Page 1
Gebrauchsanweisung Mikrowelle Instructions for use Microwave oven Mode d'emploi Four à micro-ondes Gebruiksaanwijzing Microwave oven Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde Brugsanvisning Mikrobølgeovn & grill Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa Oδηγίες χρήσεως Φούρνος μικροκυμάτων Руководство...
Page 2
Sorgfalt geprüft und hergestellt. In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200 verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige Produkt für Sie.
Page 4
Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau 1.
Page 5
verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann. Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, bevor es von einem Fachmann repariert worden ist. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 6
niemals unbeaufsichtigt. Das Mikrowellenkochgerät ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und die Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen und Feuer führen. Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
Page 7
Geeignetes Geschirr verwenden Legen Sie die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller, sondern benutzen Sie geeignetes Geschirr. Das Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen. Mikrowellen werden von metallischen Flächen reflektiert und können dann das Gargut nicht erreichen.
Page 8
- Damit eventuelle Keime in den Speisen sicher abgetötet werden, müssen die Speisen entsprechend hohe Temperaturen für eine ausreichende Zeit erreichen. - Als Faustregel gilt: Halbe Menge - halbe Zeit. Doppelte Menge - fast doppelte Zeit. – Bedienfolge - Die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr geben und auf den Glasdrehteller in den Garraum stellen.
Gemeindeverwaltung kann Ihnen Auskunft zu Recyclingmöglichkeiten von Altgeräten geben. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,...
Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation 1. Door locks 2. Viewing window 3.
Page 11
damage. Also ensure that the door (including the viewing window and door locks) is not damaged or bent and closes firmly against the door support. This is important to ensure that no microwave energy is emitted during operation. For the same reason, the entire casing as well as the inside of the oven must be carefully checked.
Page 12
in use. This microwave cooking appliance is intended for heating up food and beverages only. Caution: any attempt to dry food or clothing, to heat up warming pads, house slippers, sponges, wet cleaning cloths etc. may cause injuries, combustion or fire. ...
Page 13
As a general rule, cutlery or metal containers must not be used in the microwave oven. Some food wrappings contain aluminium foil or wires underneath a layer of paper and are therefore also unsuitable for use with microwave appliances. Should the use of aluminium foil be recommend in a recipe, ensure that the food is tightly wrapped in the aluminium foil (avoiding any air blisters).
Page 14
– Operating sequence - Place the food to be heated into a suitable container. Place the container onto the turntable in the oven. - When food is treated with microwaves, it should be covered to prevent it from drying out. Glass or plastic covers especially designed for use with microwave appliances are available at most kitchenware dealers.
Page 15
Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil 1.
Page 17
d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration. Assurez-vous également que la porte, l’hublot d’ o bservation et les verrous ne soient pas endommagés ou déformés afin que la porte se ferme hermétiquement. Ceci est important pour empêcher l’ é mission d’ é nergie micro-ondes pendant le fonctionnement.
Page 18
étouffer les flammes éventuelles. Eteignez immédiatement l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant. Pour prévenir tout risque de brûlure, une manique doit toujours être utilisée pour retirer les aliments du four, les ustensiles et récipients de cuisson se réchauffant en même temps que les aliments.
Page 19
d’alimentation en électricité domestique. La fonction micro-ondes (Groupe II conforme à la norme EN 55011:1998+A1+A2) Une énergie électromagnétique sera générée à l’intérieur de l’appareil, causant l’oscillation des molécules alimentaires (des molécules d’ e au notamment), qui permet la chauffe des aliments. Les aliments à...
Page 20
460 W Moyen Cuisson d’aliments délicats 595 W Mi-haut Décongélation et réchauffage de plats surgelés 700 W Haut Réchauffage de liquides, cuisson – Minuterie - La fonction minuterie permet de choisir un temps de fonctionnement allant jusqu’à 30 minutes. - Si le temps de cuisson est inférieur à 5 minutes, tournez d’abord le bouton vers une valeur supérieure puis tournez-le lentement en sens inverse jusqu’au réglage requis.
