Télécharger Imprimer la page
EUROM AIRCOOLER 38.579.3 Manuel D'utilisation

EUROM AIRCOOLER 38.579.3 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour AIRCOOLER 38.579.3:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

NL - Instructieboekje
DE - Bedienungsanleitung
EN - Instruction booklet
FR - Manuel d'utilisation
IT - Istruzioni
SV - Instruktionsbok
CZ - Návod k obsluze
SK - Príručka
RO - Instrucţiuni de exploatare
AIRCOOLER
Art. 38.579.3
NL- Luchtkoeler
DE- Luftkühler
EN- Air cooler
FR- Refroidisseur d'air
IT- Condizionatore d'aria
SV- Luftkylare
CZ- Ochlazovač vzduchu
SK- Klimatizácia
RO- Răcitorul de aer

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM AIRCOOLER 38.579.3

  • Page 1 NL - Instructieboekje DE - Bedienungsanleitung EN - Instruction booklet FR - Manuel d’utilisation IT - Istruzioni SV - Instruktionsbok CZ - Návod k obsluze SK - Príručka RO - Instrucţiuni de exploatare AIRCOOLER Art. 38.579.3 NL- Luchtkoeler DE- Luftkühler EN- Air cooler FR- Refroidisseur d’air IT- Condizionatore d'aria...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3 Nederlands Technische gegevens Type EUROM AIR COOLER Aansluitspanning 220-240Volt / 50Hz Opgenomen vermogen 65 Watt Inhoud waterreservoir 2,25 liter Afmetingen 19 x 32 x 67 (67) cm Gewicht 6,2 kg Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door.
  • Page 4 14. Vul het waterreservoir niet tot boven het niveau ‘MAX’; als het niveau daalt tot onder ‘MIN’ zal het apparaat niet werken. 15. Gebruik de functie ‘bevochtigen’ niet in een te kleine, afgesloten ruimte. 16. Neem altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is. 17.
  • Page 5 De AIR Cooler verdampt water met warmte die aan de ruimte wordt onttrokken, en stuurt de koele, vochtige lucht terug in de ruimte: een proces dat te vergelijken is met wind die over water waait. De Air Cooler heeft de volgende functies: Koelen: door water te verdampen koelt hij de lucht, ook in een vochtige of winderige ruimte.
  • Page 6 Door op de Speed (snelheid) knop te drukken kiest u een ventilatorsnelheid, elke keer wanneer u drukt een andere snelheid: L (laag) – M (medium) – H (hoog). Het bijbehorende lampje zal gaan branden. Door op de Mode (wijze) knop te drukken selecteert u een wijze van ventilatie; naast de wijze van ventileren kunt u met de ‘speed’-knop ook de snelheid instellen.
  • Page 7 bovenste bevestigingspunten te tillen. Neem het filter en het honingraatfilter uit het apparaat.  Was het filter in warm water met een mild schoonmaakmiddel en evt. een zachte borstel. Spoel het na met schoon water en laat het drogen.  Was het honingraatfilter met schoon water en evt.
  • Page 8 Voor andere storingen dient u zich tot uw leverancier te wenden. CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom bv., Genemuiden-NL dat het product elektrische luchtkoeler, merk EUROM, type AIR COOLER voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC- richtlijn 2014/30/EU en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN60335-2-98:2003+A1+A2...
  • Page 9 Deutsch Technische Daten EUROM AIR COOLER Anschlussspannung 220-240Volt / 50Hz Leistung 65 Watt Inhalt Wassertank 2,25 liter Maße: 32 x 19 x 72 cm Gewicht: 6,2 kg Allgemeine Sicherheitsvorschriften Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. Kontrollieren Sie Ihren neuen Gerät (inkl. Anschlussleitung und Stecker) auf sichtbare Beschädigungen.
  • Page 10 und entfernen Sie das Wasser so gut wie möglich. Lassen Sie das Gerät mindestens 24 Stunden lang trocknen. 12. Dieses Gerät ist für Temperaturen zwischen 0 und 40 °C geeignet. Entfernen Sie bei Frost das restliche Wasser aus dem Gerät. 13.
