tool usE
should a staple jam occur:
y
y
Disconnect air supply.
y
y
Depress latch and slide rail
open.
y
y
Remove staples.
y
y
Remove jammed fastener.
y
y
Lay strip of staples into maga-
zine. Use only genuine SENCO
staples.
Do not load with trigger
y
depressed.
y
y
Push rail forward until it latches.
to adjust the direction of the
exhaust air:
y
y
Turn the exhaust deflector to the
desired location.
usE DE la HERRamiENta
si se produce un atascamiento
de las grapas:
y
y
Desconecte el suministro de
aire.
y
y
Oprima el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo.
y
y
Saque las grapas.
y
y
Remueva el sujetador atascado.
y
y
Coloque la tira de grapas dentro
del cargador. Use solamente
sujetadores SENCO auténticos.
No cargue con el gatillo
y
oprimidos.
y
y
Empuje el carril hacia adelante
hasta cerrario.
para ajustar la dirección del
escape de aire:
y
y
De le vueltas al deflector de aire
al localización preferido.
8
utilisatioN D l'outil
si un enrayage se produit:
y
y
Coupez l'arrivée d'air.
y
y
Appuyer sur le verrou et ouvrir le
rail en le tirant.
y
y
Enlever les agrafes.
y
y
Enlevez le projectile coinçé.
y
y
Insérer la bande d'agrafes dans
le magasin. Utilisez uniquement
les véritables agrafes SENCO.
Veillez à ne pas appuyer sur la
y
détente quand vous chargez.
y
y
Pousser le rail jusqu'a encliqu-
etage.
pour changer la direction de
l'échappement d'air:
y
y
Faire pivoter le déflecteur
jusqu'á la position souhaitée.