Télécharger Imprimer la page
Far Tools CS 165RC Notice Originale

Far Tools CS 165RC Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour CS 165RC:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

Scie circulaire sur rail ( Notice originale )
FR
Circular saw on rail ( Original manual translation )
EN
Handkreissage (Originalbetriebsanleitung)
DE
Sierra circular ( Traduccion del manual de instrucciones originale )
ES
Sega circolare a mano ( Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
Serra circular ( Tradução do livro de instruções original )
PT
Handcirkelzaag ( Vertaling van de originele instructies )
NL
  ( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
EL
Pilarka Tarczowa ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
PL
Pyörösaha ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
FI
Handcirkei ( Översättning från originalinstruktioner )
SV
BU
Циркуляр ( Превод на оригиналната инструкция )
Rundsav ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
DA
Ferăstrău circular ( Traducere din instrucțiunile originale )
RO
RU
Круглая пила (Перевод с оригинальной инструкции)
Yuvarlak testere ( Orijinal talimatlar çeviri )
TU
Okružní pila ( Překlad z originálního návodu )
CS
Kotúčová píla (Preklad z originálneho návodu)
SK
‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת( ילוגי ערוסמ‬
HE
‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا( منشار دائري‬
AR
Körfűrész ( Fordítás az eredeti utasítások )
HU
Krožna žaga (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Ringsaag (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Žiedinis pjūklas (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Ripzāģis (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
Kružna pila za šine (Originalne upute)
HR
www.fartools.com
115443-3-Manual-G.indd 1
115443-3-Manual-G.indd 1
CS 165RC
Professional Machine
PDF
www
01/12/2020 15:08
01/12/2020 15:08

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Far Tools CS 165RC

  • Page 1 Scie circulaire sur rail ( Notice originale ) Circular saw on rail ( Original manual translation ) Handkreissage (Originalbetriebsanleitung) CS 165RC Sierra circular ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Professional Machine Sega circolare a mano ( Traduzione dell’avvertenza originale) Serra circular ( Tradução do livro de instruções original )
  • Page 2 10 min 115443-3-Manual-G.indd 2 115443-3-Manual-G.indd 2 01/12/2020 15:08 01/12/2020 15:08...
  • Page 3 Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts Contenu du carton Contents of box Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved. 115443-3-Manual-G.indd 3 115443-3-Manual-G.indd 3 01/12/2020 15:08 01/12/2020 15:08...
  • Page 4 Assemblage de la machine Assembling the machine 115443-3-Manual-G.indd 4 115443-3-Manual-G.indd 4 01/12/2020 15:08 01/12/2020 15:08...
  • Page 5 Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved. 115443-3-Manual-G.indd 5 115443-3-Manual-G.indd 5 01/12/2020 15:08 01/12/2020 15:08...
  • Page 6: Fonctionnalité De La

    Fonctionnalité de la machine Functions of the machine 115443-3-Manual-G.indd 6 115443-3-Manual-G.indd 6 01/12/2020 15:09 01/12/2020 15:09...
  • Page 7: Après - Na - Después - Após - Dopo - After

    Fonctionnalité de la machine Functions of the machine Lors de la première coupe, vous devez couper le pare-éclats, de façon à Après - Na - Después - Após - Dopo - After faire correspondre le bord du pare-éclats au passage de la lame (fig1) - In the first cut, you must cut the flak, so to match the edge of the flak the cutting edge (fig1) - Während des ersten Schnitts müssen Sie den Splitterschutz abschnei-...
  • Page 8 115443-3-Manual-G.indd 8 115443-3-Manual-G.indd 8 01/12/2020 15:09 01/12/2020 15:09...
  • Page 9 0° - 45° Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved. 115443-3-Manual-G.indd 9 115443-3-Manual-G.indd 9 01/12/2020 15:09 01/12/2020 15:09...
  • Page 10 Remplacement des consommables Consumables replacing Assemblage de la machine Assembling the machine -10- 115443-3-Manual-G.indd 10 115443-3-Manual-G.indd 10 01/12/2020 15:09 01/12/2020 15:09...
  • Page 11 CLIC ! -11- Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved. 115443-3-Manual-G.indd 11 115443-3-Manual-G.indd 11 01/12/2020 15:09 01/12/2020 15:09...
  • Page 12 Option - Option - Option - Opcional -Opzione - Opção - Optie - Επιλογή - Opcja - Valinnainen - Tillval - До- пълнително - Ekstra udstyr - Opţiune - Оптация - seçenek / seçim - Volba - Voľba - ‫ - رايتخإ - היצפוא‬Opció - Možnost- Valik - Opcija - Izvēle REF : 113967 - 48 T - 165 x 20 mm -12-...