  • Page 11 Beschreibung 1. Bedienpult 2. Luftaustritt 3. Handgriff 4. Hintere Kappe 5. Vorderplatte 6. Hintere Kappe 7. Wassertank 8. Wasserstandsanzeiger 9. Stromkabel+Stecker 10. Clip Wassertank 11. Lufteinlass Der AIR Cooler verdampft Wasser durch Wärme, die dem Raum entzogen wird, und leitet die kühle feuchte Luft wieder in den Raum: ein Prozess, der mit Wind, der übers Wasser weht, zu vergleichen ist.
  • Page 12 Hinweis: Wenn Sie den Wassertank füllen möchten, schalten Sie das Gerät immer aus und warten Sie einige Minuten. Siehe weiter unter Installation und Vorbereitungen. Funktionsweise Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. Drücken Sie auf den ON/OFF (AN/AUS)-Schalter, um das Gerät einzuschalten. Erneutes Drücken stoppt es.
  • Page 13 Richten Sie die Fernbedienung immer dorthin. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung. Reinigung und Wartung Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten das gerät aus und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose. ...
  • Page 14 Bei anderen Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten. CE-ERKLÄRUNG Hiermit erklärt Eurom bv., Genemuiden-NL, dass das Produkt „elektrischer Luftkühler“, Marke EUROM, Typ AIR COOLER, den LVD-Richtlinien 2014/35/EU und den EMC- Richtlinien 2014/30/EU entsprecht und mit den unten stehenden Normen konform geht: EN60335-2-98:2003+A1+A2...
  • Page 15 English Technical data Type EUROM AIR COOLER Supply voltage 220-240Volt / 50Hz Input power 65 Watt Capacity watertank 2,25 liter Dimensions 32 x 19 x 72 cm Weight 6,2 kg General safety instructions 1. Before using the machine, carefully read this entire instruction manual.
  • Page 16 15. Do not use the ‘humidify’ function in a small, enclosed space. 16. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use. 17. Prevent foreign objects from entering the unit via the openings as this may lead to electric shock, fire or damage.
  • Page 17 The Air Cooler has the following functions: Cooling: cools air by evaporating water, even in a damp or windy space. Air humidification: the evaporated water humidifies air in the room. Air cleansing: a functioning unit filters fine particulates, fibres etc and also air pollution and nicotine from the air and thus helps create a clean and healthy environment.
  • Page 18  Sleep – gives a natural, irregular breeze that switches to low speed, irrespective of the fan speed setting, after half an hour. The Swing button makes the breeze swivel from left to right horizontally; the corresponding light will come on. Pressing it again switches this function off. By adjusting the horizontal panels manually, you can adjust the vertical outlet direction.
  • Page 19 For other breakdowns, you must consult your supplier. CE - DECLARATION Eurom bv., Genemuiden-NL hereby declares that the electrical air cooler, brand EUROM, type AIR COOLER complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards:...
  • Page 20 Français Données techniques Type EUROM AIR COOLER Tension 220-240Volt / 50Hz Puissance 65 Watt Capacit’du réservoir d'eau 2,25 liter Dimensions 32 x 19 x 72 cm Poids 6,2 kg Consignes générales de sécurité 1. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
  • Page 21 13. Cet appareil peut être utilisé à des températures entre 0 et 40 °C. En cas de gel, éliminer l’eau restante de l’appareil ! 14. Lors du remplissage du réservoir d’eau, ne pas dépasser le niveau « MAX » ; lorsque le niveau baisse en dessous de «...
  • Page 22 Le Refroidisseur d’air évapore l’eau avec la chaleur extraite de la pièce, puis renvoie l’air refroidi et humide dans la pièce : un processus comparable au vent soufflant sur de l’eau. Le Refroidisseur d’air possède les fonctions suivantes : Refroidissement : en évaporant de l’eau, il refroidit l’air, même dans une pièce humide ou venteuse.
  • Page 23 Démarrer l’appareil en appuyant sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt). Pour l’arrêter, appuyer à nouveau sur le bouton. Pour choisir la vitesse du ventilateur, appuyer sur le bouton Speed (vitesse). À chaque pression sur le bouton, la vitesse change : L (lente) – M (moyenne) – H (forte). La lampe correspondant s’allumera.
  • Page 24 Pour éviter les odeurs et assurer un bon fonctionnement, l’intérieur de l’appareil doit être  nettoyé toutes les deux semaines. Enlever le panneau avant en desserrant les deux chevilles de fixation, puis soulever le panneau vers le haut pour le décrocher des points de fixation supérieurs.
  • Page 25 Déclaration CE Par la présente, Eurom bv. - Genemuiden-NL, déclare que le produit Refroidisseur d’air de marque EUROM, type AIR COOLER répondent à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et sont conformes aux normes ci-dessous :...
  • Page 26 Italiano Dati tecnici Modello EUROM AIR COOLER Tensione di alimentazione 220-240Volt / 50Hz Potenza assorbita 65 Watt Volume serbatoio acqua 2,25 litri Dimensioni 19 x 32 x 67 (67) cm Peso 6,2 kg Prescrizioni generali di sicurezza Prima dell'uso leggere attentamente e per intero le presenti istruzioni.
  • Page 27 15. Non utilizzare la funzione "umidificazione" in un ambiente chiuso troppo piccolo. 16. Estrarre sempre la spina dalla presa elettrica quando l'apparecchio non è in uso. 17. Evitare che oggetti estranei penetrino attraverso le aperture dell'apparecchio. Possono derivarne scosse elettriche, incendio o danni. 18.
  • Page 28 L'AIR Cooler fa evaporare l'acqua con il calore sottratto all'ambiente e reimmette l'aria fresca e umida nello stesso ambiente: un processo paragonabile a quello del vento che soffia sull'acqua. L'Air Cooler ha le seguenti funzioni: Raffreddamento: facendo evaporare l'acqua, l'aria si raffredda anche in ambienti umidi o ventosi.
  • Page 29 Schiacciando il pulsante ON/OFF (acceso/spento) si avvia l'apparecchio. Premere nuovamente il pulsante per spegnerlo. Schiacciando il pulsante Speed (velocità) si seleziona la velocità del ventilatore, ad ogni pressione una velocità diversa tra: L (bassa) – M (media) – H (alta). Si accenderà ogni volta la relativa spia.
  • Page 30  Per prevenire la formazione di cattivi odori e garantire un corretto funzionamento, l'apparecchio deve essere pulito all'interno ogni due settimane. Rimuovere il pannello anteriore sbloccando i due perni di fissaggio inferiori e sollevando il pannello verso l'alto sui due punti di fissaggio. Estrarre dall'apparecchio il filtro ed il filtro a nido d'ape. ...
  • Page 31 Per altri problemi, rivolgersi al proprio rivenditore. Dichiarazione CE Eurom bv., Genemuiden-NL dichiara che il prodotto condizionatore d'aria elettrico, marchio EUROM, modello AIR COOLER, è conforme alla linea guida LVD 2014/35/EU e alla linea guida EMC 2014/30/EU, e che soddisfa i seguenti standard: EN60335-2-98:2003+A1+A2...
  • Page 32 Svenska Tekniska data EUROM luftkylare Matningsspänning 220-240 V/50 Hz Ineffekt 65 W Vattentankens kapacitet 2,25 liter Mått 32 x 19 x 72 cm Vikt 6,2 kg Allmänna säkerhetsföreskrifter 1. Innan du använder maskinen bör du noggrant läsa igenom hela denna bruksanvisning.
  • Page 33 15. Använd inte funktionen "humidify" (fukta) i små och trånga utrymmen. 16. Dra alltid ur kontakten ur uttaget när enheten inte används. 17. Undvik att främmande föremål tränger in i enheten genom enhetens öppningar, eftersom detta kan ge upphov till elektriska stötar, brand eller skador. 18.
  • Page 34 Luftkylaren har följande funktioner: Kylning: kyler ned luften genom att avdunsta vatten, även i fuktiga eller dragiga utrymmen. Luftbefuktning: det förångade vattnet fuktar luften i rummet. Luftrening: en funktionsenhet filtrerar bort fina partiklar, fibrer etc. liksom luftföroreningar och nikotin från luften, vilket bidrar till en ren och hälsosam miljö. Jonisation: avlägsnande av joner från luften gör luften extra ren samtidigt som syrehalten ökar.
  • Page 35  Sleep (sova) – ger en naturlig, oregelbunden fläkt som efter en halvtimme växlar till låg hastighet oavsett vilken fläkthastighet som ställts in. Knappen Swing (svänga) gör att fläkten rör sig horisontellt från vänster till höger. Motsvarande lampa tänds. Om du trycker på knappen igen stängs funktionen av. Den vertikala utloppsriktningen kan du justera genom att justera de horisontella panelerna manuellt.
  • Page 36 Tekniska störningar. Kontakta din leverantör. Vid andra störningar måste du kontakta din leverantör. CE - DEKLARATION Eurom bv., Genemuiden-NL intygar härmed att den elektriska luftkylare, märke EUROM, typ LUFTKYLARE överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMC- riktlinje 2014/30/EU och att de är enligt följande standard:...
  • Page 37 Česky Technické údaje EUROM AIR COOLER Napětí 220-240Volt / 50Hz Příkon 65 W Kapacita nádržky na vodu 2,25 l Rozměry 19 x 32 x 67 (67) cm Hmotnost 6,2 kg Všeobecné bezpečnostní předpisy Před použitím si tuto příručku celou důkladně pročtěte.
  • Page 38 15. Nepoužívejte funkci ‘zvlhčení v příliš malém, uzavřeném prostoru. 16. Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud přístroj není používán. 17. Zabraňte vniknutí cizích předmětů do přístroje skrz otvory. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem, k požáru nebo poškození. 18. Spotřebič vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud: - chcete doplnit vodu - ho chcete vyčistit - na něm chcete provést údržbu...
  • Page 39 Ochlazovač vzduchu AIR Cooler vypařuje vodu teplem čerpaným z prostoru a vydává do něho zpět chladný, vlhký vzduch: proces, který je podobný větru, vanoucímu přes vodu. Air Cooler má následující funkce: Chlazení: odpařováním vody se ochlazuje vzduch, a to i ve vlhkém nebo prodouvaném prostoru.
  • Page 40  Natural (přírodní) - poskytuje přirozený, nepravidelný ‘vítr’  Sleep (spánek) – poskytuje přirozený, nepravidelný vítr, který bez ohledu na rychlost ventilátoru po půl hodině přejde na nízkou rychlost. Stisknutím tlačítka Swing (obrátka) umožníte obracet vydouvaný 'vítr' horizontálně zleva napravo; rozsvítí se příslušná dioda. Ještě jedno stisknutí funkci zase vypne. Ručním nastavením horizontálních lamel, můžete nastavit vertikální...
  • Page 41 V případě jiných poruch, byste se měli obrátit na svého dodavatele. Prohlášení CE Tímto Eurom bv., Genemuiden-NL prohlašuje, že výrobek elektrický ochlazovač vzduchu, značky EUROM, typ AIR COOLER je v souladu s se směrnicemi LVD 2014/35/EU a obecnými zásadami EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami: EN60335-2-98:2003+A1+A2...
  • Page 42 Slovenčina Technické údaje EUROM KLIMATIZÁCIA Napájacie napätie 220-240 V / 50 Hz Príkon 65 W Objem nádrže na vodu 2,25 l Rozmery 19 x 32 x 67 (67) cm Hmotnosť 6,2 kg Všeobecné bezpečnostné predpisy Pred použitím si starostlivo prečítajte celú príručku.
  • Page 43 16. Keď sa zariadenie nepoužíva, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. 17. Zabráňte vniknutiu cudzích predmetov do otvorov zariadenia. Mohlo by to spôsobiť elektrický skrat, požiar alebo poškodenie. 18. Zariadenie vždy vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky, ak: - chcete doplniť vodu - chcete vyčistiť...
  • Page 44 AIR Cooler vyparuje vodu prostredníctvom tepla, ktoré získava z prostredia a vypúšťa chladný, vlhký vzduch naspäť do miestnosti: tento proces sa dá prirovnať k vetru, ktorý fúka na vodnú hladinu. Air Cooler má nižšie uvedené funkcie: Chladenie: Odparovaním vody ochladzuje vzduch, dokonca aj vo vlhkej miestnosti či v miestnosti, kde je prievan.
  • Page 45  Normal (normálne) – znamená normálny, nepretržitý prúd vzduchu;  Natural (prirodzene) – znamená prirodzený, nepravidelný prúd vzduchu;  Sleep (spánok) – znamená prirodzený, nepravidelný prúd vzduchu, ktorý  nezávisle na nastavenej rýchlosti ventilátora prejde po polhodine na nižšiu rýchlosť. Stlačením tlačidla Swing (hojdanie) bude zariadenie vyfukovať...
  • Page 46 V prípade iných porúch sa obráťte na svojho dodávateľa. Označenie CE Spoločnosť Eurom bv., Genemuiden, Holandsko týmto vyhlasuje, že výrobok elektrická klimatizácia, značka EUROM, typ AIR COOLER, , je v súlade so smernicami LVD 2014/35/EU a všeobecnými zásadami EMC 2014/30/EU a že je v súlade s nasledovnými normami:...
  • Page 47 Română Date tehnice Model EUROM AIR COOLER Tensiune nominală 220-240Volt / 50Hz Putere nominală 65 Wați Capacitatea rezervorului de apă 2,25 litri Dimensiuni 32 x 19 x 72 cm Greutate 6,2 kg Instrucțiuni generale privind siguranța 1. Înainte de utilizarea dispozitivului, citiți cu atenție întreg manualul de utilizare.
  • Page 48 14. Nu depășiți nivelul maxim, marcat prin ‘MAX’, atunci când alimentați rezervorul cu apă; în cazul în care nivelul scade sub limita minimă, marcată prin ‘MIN’, unitatea nu va funcționa. 15. Nu utilizați funcția de umidificare în spații închise, de dimensiuni reduse. 16.
  • Page 49 Răcitorul de aer AIR Cooler evaporă apa cu ajutorul căldurii pe care o extrage din încăpere, eliberând apoi aerul rece și umed: procesul poate fi comparat cu suflul vântului deasupra apei. Răcitorul de aer îndeplinește următoarele funcții: Răcire: răcește aerul prin evaporarea apei, chiar și într-un spațiu umed sau în care există curenți de aer.
  • Page 50 Porniți unitatea prin apăsarea butonului ON/OFF. Apăsând butonul încă o dată veți opri unitatea. Prin apăsarea butonului Speed veți putea alege viteza de ventilare dorită; puteți selecta o viteză diferită de fiecare dată când apăsați butonul: L (viteză redusă) – M (viteză medie) –...
  • Page 51 Pentru a evita formarea mirosurilor și a asigura funcționarea corespunzătoare a unității,  interiorul dispozitivului trebuie curățat o dată la două săptămâni. Înlăturați panoul frontal prin slăbirea celor doi pini de prindere și ridicarea panoului de pe  cele două puncte de prindere superioare. Îndepărtați filtrul și grila tip fagure din unitate. Spălați filtrul cu apă...
  • Page 52 Pentru orice alte defecțiuni, este necesar să contactați furnizorul. DECLARAȚIE CE Eurom bv. Genemuiden-NL declară prin prezenta că răcitorul electric de aer marca EUROM, model AIR COOLER se conformează dispoziţiilor LVD 2014/35/EU şi dispoziţiilor EMC 2014/30/EU şi respectă următoarele standarde:...