Page 1
Avvitatore a impulso a batteria per viti e bulloni Snoerloze slagschroevendraaier/sleutel Atornillador/Llave de impacto a batería Aparafusadora/ Chave de impacto a bateria ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ª·Ù·Ú›·˜/∫ÏÂȉ› Variable speed WH 12DAF2 WR 12DAF2 • WH12DAF2 WR12DAF2 Read through carefully and understand these instructions before use.
Page 5
English Deutsch Français Italiano 12 V Rechargeable Akkumulator, 12 V Batterie rechargeable, Batteria ricaricabile, battery 12 V 12 V Latch Schnapper Loquet Fermo Handlee Griff Poignée Impugnatura Insert Einsatz Insérer Inserire Pull out Estrarre Herausziehen Tirer Insert Einsetz Insérer Inserire Pilot lamp Kontrollampe Lampe pilote...
Page 6
Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij, 12 V Batería recargable, Bateria de 12 V 12 V Επαναφορτιζ µενη 12 V recarregável µπαταρία Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Handgreep Mango Cabo Χερούλι Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε Uittrekken Sacar Retirar Βραβήξτε έξω Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε...
Page 7
English Check for alignment of moving parts, free running GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. WARNING! When using battery operated tools, basic A guard or other part that is damaged should be safety precautions should always be followed to reduce properly repaired or replaced by an authorized the risk of fire, leaking batteries and personal injury,...
Page 8
English 12. Do not dispose of the battery in fire. be cut or caught in the socket. Also, be careful not If the battery burnt, it may explode. to touch the socket after using continuously it for 13. Do not insert object into the air ventilation slots a long time.
English CHARGER Model UC14YFA UC18YG Charging time EB1214S: Approx. 30 min. (at 20°C) EB1214S: Approx. 30 min. (at 20°C) EB1220BL: Approx. 50 min. (at 20°C) EB1220BL: Approx. 50 min. (at 20°C) × EB1226HL: Approx. 60 min. (at 20°C) Charging voltage 7.2 –...
Page 10
English Table 1 Indications of the lamps Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks Before 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) (RED) charging While Lights Lights continuously charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks Charging 0.5 seconds.
120 minutes have elapsed after starting of the A worn or deformed hex. or square-holed socket will charging, stop the charging and contact your HITACHI not give an adequate tightness for fitting to the nut or AUTHORIZED SERVICE CENTER.
English NOTE: Push the impact driver just enough to keep the bit Pay attention to the spring orientation. Install the fitting the head of the screw. spring with larger diameter away from you. (Fig. 12) CAUTION: (3) Using as an auxiliary light Applying the impact driver for too long tightens the (a) Press the switch to turn off the light.
Page 13
English NOTE: (2) Operating time If a long striking time is used, screws will be strongly The tightening torque increases when the operating tightened. This may cause the screw to break, or may time increases. But the tightening torque does not damage the tip of the bit.
Page 14
English 〈 WR12DAF2 〉 • • M12 × 45 1400 High tension • • M10 × 30 bolt 1200 1200 High tension • • M8 × 30 bolt 1000 1000 1000 High tension bolt Ordinary bolt Ordinary bolt Ordinary bolt Tightening time: sec.
7.6 m/s (WR12DAF2) CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Deutsch Hände und macht beide Hände zur Bedienung des ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Werkzeugs frei. 12. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen WARNUNG! Bei der Arbeit mit akkubetriebenen Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren. Werkzeugen sollten jederzeit grundlegende 13. Warten Sie Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um die Gefahr Schneidwerkzeuge scharf und sauber;...
Page 17
Deutsch 21. Entsorgung von Akkus VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- Achten Sie darauf, Akkus auf sichere Weise zu SCHLAGSCHRAUBER entsorgen. Halten Sie sich dabei an die Anweisungen des Herstellers. Dies ist ein tragbares Werkzeuggerät zum Anziehen 22. Falls aus irgendwelchen Gründen eine Flüssigkeit und Lösen von Schrauben.
Deutsch 11. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das durch die Belüftungsschlitze des Aufladers Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen nächste Batterieladung unternommen wird. führen oder den Auflader beschädigen.
Page 19
Deutsch 〈WR12DAF2〉 SONDERZUBEHÖR Festspannen aller Arten von Bolzen und Muttern, (separat zu beziehen) verwendet zum Befestigen von Konstruktionsteilen. 1. Batterie (EB1214S, EB1220BL, EB1226HL) HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie Den Handgriff fest halten und die Akkumulator- Verriegelung drücken, um den Akkumulator herauszunehmen.
Page 20
Wenn das Anzeigelämpchen auch nach Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des 120 Minuten Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und die unterbrechen, und den HITACHI-KUNDENDIENST Batterie aufladen. benachrichtigen. Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die VORSICHT Batterie völlig erschöpft wird, kann die Batterie...
Page 21
Deutsch (2) Den Stift in die Öffnung der Buchse einfügen. Verlängerung der Lebensdauer von Batterien. (3) Den Ring an den Schlitz der Buchse anbringen. Typ mit Tauchkolben (Abb. 8) (1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind. Den Tauchkolben, der sich im rechteckigen Teil des Wenn festgestellt wird, daß...
Page 22
Deutsch ACHTUNG: ACHTUNG: Sehen Sie nicht direkt in die Lichtquelle. Ein zu langes Anschrauben mit dem Schlag-Schrauber Dies kann Augenverletzungen verursachen. zieht die Schraube zu stark an; die Schraube kann so (4) Wechseln Sie die Batterien aus. schnell brechen. (a) Lösen Sie die Hakenschraube mit einem Sollte versucht werden, mit dem Schlag-Schrauber Kreuzschlitzschraubenzieher (Nr.
Page 23
Deutsch Schaltung überhitzt und beschädigt werden, wenn 7. Überprüfung des Anzugsdrehmoments der Drücker nuc leicht gezogen wird (niedrige Die folgenden Faktoren tragen au einer Reduzierung Drehzahl) und der Motor gestoppt ist, während des Anzugsdrehmoments bei. Daher zur Festellung kontinuierlich Schrauben eingedreht werden. des erforderlichen Drehmoments vor der eigentlichen 3.
Page 24
Deutsch (7) Die Spanndrehkraft schwankt in Abhängigkeit zum Zeichnung die „a”-Marke), nimmt die Schlagkraft des Grad der Aufladung der Batterie. (WR12DAF2) Gerätes ab, die Schlaganzahl pro Zeiteinheit sinkt, Abb. 21 zeigen Beispiele für den Zusammenhang und die Spanndrehkraft fällt steil ab. In diesem Falle zwischen Anzugdrehmoment und der Anzugzeit für ist das Drehkraft-Niveau zu überprüfen, und WR12DAF2.
Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français réparer par une personne compétente. Veiller à ce PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL que les poignées soient toujours sèches et propres, sans huile ni graisse. ATTENTION! En cas d’utilisation d’outils à batterie, il Débrancher les outils convient de toujours observer des précautions de sécurité Lorsque son design le permet, déconnecter l’outil afin de réduire le risque d’incendie, de fuites de batteries de sa batterie lorsqu’on ne les utilise pas, avant...
Français S’assurer que la douille n’est ni fêlée, ni brisée, car PRECAUTIONS POUR LA PERCEUSE À l’usage d’une telle douille présente un danger réel. PERCUSSION SUR BATTERIE Vérifier avant usage. Fixer la douille à l’aide de la goupille de la douille et Outil portatif destiné...
Français 16. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des 18. L’utilisation d’une batterie usagée endommagera produits inflammables dans les fentes d’aération le chargeur. du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur. MODÉLE 17. Apportez la batterie aù magasin ou vous l’avez achetée dès que la durée de vie de postcharge de la WH12DAF2:avec chargeur et boîtier batterie devient trop courte pour une utilisation...
Français 3. Pour WR12DAF2 CHARGE Le type WR12DAF2 est une spécification de tournevis à tête carrée de 12,7. Veuillez choisir la douille avec la 〈UC14YFA〉 taille d’attache appropriée. Avant d’utiliser l’outil, charger la batterie comme suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur Les accessoires à...
écoulées depuis le début de la charge, arrêter (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient la recharge et contacter le SERVICEAPRES-VENTE complètement épuisées. HITACHI. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre ATTENTION et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé...
Français ATTENTION : (3) Relâcher le manchon-guide et le replacer à sa position Une installation incomplète du crochet peut entraîner originale. des blessures physiques lors de l’utilisation. ATTENTION : (a) Tenir fermement le boîtier de l’outil et retirer la Si le manchon-guide n’est pas replacé à sa position vis à...
Français Pour commuter le bouton-poussoir, arrêter la température du moteur, de la gâchette, etc. perceuse à percussion, puis régler le bouton-poussoir. augmentera si le travail est repris tout de suite après 3. Fonctionnement de l’interrupteur le remplacement de la batterie, ce qui risque de Quand on tire sur la gâchette de l’interrupteur, l’outil provoquer un grillage.
Page 33
Français (1) Tension (6) Jeu de la douille (WR12DAF2) Si la marge de décharge est atteine, la tension décroît Une douille six pans ou carrée usée ou déformée ne et le couple e serrage diminue. permettra pas un bon serrage pour fixer l’écrou ou la (2) Temps de fonctionnement chabotte, ce qui se traduira par une perte de couple.
Page 34
Français 〈 WR12DAF2 〉 • • M12 × 45 1400 Boulon hautement • • M10 × 30 extensible 1200 1200 Boulon hautement M8 × 30 • • extensible 1000 1000 1000 Boulon hautement extensible Boulon ordinaire Boulon ordinaire Boulon ordinaire Temps de serrage : sec Temps de serrage : sec Temps de serrage : sec...
C : No. utilisé D : Remarques ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
Italiano migliore e più sicuro. Seguire le istruzioni date per PRECAUZIONI GENERALI la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Controllare periodicamente le condizioni del cavo ATTENZIONE! Durante l’utilizzo di utensili elettrici, è della corrente e, se danneggiato, farlo riparare sempre necessario attenersi alle precauzioni di sicurezza presso un Centro di Assistenza.
Page 37
Italiano È estremamente pericoloso usare l’apparecchio con PRECAUZIONI PER L’USO DEL AVVITATORE A una mano sola; durante l’uso afferrare saldamente IMPULSO A BATTERIA PER VITI l’apparecchio con entrambe le mani. Controllate che la chiave ad incavo non sia rotta o Questa unità...
Italiano 16. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di si porti la batteria ai negozio dove è stata acquistata. ventilazione del caricatore. Non la si getti mai via. Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle 18. Usando una batteria, il caricatore può venir fessure di ventilazione, si possono causare danneggiato.
Page 39
Italiano 3. Per WR12DAF2 RICARICA Il tipo WR12DAF2 è una specifica di trazione quadrata da 12,7. Si prega di selezionare una chiave con 〈UC14YFA〉 dimensione dell’attacco appropriata. Prima di utilizzare l’elettroutensile, caricare la batteria nel seguente modo. Gli accessori disponibili a richiesta possono essere 1.
Page 40
Se la lampada spia non si spegne neppure dopo che sono trascorse più 120 minuti dall'inizio della carica, Come mantenere più lunga la durata delle batterie interrompere la carica e rivolgersi ad un CENTRO DI ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO. (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino ATTENZIONE completamente.
Page 41
Italiano 4. Scelta dell’alloggiamento adatto per il bullone da (a) Trattenere saldamente l’unità principale e stringere (WR12DAF2) rimuovere la vite con un cacciavite a lama piatta o Usare sempre un alloggiamento adatto per il bullone una moneta. (Fig. 10) da stringere. Se l’alloggiamento non è adatto, si (b) Rimuovere il gancio e la molla.
Page 42
Italiano 3. Uso dell’interruttore interruttore, ecc. sale se si riprende immediatamente Quando si preme il grilletto interruttore, l’attrezzo il lavoro dopo la sostituzione della batteria, con il ruota. Quando si rilascia il grilletto interruttore, rischio che si bruci tutto. l’attrezzo si ferma. NOTA: La velocità...
Page 43
Italiano (2) Tempo d’uso dell’utensile attraverso il quale è fatto passare il bullone. Se il La forza di serraggio aumenta con l’aumentare del dado e il bullone girano insieme, la forza di serragio è tempo d’uso dell’utensile. Tuttavia, raggiunto un certo notevolmente ridotta.
3. Controllo delle viti di tenuta Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e Hitachi devono essere eseguite da un centro assicurarsi che siano debitamente serrate. Nel caso assistenza Hitachi autorizzato. che una di queste viti dovesse allentarsi, riserrarla Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata immediatamente.
Page 45
NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questa pagina sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità...
Page 46
Nederlands de instructies voor het insmeren en vervangen van ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN onderdelen zorgvuldig op. Inspecteer regelmatig de stroomsnoeren en laat deze indien nodig WAARSCHUWING! Houd bij gebruik van gereedschap vervangen door bevoegd onderhoudspersoneel. op batterijen altijd de volgende veiligheidsvoorschriften Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie in acht.
Page 47
Nederlands Kontroleer of de bus niet gescheurd of gebroken is. VOORZORGEN VOOR DE SNOERLOZE Gebroken of gescheurde bussen zijn gevaarlijk. SLAGSCHROEVENDRAAIER Kontroleer daarom alvorens gebruik de bus. Zet de bus met de buspen en ring vast. Dit draagbare gereeschap is voor het vast-en Als de buspen of ring voor het vastzetten van de losdraaien van schroeven.
Nederlands 17. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht MODEL werd, indien deze na oplading onvoldoende kracht heeft voor praktisch gebruik. Gooi een uitgewerkte WH12DAF2: met oplader en doos batterij niet weg. WR12DAF2: met oplader en doos 18. Het gebruik van een uitgeputte accu zal de oplader beschadigen.
Page 49
Nederlands 3. Bij WR12DAF2 OPLADEN Bij WR12DAF2 hoort de specificatie 12,7 vierkant schroefstuk. Kies a.u.b. een bus met de geschikte 〈UC14YFA〉 hulpstukmaat. Laad de accu vóór gebruik van het gereedschap als volgt De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op 1. Sluit het netsnoer van het acculader op het ieder moment worden veranderd.
Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen kontakt BEVOEGDE HITACHI ONDERHOUDSDIENST. (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. LET OP Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig...
Page 51
Nederlands (1) Trek de geleide-ring van de voorkant van het (1) Gebruik van de haak gereedschap vandaan. (a) Trek de haak naar u toe in de richting van pijl (A) (2) Steek het schroefstuk in de zeshoekige opening in en verdraai deze vervolgens in de richting van pijl het draaistuk.
Nederlands Gebruik de batterijen op de juiste manier en volg de OPMERKING: aanwijzingen op de verpakking. Het gebruik van de EB1226HL batterij bij lage 2. Controleer de draairichting temperaturen (onder nul) kan soms een zwakker De boor draait rechtsom (van achteren gezien) aantrekkoppel en slechtere werking van het wanneer de R-kant van de drukknop ingedrukt wordt.
Page 53
Nederlands 6. Vasthouden van het gereedschap (5) Gebruik van los verkrijgbare toebehoren (WR12DAF2) Houd het gereedschap met uw handen. De sleutel Het aantrekkoppel is wat lager als een verlengstaaf, moet in dit geval in lijn zijn met de bout. kogelgewrichtverbinding of lange bus wordt gebruikt. Het is niet noding hard tegen de sleutel te drukken.
Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
Page 56
Español 14. Desconecte las herramientas PRECAUCIONES GENERALES PARA Cuando el diseño lo permita, extraiga el paquete OPERACIÓN de pilas de la herramienta cuando no la esté utilizando, antes de realizar su mantenimiento o ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas con pilas, cuando cambie accesorios como cuchillas, brocas y cortadoras.
Page 57
Español Después de instalar la punta de destornillador, tire Además, el par con la batería recién cargada y ligeramente de la misma para asegurarse de que con ella a punto de agatarse será ligeramente no esté floja. Si no instala adecuadamente la diferente.
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo WH12DAF2 WR12DAF2 –1 Velocidad sin carga 0 – 2500 min Capacidad M4 – M8 (Tornillo pequeño) M6 – M14 (Perno ordinario) M5 – M12 (Perno ordinario) M6 – M10 (Pernos de gran resistencia a la tracción) M5 –...
Page 59
Español 〈WR12DAF2〉 Cuando haya conectado el enchufe del cargador a Apretado y aflojado de cualquier tipo de pernos y una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en tuercas pasa aseguerar estructuras. rojo. (A intervalos de 1 segundo.) 2.
Page 60
CENTRO DE SERVICIO capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su AUTORIZADO POR HITACHI. duración útil podría acortarse. PRECAUCIÓN (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas.
Español 4. Selección del recepráculo que concuerde con el perno (b) Saque el gancho y el resorte. (Fig. 11) (WR12DAF2) (c) Instale el gancho y el resorte en el otro lateral y Cerciorarse de utilizar un receptáculo que concuerde asegure firmemente con el tornillo. (Fig. 12) con el perno a ser apretado.
Español 3. Operación de conmutación aumentaría la temperatura del motor, del interruptor, Cuando apriete el disparador, la herramienta girará. etc., con los consiguientes riesgos de quemadura. Al soltar el disparador, la herramienta se parará. NOTA: La velocidad de rotación podrá controlarse variando No toque la caja del martillo, ya que se recalienta la presión de apriete del disparador.
Page 63
Español (2) Tiempo de operación metal en el cual van a apretarse los pernos. Cuando La tensión de apriete aumenta al aumentar el tiempo el perno y la tuerca giran conjuntamente, el par se de operación. La tensión de apriete sin embargo no reduce considerablemente.
Español (7) La torsión de apriete variará de acuerdo con el nivel (margen “a” del gráfico), la fuerza de percusión de la de cauga de la batería. (WR12DAF2) herramienta se debilitará, el número de percusiónes En las Figs 21 se muestran ejemplos de la relación disminuirá, y la torsión de apriete caerá...
Page 65
PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o...
Page 66
Português pegas secas, limpas e livres de óleo e massa PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO lubrificante. 14. Desligue as ferramentas ATENÇÃO! Quando utilizar ferramentas alimentadas a Quando o design permitir, desligue a ferramenta baterias, devem sempre ser tomadas precauções de do respectivo conjunto de baterias, quando não segurança básicas para reduzir o risco de incêndio, for utilizada, antes de fazer a manutenção e quando...
Page 67
Português Depois de instalar a chave, puxe-a um pouquinho dimensões do parafuso, pelo tempo em que a para fora para se certificar de que ela não está chave é aplicada, a maneira em que o encaixe frouxa. Se a chave não tiver sido instalada foi instalado, etc.
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo WH12DAF2 WR12DAF2 –1 Rotação sem carga 0 – 2500 min Capacidade M4 – M8 (Parafuso pequeno) M6 – M14 (Parafuso médio) M5 – M12 (Parafuso médio) M6 – M10 (Parafuso de alta tração) M5 – M10 (Parafuso de alta tração) Máximo 110 N·m {1120 kgf·cm} Máximo...
Page 69
Português 2. Insira a bateria no recarregador. RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Insira a bateria firmamente, na direção mostrada na Fig. 3, até que ela entre em contacto com o fundo do 1. Retirada da bateria compartimento de recarregador. Segure firmemente o cabo e empurre a lingüeta da CUIDADO: bateria para retirá-la.
à porca. recarga, suspenda a operação e contate a Um encaixe sextavado ou de orifício quadrado OFICINA AUTORIZADA HITACHI mais próxima. desgastado ou deformado, não oferecerão um aperto CUIDADO adequado para se ajustar na porca ou na bigorna, Se a bateria estiver aquecida devido, entre outras provocando com isso perda no torque de aperto.
Português Finalmente, instale o encaixe prescrito no item 5. A CUIDADO: seção sobre “Acessórios Opcionais” oferece detalhes Não olhe diretamente para a luz. sobre a relação entre os tamanhos dos parafusos e Isso pode resultar em lesões na vista. os encaixes. Estes recebem nomes de acordo com a (4) Substituição das pilhas largura em diedro do orifício sextavado.
Page 72
Português 5. Número possível de apertos (WH12DAF2) Se o aparelho for mantido num ângulo incorreto, a Consulte a tabela abaixo para o número de apertos cabeça do parafuso pode ser danificada ou o torque possíveis com uma recarga. especificado pode não ser transmitido ao parafuso. Mantenha sempre o aparelho e o parafuso que está...
Page 73
Português desgastado ou deformado não oferecerá uma fixação torque de aperto e o número de apertos para os adequada para o ajuste entre a porca ou a bigorna, modelos WR12DAF2. Segundo o que é mostrado, o resultando em consequência numa perda de torque torque de aperto se enfraquece gradativamente com de aperto.
Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas ficando cega. Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma 2. Inspeção do encaixe (WR12DAF2) Oficina Autorizada da Hitachi. Um encaixe sextavado ou de orifício quadrado Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
Page 75
Português Informação a respeito de ruído e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com EN50260. Nível típico de pressão sonora de peso A: 95 dB (A) Nível típico de energia sonora de peso A: 108 dB (A) Use protetores de ouvido.
Page 76
∂ÏÏËÓÈο 12. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ κατάλληλο πάτηµα και ισορροπία. §∂π∆√Àƒ°π∞ 13. Συντηρείτε τα εργαλεία µε προσοχή. ∆ιατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχµηρά και καθαρά για ∫π¡¢À¡√™! ταν χρησιµοποιούµε εργαλεία που καλύτερη και ασφαλέστερη απ δοση. Ακολουθήστε τις...
Page 77
∂ÏÏËÓÈο 21. Απ ρριψη της µπαταρίας ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ ª¶√À§√¡√∫§∂π¢√ Σιγουρευτείτε τι η µπαταρία έχει απορριφθεί µε ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ασφάλεια σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Αυτ είναι ένα φορητ εργαλείο για το σφίξιµο και 22. Σε περίπτωση κακοµεταχείρισης , υγρά βγαίνουν ξεσφίξιµο...
Page 78
∂ÏÏËÓÈο 12. Μην αφήσετε ξένα υλικά να µπουν στην τρύπα προκαλέσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας η την σύνδεσης της επαναφορτιζ µενης µπαταρίας. καταστροφή του φορτιστή. 13. Ποτέ µην αποσυναρµολογήσετε την 17. Πηγαίνετε την µπαταρία στο κατάστηµα απ το επαναφορτιζ µενη µπαταρία και το φορτιστή. οποίο...
Page 79
∂ÏÏËÓÈο 2. °È· ÙÔ WH12DAF2 ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ Υπάρχουν δυο τύποι µεγέθους προσαρτηµάτων για τη λεπίδα κίνησης και υποδοχής. Παρακαλώ κοιτάξτε 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ τον παρακάτω πίνακα και επιλέξτε το µέγεθος των Κρατήστε τη λαβή γερά και σπρώξτε το µάνδαλο της προσαρτηµάτων...
Page 80
επαναφορτιστεί αµέσως µετά τη χρήση, το εσωτερικ και επικοινωνήστε µε το ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ της χηµικ στοιχείο θα φθαρεί και η ζωή της ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ HITACHI. µπαταρίας θα γίνει µικρ τερη. Αφήστε τη µπαταρία ¶ƒ√™√Ã∏ και επαναφορτίστε την µετά αφ του κρυώσει για...
Page 81
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Μια φθαρµένη ή παραµορφωµένη υποδοχή Μετά τη φ ρτιση, αφαιρέστε πρώτα τις µπαταρίες εξάγωνης ή τετράγωνης τρύπας δεν θα δώσει το απ το φορτιστή, και στη συνέχεια φυλάξτε τις κατάλληλο σφίξιµο για την προσαρµογή στο παξιµάδι µπαταρίες κατάλληλα. ή...
Page 82
∂ÏÏËÓÈο (α) Κρατήστε γερά την κύρια µονάδα και αφαιρέστε Η L-πλευρά του κουµπιού ώθησης σπρώχνεται για την βίδα χρησιµοποιώντας ένα κατσαβίδι µε οπές να περιστραφεί η λεπίδα προς τα αριστερά. (∆είτε στην κεφαλή ή ένα ν µισµα. (∂ÈÎ. 10) ∂ÈÎ. 17) (Τα και...
Page 83
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: 5. ∂ÚÁ·Û›· Ì ÌÈ· ÚÔ‹ ÛÊ›Í˘ ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙÔ ÌÔ˘ÏfiÓÈ Η χρήση των µπαταριών ΕΒ1226HL σε συνθήκη Ô˘ ˘fiÎÂÈÓÙ·È ÙËÓ ÎÚÔ‡ÛË κρύου (χαµηλ τερα απ 0 βαθµούς Κελσίου) µπορεί Η βέλτιστη ροπή κρούσης για τα παξιµάδια ή τα µερικές...
Page 84
∂ÏÏËÓÈο (7) Η ροπή σφίξης διαφέρει, ανάλογα µε το επίπεδο ο αριθµ ς των κρουστικών χρ νων ελαττώνεται και φ ρτισης της µπαταρίας. (WR12DAF2) η ροπή σφίξης πέφτει δραµατικά. Αν αυτ συµβεί, Η ∂ÈÎ. 21 δείχνει παραδείγµατα της σχέσης ανάµεσα ελέγξετε...
Page 85
Μια φθαρµένη ή παραµορφωµένη υποδοχή Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των εξάγωνης ή τετράγωνης τρύπας δεν θα δώσει Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ικανοποιητικ σφίξιµο στην εφαρµογή ανάµεσα στο ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. παξιµάδι ή στον άκµονα, κατά συνέπεια προκαλώντας...
Page 86
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Οι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το ΕΝ50260.
Page 89
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 93
English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
Page 94
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 7. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.