Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Impact Driver Visseuse d'Angle à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Angular Inalámbrico DTL060 DTL061 008328 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DTL060 DTL061 Machine screw 4 mm (5/32") - 8 mm (5/16") Capacities Bolt 4 mm (5/32") - 12 mm (1/2") No load speed (RPM) 0 - 2,000 /min Impacts per minute 0 - 3,000 /min Max.
Page 3
14. Do not overreach. Keep proper footing and 25. Use power tools only with specifically balance at all times. This enables better control designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. of the power tool in unexpected situations.
Page 4
USD302-1 Tips for maintaining maximum battery life Symbols Charge battery cartridge before completely discharged. The followings show the symbols used for tool. ・ Always stop tool operation and charge the volts battery cartridge when you notice less tool ・ power. direct current Never recharge...
Page 5
Overloaded: • FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the trigger switch on CAUTION: the tool and stop the application that caused Always be sure that the tool is switched off and the •...
Page 6
NOTE: NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. If the bit is not inserted deep enough into the sleeve, • • Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may the sleeve will not return to its original position and the lower the illumination.
Page 7
Straight head and ratchet head (Accessory) OPERATION Straight heads and ratchet heads are available as optional accessories for various applications on the job. Standard bolt (kgf cm) 1. Straight head (510) (M12) (408) (306) (M10) (204) 002828 (M8) (102) 1. Ratchet head Fastening time 008339 High tensile bolt...
Page 8
If you need any assistance for more details regarding When the battery cartridge is discharged almost these accessories, ask your local Makita Service Center. completely, voltage will drop and the fastening Phillips bit •...
Page 9
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
Page 10
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DTL060 DTL061 Vis de mécanique 4 mm (5/32") - 8 mm (5/16") Capacités Boulon 4 mm (5/32") - 12 mm (1/2") Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2 000 /min Percussions par minute 0 - 3 000 /min Couple de serrage max.
Page 11
Sécurité personnelle 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et possible de mettre sa gâchette en position de marche et d'arrêt. Un outil électrique dont faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
Page 12
USD302-1 qui risquent d'établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de Symboles batterie peut causer des brûlures ou un incendie. Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates ci-dessous. de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; ・...
Page 13
N'utilisez batterie elle DESCRIPTION DU endommagée. FONCTIONNEMENT CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI. ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • Conseils pour obtenir la durée de service et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou maximale de la batterie de vérifier son fonctionnement.
Page 14
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La L'outil s’arrête automatiquement pendant l'utilisation lampe demeure allumée tant que la pression sur la lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l’une des gâchette est maintenue. Lorsque vous relâchez la situations suivantes : gâchette, la lumière s'éteint d'elle-même au bout de 10 à...
Page 15
1. Embout 1. Boulon 2. Manchon hexagonal 2. Tête coudée 008332 008335 NOTE: 1. Rainure Si l'embout n'est pas inséré assez profondément • 2. Tenon dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d'origine et l'embout ne se trouve pas bien assuré.
Page 16
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 008346...
Page 17
• normale: Adaptateur de douille • l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu: Les divers types de batteries et chargeurs Makita • l’outil a subi des modifications. authentiques MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À...
Page 18
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DTL060 DTL061 Tornillo de máquina 4 mm (5/32") - 8 mm (5/16") Capacidades Tornillo 4 mm (5/32") - 12 mm (1/2") Velocidad sin carga (r.p.m.) 0 - 2 000 r/min Impactos por minuto 0 - 3 000 r/min Torsión de fijación máxima...
Page 19
alimentador protegido con interruptor de 18. No utilice la herramienta eléctrica si el circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un interruptor no la enciende y apaga. Cualquier ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. herramienta eléctrica pueda Seguridad personal controlada con el interruptor es peligrosa y debe 10.
Page 20
USD302-1 monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden Símbolos actuar creando una conexión entre las A continuación se muestran los símbolos utilizados para terminales de la batería. Cerrar el circuito las la herramienta. terminales batería puede causar...
Page 21
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el DESCRIPCIÓN DEL cartucho de batería. No use una batería dañada. FUNCIONAMIENTO GUARDE ESTAS PRECAUCIÓN: INSTRUCCIONES. Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de Consejos para alargar al máximo la vida útil realizar cualquier ajuste o comprobación en la de la batería...
Page 22
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella 1. Lámpara están equipadas con un sistema de protección. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la batería.
Page 23
Cómo ajustar la cabeza angular ENSAMBLE La cabeza ángular puede ajustarse 360º (8 posiciones en incrementos de 45 grados). Para ajustarla, afloje el PRECAUCIÓN: perno hexagonal y retire la cabeza angular. Asegúrese siempre de que la herramienta esté • Ajuste la cabeza angular hacia la posición deseada y apagada y el cartucho de batería extraído antes de vuelva a instalarla de manera tal que el diente en el realizar cualquier trabajo en la misma.
Page 24
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 008346...
Page 25
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en autorizados Makita. Si la inspección muestra que el relación con estos accesorios, pregunte a su centro de problema ha sido causado por mano de obra o servicio Makita local.
Page 28
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...