  • Page 13 Description et repérage des organes de la machine Remplacement des consommables FIG. A & B FIG. G Carter de protection Changement de lame Interrupteur Collecteur de poussières Réglage inclinaison de la base Entretien, recommandations et conseils Réglage profondeur de coupe Toujours utiliser une lame adaptée au matériau à...
  • Page 14 Description and location of machine parts Replacing consumables FIG. A & B FIG. G Protection guard Changing the blade Switch Dust collector Adjustment of the angle of the base Maintenance, recommendations and advice Adjusting depth of cut Always use a blade that is suited to the material being worked, and which is not damaged Arbor lock By adjusting the depth of the cut, it is possible...
  • Page 15 Beschreibung & Kennzeichnung der Maschinenteile Auswechseln der Verschleißteile FIG. A & B FIG. G Schutzgehäuse Blatt auswechseln Schalter Spannhebel Schrägeinstellung der Basis Reinigung und Wartung Schneidtiefe einstellen Immer ein Blatt verwenden, das für den Werkstoff geeignet und unbeschädigt ist. Wellenblockierung Durch Einstellen der Schneidtiefe lassen sich Nuten sägen Blockierung des Blatts...
  • Page 16 Descripción y localización de los elementos de la máquina Cambio de los consumibles FIG. A & B FIG. G Cambio de hoja Cárter de protección Interruptor Colector de polvo Ajuste inclinación de la base Mantenimiento, recomendaciones y consejos Ajuste profundidad de corte Utilizar siempre una hoja no deteriorada y adaptada al material que se tiene que trabajar Bloqueo de árbol...
  • Page 17 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. A & B FIG. G Carter di protezione Cambiare la lama Interruttore Collettore di polvere Regolazione pendenza della base Manutenzione, raccomandazioni e consigli Regolazione profondità del taglio Utilizzare sempre una lama adattata al materiale da lavorare e non danneggiata..
  • Page 18 Descrição e identificação dos órgãos da máquina Substituição de consumíveis FIG. A & B FIG. G Cárter de proteção Acessórios disponíveis Interruptor Substituição das correias Colector de poeira Ajuste da inclinação da base Manutenção preventiva, recomendações e conselhos Ajuste da profundidade de corte A utilização de acessórios adaptados e em boas condições é...
  • Page 19 Vervanging van de accessoires Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B FIG. G Beschermmantel Verandering van de lamel Schakelaar Stofcollector Afstelling van de helling van de voetplaat Reiniging en onderhoud Afstelling van de zaagdiepte Gebruik altijd een onbeschadigd zaagblad dat geschikt is voor het te bewerken materiaal Blokkering as...
  • Page 20 Αντικατάσταση των αναλώσιμων Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B FIG. G προστατευτικό κιβώτιο Αλλαγή λάμας διακόπτης Συλλέκτης σκόνης Ρύθμιση κλίσης της βάσης Καθαρισμός και συντήρηση Ρύθμιση βάθους κοπής Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδα που προσαρμόζεται στο υλικό που θα δουλέψετε Μπλοκάρισμα...
  • Page 21 Wymiana elementów zużywających się Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B FIG. G Obudowa Wymiana brzeszczotu Wyłącznik Kolektor pyłu Regulacja nachylenia podstawy Konserwacja i czyszczenie Regulacja głębokości cięcia Zawsze używać brzeszczotu dostosowanego do obrabianego materiału i pozbawionego uszko- Blokada wału dzeń...
  • Page 22 Laitteen osien kuvaus ja sijainti Kuluvien osien vaihtaminen FIG. A & B FIG. G Teränvaihto Teränsuojus Kytkin Purunpoistoaukko Kallistuksen säätö Puhdistus ja kunnossapito Teränsyvyyden säätö Käytä aina hyväkuntoista terää, joka soveltuu työstettävälle materiaalille. Teränlukitus Säätämällä sahaussyvyyttä on mahdollista tehdä myös uraa. Terän lukitus Laatikon sisältö...
  • Page 23 Beskrivning och märkning av maskinens delar Byte av förbrukningsmedel FIG. A & B FIG. G Skyddskåpa Byte av blad Brytare Dammsamlare Inställning fotplattans vinkel Rengöring och underhåll Inställning sågdjup Använd alltid ett oskatt blad som är anpassat det bearbetade materialet. Låsning av axeln Genom att ställa in sågdjupet är det möjligt att såga spår.