Page 21
fonctionnement. La paroi intérieure de la porte, l’ e ncadrement de la porte, l’anneau de rotation et la piste de guidage situés sous le plateau tournant en verre doivent être maintenus constamment en état de propreté. L’appareil intégral pourra être essuyé à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide et d’un léger détergent de ménage.
Page 22
Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Opbouw 1. Deursluitingen 2. Kijkraam 3.
Page 23
Na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op het stopcontact, controleer het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen. Zorg ervoor dat de deur (inclusief het kijkraam en de deursluitingen) niet beschadigd of verbogen zijn en sluit de deur stevig in het deurframe.
Page 24
stopcontact. Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannelap gebruiken wanneer men voedsel, keukengerei en kookcontainers van de oven verwijderd. Deze kunnen heet worden tijdens gebruik. Speciale voedselthermometers (zoals gebruikt in gewone bakovens) zijn niet geschikt voor gebruik in microwave ovens.
Page 25
De microwave funktie (Groep II overeenkomstig met EN 55011:1998+A1+A2) Electromagnetische energie wordt gemaakt in dit apparaat waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt. Voedsel met een hoog watergehalte zal daarom sneller heet worden dan droog voedsel. De hitte wordt geleidelijk opgebouwd in het voedsel.
Page 26
– Tijdklok - Met gebruik van de tijdklok kan men een gebruikstijd van 30 minuten kiezen. - Wanneer men een kooktijd kiest voor minder dan 5 minuten moet men de knop eerst geheel doordraaien en dan terugdraaien naar de gekozen tijd. - Wanneer de tijdklok is ingesteld zal het apparaat starten zodra de deur gesloten is.
Page 27
Technische specificaties Buitenmaten: 262 mm (H) 452 mm (W) 335 mm (D) Binnenmaten: – glazen draaiplaat: Ø 245 mm – ruimte boven de glazen draaiplaat: 175 mm Unit gewicht: 10.7 kg Gebruiks voltage: 230 - 240 V~50 Hz Stroomgebruik: 1200 W Magnetron output 120 W –...
Page 28
Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Elementos componentes 1.
Page 29
peligroso, existe el peligro de asfixia. Después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica, examine la unidad y el cable de alimentación por si hubiera indicios de desperfectos. Asegúrese también de que la puerta (incluyendo la ventanilla de observación y los cierres) no está...
Page 30
eléctrico de la toma de pared. Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar un guante para el horno adecuado siempre que saca comida del horno, dado que los utensilios y recipientes de cocina se calientan con la comida.
Page 31
(principalmente moléculas de agua) oscilen y por consiguiente que la comida se caliente. Por esta razón, la comida con un alto contenido de agua se calentará más rápidamente que la comida relativamente seca. El calor se propaga gradualmente dentro de la comida. Los utensilios, platos o recipientes que emplea solo se calientan indirectamente, como resultado del incremento de la temperatura de la comida.
Page 32
– Temporizador - Con el temporizador puede seleccionar un tiempo de funcionamiento de hasta 30 minutos. - Cuando quiera seleccionar un tiempo de cocción de menos de 5 minutos, gire el mando a una cifra más alta primero y lueoo bájelo lentamente hasta el ajuste que desea. - Una vez que el temporizador está...
Page 33
El plato giratorio de vidrio y el anillo de rodillo se pueden limpiar con agua templada y jabón. Especificaciones técnicas Tamaño exterior: 262 mm (A) 452 mm (A) 335 mm (P) Tamaño interior: – plato giratorio de vidrio: Ø 245 mm –...
Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Imparate a conoscere il vostro apparecchio 1.
Page 35
causa del rischio potenziale esistente, per esempio di soffocamento. Dopo aver tolto il materiale di imballaggio e prima di collegare alla rete di alimentazione, controllate accuratamente che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino nessuna traccia di deterioramento. Assicuratevi inoltre che lo sportello (oblò d’ o sservazione e chiusure dello sportello compresi) non sia danneggiato o piegato e che lo sportello si chiuda saldamente contro il suo supporto.
