Page 1
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Rotary Hammer Marteau rotatif Martillo rotatorio HR5001C 003102 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
Page 2
ENGLISH SPECIFICATIONS Model HR5001C Carbide-tipped bit 50 mm (2”) Capacities Core bit 160 mm (6-1/4”) No load speed (RPM) 120 - 240/min. Blows per minute 1,100 - 2,150 Overall length 610 mm (24”) Net weight 10 kg (22 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Page 3
enables better control of the tool in unexpected situ- 21. Check for misalignment or binding of moving ations. parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, 14. Use safety equipment. Always wear eye protec- have the tool serviced before using.
Page 4
FUNCTIONAL DESCRIPTION Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check CAUTION: tightness of screws carefully before operation. • Always be sure that the tool is switched off and In cold weather or when the tool has not been unplugged before adjusting or checking function on used for a long time, let the tool warm up for a...
Page 5
Indicator lamp • The speed adjusting dial can be turned only as far as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the 003138 speed adjusting function may no longer work. 1. Service indica- tor lamp (red) Selecting the action mode 2.
Page 6
003581 003161 1. Side handle 1. Bit 2. Clamp nut 2. Chuck cover Side grip If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the chuck cover down a couple of times. Then insert the bit 003147 again. Turn the bit and push it in until it engages. 1.
Page 7
Depth gauge Blow-out bulb (optional accessory) 003184 002449 1. Blow-out bulb 1. Depth gauge 2. Clamp screw The depth gauge is convenient for drilling holes of uni- After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the form depth. Insert the depth gauge into the hole in the dust out of the hole.
Page 8
1. Screwdriver 2. Brush holder Wipe out the old grease inside and replace with a fresh grease (90 g; 3 oz). Use only Makita genuine hammer grease (optional accessory). Filling with more than the Lubrication specified amount of grease (approx. 90 g; 3 oz) can cause faulty hammering action or tool failure.
Page 9
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection formed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Page 10
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle HR5001C Foret au carbure 50 mm (2”) Capacités Trépan 160 mm (6-1/4”) Vitesse à vide (T/MIN) 120 - 240/min. Nombre de frappes par minute 1,100 - 2,150 Longueur totale 610 mm (24”) Poids net 10 kg (22 lbs) •...
Page 11
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux 19. Rangez les outils hors de la portée des enfants ou des cheveux longs risquent d’être happés par et d’autres personnes inexpérimentées. Les des pièces en mouvement. outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
Page 12
RÈGLES DE SÉCURITÉ 10. Ne laissez pas l’outil tourner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous le tenez. PARTICULIÈRES 11. Ne pointez l’outil vers personne autour de vous pendant l’utilisation. Le foret pourrait être éjecté USB010-2 et blesser quelqu’un grièvement. NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une 12.
Page 13
Interrupteur Sélection du mode de fonctionnement 003112 Rotation avec martelage 1. Gâchette 003130 1. Levier de changement 2. Index 3. Bouton de verrouillage ATTENTION: Pour percer du béton, de la maçonnerie, etc., appuyez • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours sur le bouton de verrouillage et tournez le levier de changement de façon que l’index soit dirigé...
Page 14
Voyant 003581 003138 1. Poignée latérale 1. Voyant de 2. Écrou de service (rouge) serrage 2. Voyant de mise sous tension (vert) Poignée latérale 003147 Le voyant de mise en tension (ON) (vert) s’allume 1. Poignée latérale lorsque l’outil est en contact. Si le voyant est allumé mais que l’outil ne démarre pas, les charbons sont peut-être usés, ou le circuit électrique ou le moteur sont peut-être défectueux.
Page 15
Insérez le foret dans l’outil. Tournez le foret puis 003176 enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit engagé. 1. Levier de 003161 changement 1. Foret 2. Pointeur 2. Couvercle du mandrin Gabarit de profondeur 003184 S’il n’est pas possible d’enfoncer le foret, retirez-le. Tirez 1.
Page 16
ATTENTION: ENTRETIEN • Ce service doit être effectué dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de ATTENTION: l’usine Makita uniquement. • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et Grâce à son système de lubrification à la graisse, il n’est débranché...
Page 17
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES Retirez le couvercle du carter à...
Page 18
EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Page 19
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo HR5001C Especificaciones eléctricas en México 120 V 15 A 50/60 Hz Brocas con punta de carburo 50 mm (2”) Capacidades Broca de corona 160 mm (6-1/4”) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 120 - 240/min. Golpes por minuto 1 100 - 2 150 Longitud total 610 mm (24”)
Page 20
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta no preparadas. Las herramientas son peligrosas en cuando esté cansado o bajo la influencia de manos de personas no preparadas. drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento 20. Dé buen mantenimiento a sus herramientas. atención mientras están utilizando...
Page 21
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Voltios Longitud total del cable en metros Amperaje nominal 120 V~ 25 metros 50 metros 100 metros 150 metros Más de No más de Calibre del cable (AWG) No se recomienda REGLAS ESPECÍFICAS DE Cuando hace frío o cuando la herramienta no se ha utilizado por un tiempo prolongado, deje que SEGURIDAD...
Page 22
SÍMBOLOS Cambio de velocidad 003119 USD202-2 1. Control de ajuste de A continuación se muestran los símbolos utilizados para velocidad. la herramienta. V......voltios A ......amperios Hz......hercios ....corriente alterna Las revoluciones y golpes por minuto pueden ajustarse .......velocidad en vacío sólo al cambiar el control de ajuste. El control está marcado de 1 (velocidad mínima) hasta 6 (velocidad máxima).
Page 23
Acción de martillo solamente cuando las escobillas de carbón están prácticamente desgastadas, para indicar que la herramienta necesita 003135 1. Puntero mantenimiento. Después de aproximadamente 8 horas de uso, el motor se apagará automáticamente. 2. Palanca de cambio MONTAJE PRECAUCIÓN: •...
Page 24
Empuñadura lateral unas cuantas veces. Después vuelva a insertar la broca. Gire la broca y presiónela hacia dentro hasta que quede 003147 encajada. 1. Empuñadura lateral Después de la instalación, asegúrese siempre de que la broca esté bien sujeta en el portabrocas intentando sacarla.
Page 25
Tope de profundidad empuñadura lateral y empuñadura del interruptor durante las operaciones. En caso contrario podrá 003184 resultar en la pérdida del control de la herramienta 1. Medidor de y posiblemente graves heridas. profundidad 2. Tornillo de Soplador (Accesorio opcional) fijación 002449 1.
Page 26
Este servicio deberá ser realizado en Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita nueva (90 g; 3 oz). Utilice solamente grasa para martillo Makita genuina. Si se llena con más de la cantidad de solamente. grasa necesaria (aprox. 90 g; 3 oz) se puede provocar Esta herramienta no necesita lubricación por hora o...
Page 27
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 28
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884188-949...