używania – jest bardzo krótki, jałowym w stanie gotowości). należy je uznać za trwale wyczerpane i zakupić nowe. WSKAZÓWKA UWAGA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem Podczas użytkowania konserwacji narzędzi badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą...
Page 72
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 73
14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, d) Helytelen körülmények között az akkumulátorból melyek a működési kézikönyvben és a Hitachi folyadékot folyhat ki; kerülje az érintkezést katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben ezzel a folyadékkal. Ha véletlenül hozzáér, balesetet vagy sérülést eredményezhet.
Page 74
Magyar 1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel SZIMBÓLUMOK az akkumulátoron. ○ Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne FIGYELMEZTETÉS hulljon az akkumulátorra. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket ○ Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos soroltuk fel.
Page 75
2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. Dugja az akkumulátort gondosan a töltőbe. MEGJEGYZÉS 3. Töltés A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Amikor az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes megkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít folyamatosan.
Page 76
Töltés nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. A fúrófej beszerelése A forgási irány megváltoztatása GARANCIA A kapcsoló használata A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által A kampó leszerelése és felszerelése előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
Page 77
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 78
14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním Vzájemné zkratování pólů akumulátoru může manuálu a katalogu Hitachi. V opačném případě se způsobit popáleniny nebo požár. vystavujete riziku nehody nebo úrazu. d) Při nevhodném zacházení může z akumulátoru 15.
Page 79
Čeština ○ Ujistěte se, že se piliny a prach padající během práce na SYMBOLY elektrické nářadí neusazují na akumulátoru. ○ Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě VAROVÁNÍ vystaveném pilinám a prachu. Následující text obsahuje symboly, které jsou ○ Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny použity na zařízení.
Page 80
Akumulátor pevně vložte do nabíječky. POZNÁMKA 3. Nabíjení Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Po vložení akumulátoru do nabíječky se spustí nabíjení a programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené kontrolka začne svítit červeně. Když je akumulátor zcela nabitý, kontrolka se červeně parametry podléhat změnám...
Page 81
částí). Změna směru otáčení Činnost spínače Vyjmutí a montáž háku ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Jak používat LED kontrolku místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Výběr příslušenství ― nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
Page 82
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Page 83
Yanlış kullanım koşullarında aküden sıvı çıkışı sıcaklık yanmanıza neden olabilir. olabilir; temas etmekten kaçının. Kazayla sıvıya 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve Hitachi kataloğunda temas edilmesi durumunda suyla yıkayın. verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya riayet Sıvının gözlere temas etmesi halinde, ayrıca bir edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden olabilir.
Page 84
Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 132’teki Tabloda UYARI listelenmiştir. Aşağıda, bu makine için kullanılan semboller gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları sembollerin anlamlarını öğrendiğinizden emin olun. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. WH14DBEL / WH18DBEL : Akülü...
Page 85
Türkçe ● Pilot lamba göstergesi 3. Şarj etme Bataryayı şarj makinesine taktığınızda şarj başlar ve pilot Pilot lamba bildirimleri, şarj cihazının veya şarj edilebilir lamba sürekli kırmızı yanar. bataryanın durumuna göre Tablo 1’de gösterilmiştir. Batarya tamamen şarj olduğunda pilot lamba kırmızı renkte yanıp sönecektir.
Page 86
GARANTI Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
Page 87
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 88
În cazul unui contact accidental, spălaţi cu 14. Vă rugăm utilizaţi atașamentele speciale, indicate în apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi un manualul de operare și catagolul Hitachi. În caz contrar, medic. vă puteţi accidenta sau răni. Lichidul care iese din acumulatori poate provoca 15.
Page 89
Română AVERTISMENT SIMBOLURI Pentru a împiedica apariţia scurgerilor la acumulator, a generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, AVERTISMENT vă rugăm să respectaţi următoarele măsuri de precauţie. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 1. Asiguraţi-vă că pe acumulator nu se strânge șpan și nici folosite pentru mașină.
Page 90
3. Încărcare Ca urmare a programului continuu de cercetare și Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii încărcarea va fi iniţializată iar lampa indicatoare se va aprinde în mod constant în culoarea roșie.