Page 36
riscaldati. In caso d’ e missione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello chiuso per impedire o soffocare eventuali fiamme. Spegnete immediatamente l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente. Durante la funzione microonde, si riscaldano anche gli utensili e i contenitori da cucina: per non scottarvi quando togliete il cibo dal forno vi raccomandiamo di utilizzare sempre delle presine.
Page 37
B designa i dispositivi a uso domestico, o qualsiasi altro dispositivo simile integrato nella rete di potenza generale di fornitura degli apparecchi domestici. La funzione microonde (Gruppo II in conformità alla norma EN 55011:1998+A1+A2) All’interno dell’apparecchio si produce energia elettromagnetica che determina l’ o scillazione delle molecole degli alimenti (molecole d’acqua in particolare);...
Page 38
700 W Alto Riscaldamento di liquidi, cottura – Timer - La funzione timer consente di scegliere un tempo di funzionamento fino a 30 minuti. - Se il tempo di cottura regolato è inferiore a 5 minuti, occorrerà roteare anzitutto il pulsante verso un valore superiore poi roteare lo stesso lentamente in senso antiorario fino a raggiungere la regolazione richiesta.
Page 39
L’intero apparecchio va pulito con un panno non lanuginoso leggermente umido e con un detersivo casalingo delicato. In seguito asciugatelo accuratamente. Non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrati. Non utilizzate prodotti spray per la pulizia dei forni convenzionali disponibili sul mercato. ...
Mikrobølgeovn & grill Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeovnens dele 1. Dørlukke 2. Ovnvindue 3.
Page 41
beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørrammen. Dette er vigtigt for at sikre at der ikke undslipper mikrobølgeenergi under betjeningen. Af samme grund må hele kabinettet og ovnens indre også regelmæssigt omhyggeligt efterses. Hvis mikrobølgeovnen vise tegn på beskadigelse, må den ikke under nogen omstændigheder benyttes førend den er blevet repareret af en autoriseret reparatør.
Page 42
når den er i brug. Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til at opvarme mad og drikkevarer. Advarsel: Forsøg aldrig på at tørre mad eller tøj, eller på at opvarme varmepuder, indesko, svampe, våde rengøringsklude el. lign., da dette kan forårsage tilskadekomst, brandsår eller brand. ...
Page 43
hvilket kan beskadige mikrobølgeovnen. Som en generel regel må bestik eller metalbeholdere ikke benyttes i mikrobølgeovne. Visse indpakninger til fødevarer indeholder stanniol eller trådlukker under et lag af papir og de er derfor heller ikke egnede til brug i apparater med mikrobølger. Hvis brug af stanniol anbefales i en opskrift, må...
Page 44
i ovnen. - Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas eller plastiklåg der er designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de fleste isenkræmmere. - Brug effektvælgeren til at indstille til det ønskede niveau. - Luk døren og indstil tilberedningstiden på...
Page 45
Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på...
Page 46
Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikrovågsugnens delar 1. Dörrlås 2. Fönster 3. Lampa inuti ugnen 4.
Page 47
tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen. På grund av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av ugnen. Ifall en skada skulle uppstå bör inte apparaten användas innan den har reparerats av en kvalificerad tekniker.
Page 48
Viktiga säkerhetsinstruktioner Varning: vissa typer av matprodukter kan fatta eld. Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är i användning. Denna mikrovågsugn är endast ämnad för uppvärmning av matprodukter och drycker. Varning: Försök att värma upp torra matprodukter eller kläder, värmedynor, tofflor, tvättsvampar, våta rengöringsdukar etc.
Page 49
Tumregeln är att bestick eller metallkärl inte bör användas i mikrovågsugnen. Vissa förpackningsmaterial innehåller aluminiumfolie eller tråd under ett skikt av papper och är därför inte lämpliga för användning i mikrovågsugnar. Om användning av aluminiumfolie rekommenderas i ett recept, bör du se till att maten är tätt insluten i aluminiumfolie (så...