  • Page 24 Описание и местоположение на частите на машината Подмяна на консумативите FIG. A & B FIG. G картер за защита Смяна на острието прекъсвач Колектор на праха Регулиране на наклона на основата Почистване и поддръжка Реглаж дълбочина на напречния разрез Винаги използвайте острие подходящо за...
  • Page 25 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Udskiftning af forbrugsartikler FIG. A & B FIG. G Beskyttende hus Udskiftning af klinge Kontakt Støvsamler Justering af basens hældning Rengøring og vedligeholdelse Justering af skæredybde Brug altid en klinge der er velegnet til det mate- riale, der skal saves og som ikke er beskadiget.
  • Page 26 Descrierea şi identificarea organelor maşinii Înlocuirea consumabilelor FIG. A & B FIG. G Carcasă de protecţie Schimbarea lamei Intrerupător Colector de praf Reglarea înclinării bazei Curăţare şi întreţinere Reglarea adâncimii tăieturii Utilizaţi, întotdeauna, o lamă adaptată la materialul care urmează a fi prelucrat şi care să nu fie deteriorată. Blocare arbore Prin reglarea adâncimii tăieturii, este posibilă...
  • Page 27 Описание и перечисление элементов машины Замена расходных материалов FIG. A & B FIG. G защитный кожух Замена лезвия переключатель Пылесборник Регулировка наклона основания Чистка и техническое обслуживание Регулировка глубины резки Всегда используйте исправное лезвие, соответствующее обрабатываемому материалу Блокировка вала Отрегулировав глубину резки, можно нарезать...
  • Page 28 Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B FIG. G Bıçak değişimi Koruma karteri Anahtar Toz toplayıcı Taban eğim ayarı Temizlik ve bakım Kesme derinlik ayarı Her zaman işlenecek malzemeye uygun ve hasarsız bir bıçak seçin. Mil blokajı...
  • Page 29 Popis a onačení součástí stroje Výměna komponentů FIG. A & B FIG. G Ochranný karter Výměna čepele Spínač Sběrač prachů Nastavení spodního náklonu Čištění a údržba Nastavení hloubky řezu Vždy používat list vhodný pro daný materiál, který není poškozený Zablokování hřídele Úpravou hloubky řezy je možné...
  • Page 30 Popis a označenie súčastí stroja Výmena komponentov FIG. A & B FIG. G Ochranný karter Výmena čepele Spínač Zberač prachu Nastavení spodného náklonu Čistenie a údržba Nastavenie hĺbky rezu Vždy používať list vhodný pre daný materiál, ktorý nie je poškodený Zablokovanie hriadeľa Úpravou hĺbky rezu sa dá...
  • Page 31 ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ ‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A & B FIG. G ‫מגן‬ ‫תיבת‬ ‫שימוש במובילים‬ ‫מפסק‬ ‫אמצעי איסוף אבק‬ ‫כיוון הנטיה של יחידת הבסיס‬ ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ ‫כיוון עומק הנסור‬ ‫לסוג החומר שיש לנסר ולוודא שאינו ניזוק‬ ‫יש...
  • Page 32 ‫توصيف و تحديد أجزاء لآلة‬ ‫استبدال المستهكات‬ FIG. A & B FIG. G ‫هيكل حماية‬ ‫تغيير الشفرات‬ ‫قاطع تيار‬ ‫مجم ع ّ الجذاذ‬ ‫ضبط ميل القاعةد‬ ‫تنظيف و صيانة‬ ‫ضبط عمق القطع‬ ‫دائما شفرة مناسبة لطبيعة المشغولات و غير تالفة‬ ‫استعمل‬...
  • Page 33 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása Fogyóanyagok cseréje FIG. A & B FIG. G Védőlemez Fűrészlap cseréje Kapcsoló Porgyűjtő Talp dőlésszögének beállítása Tisztítás és karbantartás Vágási mélység beállítása Mindig használjon az anyagnak megfelelő és hiba- mentes fűrészlapot Tengelyzár A vágási mélység beállításával hornyolás vé- gezhető...
  • Page 34 Menjava potrošnih delov Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B FIG. G Zaščitno ohišje Menjava rezila. Stikalo Sistem za pritrditev papirja Nastavitev nagiba podstavka Ciščenje in vzdrževanje Nastavitev globine reza Vedno uporabljajte rezilo, ki ustreza obdelovanemu materialu in ki ni poškodovano. Blokada gredi Z nastavljanje globine reza je mogoče vrezovati žlebičke.
  • Page 35 Masina osade kirjeldus ja eristamine Kuluvate osade asendamine FIG. A & B FIG. G Kaitsekarter Tera vahetus Lüliti Tolmukoguja Põhja kalde reguleerimine Puhastamine ja hooldus Lõikesügavuse reguleerimine Kasutage ainult töödeldavate pindade jaoks sobi- vaid terasid ning järgige, et need poleks deformeerunud Võlli blokeerimine Lõikesügavuse reguleerimise abil võib teostada valtsimist...
  • Page 36 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana izlietoto daļu nomaiņa FIG. A & B FIG. G Asmens nomaiņa Aizsargapvalks Slēdzis Dulkių surinktuvas Pagrindo pasvirimo nustatymas tīrīšana un apkope Pjovimo gylio nustatymas Visuomet naudokite tik apdirbamoms medžiagoms pritaikytus bei neapgadintus ašmenis. Koka nobloķēšana Nustatant pjovimo gylį...
  • Page 37 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. A & B FIG. G Metalo plokštės pakeitimas Apsauginis karteris Jungiklis Putekļu savācējs Pamatnes slīpuma regulēšana Valymas ir priežiūra Griezuma dziļuma regulēšana Vienmēr lietot asmeni, kas ir piemērots apstrādāja- majam materiālam un kas nav deformēts Veleno blokavimas Noregulējot griezuma dziļumu ir iespējams veikt gropēšanu.
  • Page 38 Opis i identifikacija komponenti stroja Zamjena potrošnog materijala FIG. A & B FIG. G Zaštitna kutija Blade se mijenjaju Prekidač Sakupljač prašine Podešavanje nagiba baze Održavanje, preporuke i savjeti Podešavanje dubine rezanja Uvijek koristite oštricu koja je prikladna za materijal koji treba obraditi i koji se ne može oštetiti. Blokiranje stabla Podešavanjem dubine rezanja to je moguće utor...
  • Page 39 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Page 40 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Page 41 Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny Léase las instrucciones antes de usar : ‫זרם...
  • Page 42 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Page 43 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu : Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Page 44 CS165RC   Ц In o Öve Съо Er i Este пол тре Atit -44- 115443-3-Manual-G.indd 44 115443-3-Manual-G.indd 44 01/12/2020 15:10 01/12/2020 15:10...
  • Page 45 ‫ / منشار دائري / ילוגי ערוסמ‬Körfűrész / Krožna žaga / Ringsaag / Žiedinis pjūklas / Ripzāģis code FARTOOLS / 115443 / CS 165RC / CDJ160F-1 Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Page 46 CS 165RC 115443 cont mati 1200 W 230 V~50 Hz 5200.min 165x20 mm à l’u du t siste 90°: 55 mm Cett 0°-45° 45°: 42 mm norm auto de l’ défa betr best ist, b Eing Schä Gerä cont di m all’...
  • Page 47 GARANTIE - WARRANTY consiste en sustituir a las partes defec- niedozwolonymi lub zaniedbaniami ze tuosas. Esta garantía no es aplicable strony nabywcy. Gwarancjà nie obejmu- en caso de explotación no conforme a je szkód powsta∏ych z powodu upadku las normas del aparato, ni en caso de urzàdzenia.
  • Page 48 GARANTIE - WARRANTY bloku. Záruka spočíva vo výmene tulenevate kahjude korral. Garantii ei chybných častí. Táto záruka neplatí v kehti seadme defektidest põhjustatud prípade použitia prístroja, ktoré nezo- kahjude puhul dpovedá normám, ani v prípade škôd LV. GARANTIJA spôsobených nepovolenými zásahmi Šis prietaisas yra užtikrinamas kaip itin alebo nedbalosťou zo strany kupujúce- geros kokybės, nuo jo pardavimo datos...
  • Page 49 i ei atud itin atos kia- metu pla- nesi- ui jį oma, tį ir ikta istās ot ar rdod ases daļu , ja ības āju- anās ības uča- kciji isni- una. vnih njuje koja niti štetu 115443-3-Manual-G.indd 49 115443-3-Manual-G.indd 49 01/12/2020 15:10 01/12/2020 15:10...
  • Page 50 FAR GROUP EUROPE Une société du groupe 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps FRANCE www.fartools.com 115443-3-Manual-G.indd 50 115443-3-Manual-G.indd 50 01/12/2020 15:10 01/12/2020 15:10...