Page 91
Încărcare Montarea bitului GARANŢIE Schimbarea direcţiei de rotaţie Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie Utilizarea întrerupătorului nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea Scoaterea și asamblarea cârligului necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea normale.
Page 92
Română NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 93
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 94
Ko akumulatorja ne uporabljate ga shranite 14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so vstran od kovinskih predmetov kot so sponke, navedeni v navodilih za uporabo ali v Hitachi katalogu. kovanci, ključi, žeblji, vijaki ter drugih manjših Neupoštevanju...
Page 95
Slovenščina 8. Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte visokim temperaturam ali visokem pritisku, na primer v Natezni matični vijak mikrovalovni pečici, sušilcu ali visokotlačni komori. 9. Ob zaznavi iztekanja ali neprijetnega vonja jo takoj odmaknite od ognja. Velikost šestkotnega izvijača 10. Ne uporabljajte je v prostorih, kjer se ustvarja močna statična elektrika.
Page 96
Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Kontrolna Polnjenje Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) lučka se končano zasveti...
Page 97
(na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Page 98
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 99
14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené môže dôjsť k unikaniu kvapaliny z akumulátora. v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti Hitachi. Vyhnite sa kontaktu s touto kvapalinou. V prípade Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo náhodného kontaktu zasiahnuté...
Page 100
Slovenčina ○ Nedovoľte, aby počas práce padali na batériu kovové piliny a prach. WH14DBEL / WH18DBEL ○ Uistite sa, že sa na batérii nenazbierali kovové piliny : Rázový skrutkovač a prach, ktoré padajú na elektrické náradie počas práce. ○ Nepoužívanú batériu neskladujte na mieste s výskytom kovových pilín a prachu.
Page 101
POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Elektrický kábel nepoužívajte, ak je poškodený. vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo Okamžite ho dajte opraviť. zmien tu uvedených technických parametrov bez 2. Vložte batériu do nabíjačky. predchádzajúceho upozornenia. Batériu pevne vložte do nabíjačky.
Page 102
POZNÁMKA V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu normy platné v patričnej krajine. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 103
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 104
от квалифицирани сервизни работници, при 14. Моля, използвайте съответните приложения, използване на оригинални резервни части. посочени в Ръководството за експлоатация и Каталога на Hitachi. Неспазване на инструкциите Това ще гарантира безопасността при работа с електрическите инструменти. може да доведе то наранявания или инциденти.
Page 105
Български 15. Уверете се, че сте поставили приставката здраво в 8. Не излагайте батерията на високи температури или държача. В противен случай приставката може да налягане, не поставяйте в микровълнова фурна, излезе и да причини наранявания. сушилня или контейнери под високо налягане. След...
Page 106
Поради непрекъснатото развитие на научно- Прочетете всички инструкции и развойната програма на HITACHI, дадените предупреждения за безопасност. тук спецификации са предмет на промяна без Само за страни от ЕС уведомление. Не изхвърляйте електрически уреди заедно с битовите отпадъци! ЗАРЕЖДАНЕ Във връзка с разпоредбите на Европейска...
Page 107
Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено Мига секунди.
Page 108
на уреда, когато се използват батерии, различни от посочените от нас, или когато са правени промени ЗАБЕЛЕЖКА по батериите (като разглобяване и подмяна на Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната клетките или други вътрешни компоненти). програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Page 109
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 110
Stvaranje kratkog spoja između kontakta na bateriji 14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za može da izazove opekotine ili požar. upotrebu ili u katalogu kompanije Hitachi. Ako to ne d) U uslovima pogrešnog korišćenja, tečnost može uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
Page 111
Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. NAPOMENA Postarajte se da razumete njihovo značenje pre Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja upotrebe. kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. WH14DBEL / WH18DBEL : Bežični udarni odvijač PUNJENJE Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je...
Page 112
Srpski ● Pokazivanja kontrolne lampice Pokazivanja kontrolne lampice objašnjena su u Tabeli 1 i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije. Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Pre punjenja Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Tokom Neprestano svetli Svetli...
Page 113
NAPOMENA kada se baterije rastave i preprave (na primer prilikom Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. GARANCIJA Garantujemo Hitachi električni...
Page 114
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. ALATE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li prekidač...
Page 115
Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 12. Zaustavite alat prije promjene smjera vrtnje. Uvijek određenim baterijama. pustite prekidač i pričekajte da se alat zaustavi prije Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može promjene smjera vrtnje. uzrokovati rizik od ozljeda i požara.
Page 116
132. NAPOMENA WH14DBEL / WH18DBEL Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja : Bežični udarni odvijač tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. PUNJENJE Samo za zemlje EU Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
Page 117
Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Indikator Treperi (isključen 0,5 sekundi) završeno svijetli ili treperi. Baterija pregrijana.
Page 118
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke baterije dva do pet puta. HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Ako je vrijeme trajanja baterije izuzetno kratko unatoč bez prethodne najave. ponovljenom punjenju i uporabi, baterija je najvjerojatnije istrošena.
Page 119
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 120
Це гарантуватиме безпеку автоматичного 14. Використовуйте приладдя, яке зазначено в інструмента. посібнику користувача і каталозі компанії Hitachi. Недотримання цієї вимоги може призвести до ЗАСТЕРЕЖЕННЯ нещасних випадків або травмування. Не підпускайте до інструменту дітей і 15. Перевірте, чи надійно встановлено приладдя в...
Page 121
Українська ОБЕРЕЖНО ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ 1. У разі якщо рідина, яка витікає з батареї, потрапляє ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ в очі, не тріть їх, а промийте їх чистою водою, наприклад, проточною, і негайно зверніться до лікаря. АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ Якщо не вжити заходів, рідина може викликати очні проблеми.
Page 122
Українська ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Перемикач УВІМК. компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Перемикач ВИМК. ЗАРЯДКА Вийміть акумулятор Перед використанням електроінструменту зарядіть батарею наступним чином. 1. Підключіть шнур живлення зарядного пристрою Обертання за годинниковою стрілкою...
Page 123
Українська ● Щодо температури та часу зарядки акумуляторної УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ батареї Температура та час зарядки для батарей показані в таблиці 2. Операція Малюнок Сторінка Зняття та встановлення Таблиця 2 акумуляторної батареї Зарядний пристрій UC18YFSL Зарядка Акумуляторна батарея Встановлення насадки Зарядна...
Page 124
виготовлених не нашою компанією, або ж розібраних і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи батареї або інші внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
Page 125
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Page 126
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
Page 127
○ Убeдитecь, чтo нa бaтapeю нe нaceлa мeтaлличecкaя перечислены в руководстве по эксплуатации и cтpyжкa и пыль, кoтopaя пoпaдaeт нa инструмент вo каталоге фирмы Hitachi. Невыполнение этого вpeмя paбoты. требования может привести к авариям или травмам. ○ He xpaнитe нeиcпoльзoвaннyю бaтapeю в мecтe, 15.
Page 128
Прочтите все правила безопасности и инструкции. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Только для стран ЕС и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй Не выкидывайте электроприборы вместе с пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx обычным мусором! дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
Page 129
Русский ● Индикaция контpольной лaмпы 3. Зapядкa Зapядкa нaчинaeтcя пocлe paзмeщeния бaтapeи Индикaции кoнтpoльнoй лaмпы бyдyт тaкими, кaк в зapяднoм ycтpoйcтвe; cигнaльнмый индикaтop пoкaзaнo в тaблицe 1, в cooтвeтcтвии c cocтoяниeм бyдeт нeпpepывнo гopeть кpacным cвeтoм. зapяднoгo ycтpoйcтвa и aккyмyлятopнoй бaтapeи. Kaк...
Page 130
Пpи оcлaблeнии кaкиx-либо винтов, нeмeдлeнно в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный зaтянитe иx повтоpно. Heвыполнeниe этого цeнтp oбcлyживaния Hitachi. тpeбовaния можeт пpивecти к cepьeзной опacноcти. 3. Oбcлyживaниe двигaтeля Oбмоткa двигaтeля пpeдcтaвляeт cобой «cepдцe» Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и элeктpоинcтpyмeнтa. Cоблюдaйтe нaдлeжaщиe...
Page 131
использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
Page 137
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 139
URL: http://www.hitachi-powertools.dk Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
Page 142
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
Page 143
RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Page 144
CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/ 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.