Page 50
plasthuvor ämnade för användning i mikrovågsugn finns i de flesta affärer som säljer köksutrustning. - Använd effektväljaren för att ställa in den önskade effektnivån. - Stäng luckan och ställ in användningstiden med timern. Glasplattan börjar rotera under användningen och ugnslampan förblir tänd. - Om du öppnar luckan under tillagningen (t.ex.
Page 51
Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Page 52
Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat 1. Ovilukot 2. Ikkuna 3. Sisävalo 4. Suojalevy 5. Rullarengas 6. Pyörivä lasinen aluslautanen 7.
Page 53
ikkuna ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut ja että se sulkeutuu kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, ettei mikroaaltoenergiaa säteile käytön aikana. Tarkasta samasta syystä myös huolellisesti laitteen kotelo ja uunin sisäpuoli. Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä ei saa käyttää missään tapauksessa ennen kuin asiantunteva ammattikorjaaja on korjannut sen.
Page 54
tulipalo. Valmistaja ei vastaa mahdollisista laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä johtuvista vaurioista. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa. Katkaise aina virta laitteesta ja irrota pistotulppa pistorasiasta - ennen laitteen puhdistamista ja - mahdollisen toimintahäiriön sattuessa. ...
Page 55
sisäseinien väliin jää vähintään 2,5 cm:n tila. Tarkista aina, että ruuan valmistukseen käytettävässä astiassa tai lautasessa ei ole metallikoristeita kuten kullattua reunusta tai metallihiukkasia sisältävää väriä. Lyijykristallista valmistetut esineet eivät myöskään sovi mikroaaltolaitteisiin. Varmista myös, että käyttämissäsi astioissa ei ole onttoja osia (esim. varressa tai kädensijassa). Huokoisiin materiaaleihin on ehkä imeytynyt vettä...
Page 56
Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja:...
Page 57
Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Informacje ogólne 1. Rygle drzwiczek 2.
Page 59
przewód zasilający nie noszą śladów uszkodzenia. Należy również sprawdzić, czy drzwiczki (w tym okienko i rygle) nie są uszkodzone lub wygięte i czy zapewniają szczelne zamkniecie urządzenia. Jest to o tyle ważne, że zapobiega wydostawaniu się energii mikrofalowej podczas pracy kuchenki. Z tych samych względów należy sprawdzać szczelności pozostałych elementów obudowy zewnętrznej i wewnętrznej kuchenki.
Page 60
Aby uniknąć oparzenia podczas wyjmowania pojemników z urządzenia, należy zawsze chwytać je przez odpowiednie rękawice kuchenne lub ściereczkę, ponieważ naczynia kuchenne i pojemniki rozgrzewają się wraz z potrawą. Specjalne termometry do żywności (przeznaczone do pomiaru temperatury w zwykłych piekarnikach) nie nadają...
Page 61
Zasada działania kuchenki mikrofalowej (Grupa II zgodna z EN 55011:1998+A1+A2) Wewnątrz urządzenia znajduje się generator energii elektromagnetycznej, która powoduje drgania cząsteczek podgrzewanej substancji (zwłaszcza cząsteczek wody), a przez to wzrost jej temperatury. Potrawy o dużej zawartości wody będą się zatem szybciej podgrzewać, niż potrawy suche. Temperatura stopniowo wzrasta wewnątrz masy potrawy.
Page 62
– Regulator czasowy - Korzystając z regulatora czasowego można ustawić urządzenie na czas pracy do 30 min. - Aby ustawić czas pracy krótszy niż 5 min. należy najpierw przekręcić gałkę tak, by wskazywała wyższą wartość, a następnie stopniowo przekręcając ją w drugą stronę nastawić żądaną wartość.
