Wichtige Hinweise zur Handhabung der Batterie B1. Sicherheitshinweise B3. Laden B3.2 Laden während des Betriebes Der Ladestrom ist bei ordnungsgemäßem Zielgruppe: B3.1 Erstmaliges Laden Betrieb der Leuchte so bemessen, dass bei Elektrofachkräfte und qualifizierte Personen Nach Anlegen der Netzspannung gemäß entladener Batterie innerhalb von 14 h ca.
Page 4
Important notes for battery handling B1. Safety instructions B3. Charging B3.2 Charging during operation The charging current is engineered in such a Target group: B3.1 Initial Charging way that a discharged battery will have within For skilled electricians and qualified Battery charging starts when the power is 14 h approx.
Page 5
Remarques importantes pour l’utilisation de la batterie B1. Consignes de sécurité B3. Chargement B3.2 Chargement pendant l´utilisation Le courant de chargement est calculé de telle Groupe cible: B3.1 Chargement initial manière qu´une batterie déchargée mettra Électriciens et personnel qualifiés en Le chargement de la batterie commence environ 14h pour atteindre 90% de sa capacité...
Schaltpläne / Wiring diagrams / Schémas de câblage eLLK/M 92...NIB ; eLLS 08... NIB (18 W, 36 W) eLLK 92 018/18 NIB eLLS 08 018/18 NIB1 Nur bei Durchgangsverdrahtung / Only in case of through-wiring / Lichtschalter Seulement en cas de câblage Light Switch traversant Interrupteur d’éclairage...
10,0 verwendet werden! Dichtung 1+2 min. 10,0 – Reparaturen, die den Explosionsschutz max. 13,0 betreffen, dürfen nur von CCH / EATON Dichtung 1 min. 13,5 oder einer qualifizierten „Elektrofachkraft“ max. 17 ,5 durchgeführt werden! Metall M20 x 1,5 Gewinde –...
Technik sind einzuhalten! Transport und – Kompletten Träger (mit eingeführter Leitung) Lagerung der Leuchte ist nur in Originalver- Montagezubehör: siehe CCH / EATON Katalog. in die Führungsnuten der Mastleuchte packung und der ange gebenen Lage einsetzen (Bild 2, Pos. 6).
Instandhaltungsarbeiten erst spannungsfrei gen überprüfen! EN/IEC 60079-19)! schalten! Isolationsmessungen nur zwischen PE und Nur zugelassene CCH / EATON Originalersatzteile Wartung verwenden (siehe CCH / EATON Ersatzteilliste). Außenleiter L1 (L, L2, L3) sowie zwischen PE Im Rahmen der Wartung sind vor allem die und N durchführen!
Standard version M25 x 1.5 – Only genuine Cooper Crouse-Hinds (CCH) / suitable cables and test torques of the pressure Ø EATON spare parts may be used for screw replacement! seal 1+2+3 min. – Repairs that affect the explosion protec- max.
Accessories for mounting: If multi- or fine-wire connecting cables are This is because the battery gradually See CCH / EATON catalogue. used, the wire ends will have to be handled discharges itself. in acc. with the applicable national and Mains connection international rules.
(IEC/EN 60079-17 Only carry out insulation measurements Only use certified genuine CCH / EATON spare and IEC/EN 60079-19)! between PE and the external conductor L1 parts (see CCH / EATON spare parts list).
– Des réparations qui portent sur la max. 13,0 protection contre l’explosion, ne doivent Garniture 1 min. 13,5 être exécutées que par Eaton/CEAG ou par max. 17 ,5 un «électricien» qualifié ! métal M20 x 1,5 fil – Ce mode d’emploi ne doit pas être laissé...
Accessoires pour le montage : voir le catalogue schéma de câblage. CCH / EATON. – En cas d'utilisation de câble multifilaire ou à Attention ! Si le luminaire est orienté vers le fils de faible diamètre, les bouts de fil doivent haut, des mesures de protection supplémen-...
N’utiliser que des pièces de rechange – courant de mesure: 10 mA maxi l’explosion, doivent être vérifié avec soins: approuvées d’origine CCH / EATON (voir liste des pièces de rechange CCH / EATON). Il n’est pas permis d’effectuer un mesure –...
Page 20
Cooper Crouse-Hinds GmbH functionality. Their use in whatever form is subject to prior approval Neuer Weg-Nord 49 by Eaton. The same applies to Trademarks (especially Eaton, Moeller, 69412 Eberbach and Cutler-Hammer). The Terms and Conditions of Eaton apply, as E-Mail: Info-Ex@Eaton.com referenced on Eaton Internet pages and Eaton order confirmations.
Page 22
Funktionsbilder/Maßbild Functional diagrams/Dimensional drawing Diagrammes fonctionnels/Plan coté Bild 1: Maßbild /Dimensional drawing / Plan coté Achtung! Chemische Beständigkeit beachten. Nur mit feuchtem Tuch säubern. Warning! Do not use chemical cleaner. Clean with a damp cloth only. Important! Attention à la resistance chimique. Nettoyer uniquement avec un chiffon humide.
Page 23
Normenkonformität Funktion Sicherheitshinweise Anzeigedisplay Dieses Gerät ist zum Einsatz in explosionsge- Zielgruppe: Die Batterie NIB 2710-3 ist mit einem Mikrocom- fährdeten Be rei chen der Zone 1, 21, 2 und 22 Elektrofachkräfte und unterwiesene Per puter zur Ladung und Überwachung sowie mit gemäß...
Page 24
Hinweis: Notlichtbetrieb Diese Störung kann Kundenseitig nicht zurück Die Notlichtdauer lässt sich auf 1,5 oder 3 Stun- gesetzt werden. Eine Überprüfung des defekten den einstellen, siehe Betriebsanleitung Batteriesatzes ist nur werkseitig möglich. eLLK/M 92 NIB/ eLLS 08 NIB (300 8000 1455) Beim Entfernen des Batteriesatzes aus der Not- oder eLLB 20.
Page 25
Betriebs und Fehleranalyse Batterie Not- Funktion Maßnahmen grün kapazität licht < 20% l < 40% Batterie wird geladen ll < 60% keine lll < 80% Batterie i. O. llll <100% Batterie ist geladen ...
Page 26
Conformity with standards Function Safety instructions Display This device is suitable for use in zone 1, 2,21 For skilled electricians and trained The battery NIB 2710-3 fitted to the front of the and 22 hazardous areas according to personnel in accordance with national emergency light fitting is fitted with a microcom- IEC/EN 60079-10-1 and IEC/EN 60079-10-2.
Page 27
Emergency lighting operation The red LED indicates continuously if: A fault occurs in the battery, e.g. accumula- The duration of emergency lighting can be set to tor fault. In this case the battery should be either 1.5 or 3 hours, see eLLK 92 / eLLS 08 NIB replaced, as emergency lighting operation can operating instructions (300 8000 1455).
Page 29
Fonctionnement Conformité aux normes Consignes de sécurité Ecran d’affichage Cette batterie convient pour utilisation dans les La batterie de type NIB 2710-3 montée à la Groupe cible: zones 1, 21, 2 et 22 à atmosphère explosive Pour le personnel électricien qualifié et le per face avant du luminaire de secours est équipée selon CEI/EN 60079-10-1 et CEI/EN 60079-10-1-2.
Page 30
Mise en service Indication: Ce défaut ne peut pas être annulé par le client. Un contrôle du bloc batterie défectueux est uni- Avant la première mise en service, le fonc tionnement correct, le parfait état et l’installation quement possible en usine. Lors de l’enlèvement du bloc batterie du lumi- du luminaire de secours doivent être contrôlés naire de secours, les LED sont automatiquement...
Page 31
Analyse de fonctionnement et de défaut Capacité de Eclairage Fonction Mesures rouge verte la batterie de secours < 20 % l < 40 % ll < 60 % Batterie en charge Aucune lll < 80 % ...
Page 32
Cooper Crouse-Hinds GmbH functionality. Their use in whatever form is subject to prior approval Neuer Weg-Nord 49 by Eaton. The same applies to Trademarks (especially Eaton, Moeller, 69412 Eberbach and Cutler-Hammer). The Terms and Conditions of Eaton apply, as E-Mail: Info-Ex@Eaton.com referenced on Eaton Internet pages and Eaton order confirmations.