Page 63
Szklany talerz obrotowy oraz pierścień obrotowy można myć w gorącej wodzie z dodatkiem płynu. Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: 262 mm (wys.) 452 mm (szer.) 335 mm (dług.) Wymiary wewnętrzne: – szklany talerz obrotowy Ø 245 mm – prześwit nad szklanym talerzem 175 mm Waga: 10,7 kg...
Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Χαρακτηριστικά 1. Κλειδώματα πόρτας 2. Παράθυρο 3.
Page 65
Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή αυτά τα υλικά είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. Αφού βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία και πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο προσεκτικά για τυχόν ίχνη ζημιάς. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η πόρτα (μαζί...
Page 66
μαγειρέματος μεγαλύτερος από τον απαιτούμενο. Το λίπος και το λάδι μπορούν επίσης να αναφλεγούν. Για το λόγο αυτό έχει σημασία να παρακολουθείτε συνεχώς τη συσκευή όταν βρίσκεται σε λειτουργία. Εξαιρετικά εύφλεκτα υγρά όπως το συμπυκνωμένο οινόπνευμα ασφαλώς δεν πρέπει να θερμαίνονται. ...
Page 67
Η συσκευή αυτή είναι μια συσκευή ISM ομάδας 2 τάξης B. Η ομάδα 2 αποτελείται από όλες τις συσκευές ISM (βιομηχανικές, επιστημονικές, ιατροτεχνολογικές) που παράγουν ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων ή/και χρησιμοποιούν ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων με τη μορφή ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας για την επεξεργασία υλικών. Επίσης αποτελείται από ηλεκτροδιαβρωτικές...
Page 68
Λειτουργία – Διακόπτης επιλογής Μπορείτε να επιλέξετε τις ακόλουθες ρυθμίσεις: από 120W σε 700W): Ηλεκτρ. ρεύμα 120 W Χαμηλή Απόψυξη ευαίσθητων τροφίμων 280 W Απόψυξη Απόψυξη 335 W Μέτρια-Χαμηλή Λυώσιμο σοκολάτας, ζελατίνας 460 W Μέτρια Μαγείρεμα ευαίσθητων τροφίμων 595 W Μέτρια-Υψηλή...
Page 69
Καθαρισμός Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. Μην καθαρίζετε τη μονάδα με νερό. Φροντίστε να μην εισέλθει καμία ποσότητα νερού, ούτε και η μικρότερη δυνατή, στις οπές εξαερισμού στο εσωτερικό ή το εξωτερικό της μονάδας. Μη χρησιμοποιείτε...
Микроволновая печь Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот электроприбор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Части...
Page 71
Не снимайте защитную пленку с внутренней поверхности печи или серо-коричневую защитную крышку (4), находящуюся рядом с лампой освещения на правой стороне внутри печи. Предупреждение. Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья. ...
Page 72
бумага или пластмасса или завернутой в такие материалы существует опасность их воспламенения. Кроме того, слишком длительная обработка может вызвать высыхание или воспламенение пищи. Жиры и масла также являются воспламеняемыми. Поэтому при эксплуатации не следует оставлять электроприбор без присмотра. И, конечно же, не следует...
Page 73
питания и лампы освещения. Открывать корпус электроприбора может только квалифицированный специалист. При необходимости ремонта, просим направить электроприбор в один из наших пунктов обслуживания. Адреса их указаны в приложении к Руководству по эксплуатации. Данный электроприбор относится к группе 2 класса B ISM. Группа 2 включает все приборы...
Page 74
Возможно плавное регулирование мощности в пределах от 120 Вт до 700 Вт: Мощность 120 Вт Низкий Размораживание нежной пищи 280 Вт Размораживание Размораживание 335 Вт Средний пониженный Плавление шоколада и желатина 460 Вт Средний Тепловая обработка нежной пищи Размораживание и нагрев замороженной 595 Вт...
Page 75
соответствующей службе местной администрации. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на...
Page 76
потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца...
Page 77
For Brands srl Espana Str. Capitan Aviator Alexandru Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité...