Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ART.-NO. MW 7918
DE
Gebrauchsanleitung
GB
Instructions for use
FR
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK
Brugsanvisning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR
Oδηγίες χρήσεως
RU
Руководство по эксплуатации
Mikrowelle mit Heißluft-Fritteusen-Funktion
Microwave oven with hot air fryer function
Micro-ondes avec fonction friteuse à air chaud
Magnetron met hetelucht-frituurfunctie
Microondas con función freidora de aire
Forno a microonde con funzione di friggitrice ad aria
Mikrobølgeovn med friturefunktion til varmluft
Mikrovågsugn med varmluftsfrittösfunktion
Mikroaaltouuni kuumailmatoiminnolla
Micro-ondas com função de fritadeira de ar quente
Kuchenka mikrofalowa z funkcją frytkownicy beztłuszczowej
Φούρνος μικροκυμάτων με λειτουργία φριτέζας θερμού αέρος
3
18
33
49
64
80
96
111
126
141
156
172

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN CrispyWave MW 7918

  • Page 1 ART.-NO. MW 7918 Gebrauchsanleitung Mikrowelle mit Heißluft-Fritteusen-Funktion Instructions for use Microwave oven with hot air fryer function Mode d’emploi Micro-ondes avec fonction friteuse à air chaud Gebruiksaanwijzing Magnetron met hetelucht-frituurfunctie Instrucciones de uso Microondas con función freidora de aire Manuale d’uso Forno a microonde con funzione di friggitrice ad aria Brugsanvisning Mikrobølgeovn med friturefunktion til varmluft...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 3 Mikrowelle mit Heißluft-Fritteusen-Funktion Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Page 4 Aufbau Bedienfeld Taste Funktion Tastentöne & Kindersicherung Lieblingsessen & Uhr Quickstart / Zubereitungszeit um 30 Sekunden erhöhen Auswahl Mikrowelle Auswahl Grill Auswahl Ultra-Heißluft Unterbrechen / Stopp Dreh- Knebel Funktion Drücken Start / Quickstart Drehen Einstellung Zeit & Automatik- Kochprogramme...
  • Page 5 Aufbau Display Automatik Programme Erste Programmauswahl Zweite Programmauswahl Auftauen nach Gewicht Kindersicherung Im Display werden die Uhrzeit bzw. die von Ihnen eingestellte Laufzeit und die von Ihnen ausgewählten Funktionen angezeigt. Temperatur Einstellen Uhr Gewicht Ultra-Heißluft Grill Mikrowelle Automatik-Programme Auftauen nach Zeit...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Page 7 ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separatem Fernwirksystem betrieben zu werden. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 8 - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften, - in Frühstückspensionen. ∙ Achtung: Es ist für alle anderen, außer für den Fachmann, gefährlich, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
  • Page 9 Vor der Inbetriebnahme ∙ Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. ∙ Achtung! Die Tür, inkl. Sichtfenster, Türdichtung und Türverriegelungen, darf nicht verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann. Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände.
  • Page 10 Mikrowellenbetrieb ∙ Geschirr aus hitzebeständigem Glas oder Porzellan eignet sich gut für den Mikrowellenbetrieb. ∙ Kunststoff kann verwendet werden, wenn er hitzebeständig ist. ∙ Im Handel ist spezielles Mikrowellengeschirr aus Kunststoff erhältlich. ∙ Bratschläuche oder -beutel sollten mit Löchern versehen werden, damit ein Druckanstieg vermieden wird. Grill- oder Heißluftbetrieb ∙...
  • Page 11 Allgemeine Bedienfolge ∙ Die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr geben und auf den Glasdrehteller in den Garraum stellen. ∙ Speisen im Mikrowellenbetrieb abdecken, damit ein Austrocknen verhindert wird. Mikrowellengeeignete Abdeckhauben aus Glas oder Kunststoff sind im Handel erhältlich. ∙...
  • Page 12 Leistung (W) Leistung (%) Anzeige Verwendung 1 x drücken 900 W P100 Hoch Flüssigkeiten erhitzen, Garen 810 W P-90 P-80 720 W P-70 630 W Mittelhoch Eingefrorene Gerichte auftauen und erhitzen 540 W P-60 P-50 450 W Mittel Garen von empfindlichen Lebensmitteln P-40 360 W 270 W...
  • Page 13 Ultra-Heißluft Beim Garen mit Heißluft zirkuliert heiße Luft im Garraum, um eine gleichmäßige Garung und Bräunung zu erzielen. Heißluft eignet sich besonders gut zur Zubereitung von Pizza oder ähnlichen Gerichten. ∙ Die Taste mehrfach drücken, um eine Gartemperatur zwischen 230 ° und 140 °C auszuwählen. ∙...
  • Page 14 Automatik-Koch- und Auftauprogramme Durch die Automatik-Koch- und Auftauprogramme können Lebensmittel gegart und aufgetaut werden ohne die Leistung oder die Garzeit einzustellen. ∙ Den Drehknebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis im Display das gewünschte Programm aus der nachfolgenden Tabelle angezeigt wird. Den Drehknebel drücken. ∙...
  • Page 15 150 g 300 g Pizza 450 g ca. 475 g Kuchen 200 g AF 1 Pommes Frites tiefgefroren 100 g 200 g AF 2 Chicken Nuggets 300 g 200 g 400 g AF 3 600 g Hähnchenflügel 800 g 100 g 200 g AF 4 Mozzarella Sticks...
  • Page 16 Zubereitungshinweise A-1 Getränke: Zum Aufwärmen von Getränken, zum Erhitzen von Wasser für Tee oder Instantkaffee A-2 Popcorn: Für Mikrowellen-Popcorn in Tüten. Beachten Sie die Anweisung des Herstellers. A-3 Nudeln: Nudeln in einen Behälter geben, mit kaltem Wasser übergießen und auf dem Drehteller platzieren. A-4 Gebackene Kartoffeln: Rohe Kartoffeln mit Schale auf einen mikrowellengeeigneten Teller in die Mitte des Garraumes stellen.
  • Page 17 - Mikrowelle: 90 W - 900 W Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center/Ersatzteilshop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
  • Page 18 Microwave oven with hot air fryer function Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance Door locks Inspection window Drive unit...
  • Page 19 Control panel detail Button Function Button sounds and Childproof safety device Favourite dish & Clock Quick start / Increase cooking time by 30 seconds Microwave selection Grill selection Ultra hot-air selection Interrupt / Stop Rotary control Function Press Start / Quick start Turn Time / Automatic cooking programmes...
  • Page 20 Display Automatic programmes First programme selection Second programme selection Defrosting according to weight Childproof safety device The display shows the current time of the day or, during operation, the running time programmed and functions Temperature selected by you. Setting the clock Weight Ultra hot-air function Grill function...
  • Page 21 Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Page 22 utensils’. ∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
  • Page 23 ∙ This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the - staff kitchens in shops, offices and other similar working environments, - agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, - in bed-and breakfast type environments. ∙...
  • Page 24 Before using for the first time ∙ After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply, check the unit and its power cord carefully for any signs of damage. ∙ Caution: Ensure that the door, including the inspection window, door seals and locks, are not damaged or bent and that it closes firmly against the support.
  • Page 25 ∙ Always make sure that the cooking container or plate used does not contain any metal decoration such as a gold rim or colour containing metal particles. Lead crystal objects are also not suitable. Always make sure that no parts of the cooking containers used are hollow (e.g.
  • Page 26 Childproof safety device: ∙ This safety device prevents children from operating the appliance without supervision. ∙ To activate the safety device, press for 3 seconds. The indicator appears on the display. ∙ To switch off the safety device, press again for 3 seconds. The indicator goes out.
  • Page 27 Power (W) Power (%) Display Type P100 Press 1 x 900 W High Heating up liquids, cooking P-90 810 W 720 W P-80 Defrosting and heating up deep-frozen 630 W P-70 Medium high dishes 540 W P-60 450 W P-50 Medium Cooking delicate food P-40...
  • Page 28 Ultra hot-air function: With this function, hot air circulates inside the oven, achieving an even cooking and browning process. Hot-air cooking is especially suitable for cooking pizza or similar dishes. ∙ Press the button repeatedly to select a cooking temperature between 230 ° and 140 °C. ∙...
  • Page 29 Automatic cooking and defrosting programmes These programmes are helpful when cooking or heating up food without having to select any particular settings, e.g. for power or cooking time. ∙ Turn the rotary control anti-clockwise until the display shows the required programme listed in the table below. Press the rotary control.
  • Page 30 150 g 300 g Pizza 450 g approx. 475 g Cake 200 g AF 1 Frozen chips 100 g 200 g AF 2 Chicken nuggets 300 g 200 g 400 g AF 3 600 g Chicken wings 800 g 100 g 200 g AF 4 Mozzarella sticks...
  • Page 31 A-6 Roast chicken: Put a whole chicken on a plate suitable for use with microwaves in the centre of the oven. Several beep signals indicate that 2/3 of the pre-programmed cooking time has elapsed, when cooking is interrupted. Turn the chicken over and press the rotary control to restart the cooking process. A-7 Pizza: For cooking pizza.
  • Page 32 Additional information Technical specifications Item no.: MW 7918 Outside dimensions: 490 mm (W) x 491 mm (D) x 287 mm (H) Inside dimensions: ∙ glass turntable: Ø 270 mm ∙ clearance above the glass turntable: 175 mm Unit weight: 16.4 kg Operating voltage: 230 V~ 50 Hz Total power consumption:...
  • Page 33 Micro-ondes avec fonction friteuse à air chaud Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
  • Page 34 Tableau de commande Bouton Fonction Touche paramétrage Signal sonore et Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Plat favori & minuterie Départ rapide / augmentation du temps de cuisson par incrément de 30 secondes Micro-ondes Gril Air très chaud Pause / Stop Bouton rotatif Fonction...
  • Page 35 Écran d’affichage Programmes automatiques Première sélection programme Deuxième sélection programme Décongélation en fonction du poids Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Cet écran d’affichage indique l’heure de la journée ou, pendant le fonctionnement de l’appareil, le temps de Température cuisson programmé...
  • Page 36 Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à...
  • Page 37 pour la fonction cuisson aux micro-ondes. Pour des informations plus détaillées, veuillez vous référer au paragraphe ‘Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés’. ∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été...
  • Page 38 immédiatement. Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Nettoyage. ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ;...
  • Page 39 retarder ou étouffer les flammes éventuelles. Débranchez l’appareil à l’immédiat. ∙ Pour éviter tout risque de brûlure, une manique doit toujours être utilisée pour retirer les aliments du four. Les ustensiles et récipients se réchauffent non seulement pendant la fonction gril et la cuisson à chaleur traditionnelle, mais également pendant la cuisson aux micro-ondes.
  • Page 40 Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés ∙ Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre ; utilisez toujours un plat ou un récipient de cuisson approprié. Assurez-vous que le récipient ne dépasse pas du plateau tournant en verre. ∙...
  • Page 41 Modification du format heure ∙ Pour modifier le format, appuyez sur la touche pendant 3 secondes. L’écran affiche soit Hr 24 soit Hr 12. ∙ Appuyez brièvement sur la touche pour passer du format 24 heures au format 12 heures et vice versa. ∙...
  • Page 42 Fonction refroidissement Ce four à micro-ondes dispose d’une fonction automatique de refroidissement. Si le temps de fonctionnement dépasse deux à trois minutes, le ventilateur se met automatiquement en marche et fonctionne pendant plusieurs minutes après l’arrêt du programme. Grille de cuisson, assiettes à air chaud et à pizza ∙...
  • Page 43 Programme rapide Bouton rotatif / Cuisson micro-ondes : ∙ Le temps de cuisson requis est sélectionné en tournant le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre. ∙ En appuyant sur le bouton rotatif, vous démarrez directement la cuisson. ∙...
  • Page 44 Sélection de programmes multiples Le four à micro-ondes peut être programmé pour 2 programmes individuels menés de manière consécutive sans avoir à redémarrer l’appareil entre deux ; par ex. tout d’abord une cuisson normale aux micro-ondes, suivie d’une cuisson ‘au gratin’...
  • Page 45 Carte Poids Affichage 200 ml 400 ml Boissons 600 ml 99 g Popcorn 100 g (dans de l’eau froide, 400 ml) 200 g (dans de l’eau froide, 800 ml) Nouilles 300 g (dans de l’eau froide, 1200 ml) 230 g 460 g Pommes de terre au four 690 g...
  • Page 46 200 g AF 1 Pommes frites (surgelées) 100 g 200 g AF 2 Nuggets de poulet 300 g 200 g 400 g AF 3 600 g Ailes de poulet 800 g 100 g 200 g AF 4 Bâtonnets de mozzarella 300 g Poids sélectionnable 0:00...
  • Page 47 A-8 Gâteau : Ce programme convient pour cuire des gâteaux simples, comme des quatre-quarts (pesant environ 475 g). Veuillez vous référer à la recette afin de connaître le temps de préchauffage requis. Si nécessaire, préchauffez l’appareil (voir ‘Cuisson à chaleur traditionnelle/Préchauffage’). Placez la pâte dans un moule à pâtisserie et posez le moule sur le plateau tournant. AF 1 Pommes frites Pour la cuisson de frites surgelées.
  • Page 48 Informations supplémentaires Fiche technique Art. nº : MW 7918 Dimensions extérieures : 490 mm (L) x 491 mm (P) x 287 mm (H) Dimensions intérieures : ∙ plateau tournant en verre : Ø 270 mm ∙ espace libre au-dessus du plateau tournant en verre : 175 mm Poids de l’appareil : 16.4 kilos Tension de service :...
  • Page 49 Magnetron met hetelucht-frituurfunctie Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat Deursluitingen Kijkraam Aandrijfunit...
  • Page 50 Details controlepaneel Knop Functie Knopgeluid en Devies veilig voor kinderen Favoriet gerecht en klok Snel start / Verhoog de kooktijd met 30 seconden Magnetron Grill Ultra hetelucht Onderbreken / Stop Draaiknop Functie selectie Drukken Start / Snel start Draaien Tijd & Automatische kookprogramma’s...
  • Page 51 Display Automatische programma’s Selectie eerste programma Selectie tweede programma Ontdooien volgens gewicht Devies veilig voor kinderen De display geeft de huidige tijd van de dag aan, of tijdens gebruik, de looptijd geprogrammeerd en functies Temperatuur geselecteerd door jou. De klok instellen Gewicht Ultra hetelucht functie Grill functie...
  • Page 52 Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
  • Page 53 drankjes. Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de paragraaf ‘Gebruik altijd geschikt keukengerei’ raadplegen. ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een aparte afstandsbediening. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en...
  • Page 54 daarom direct verwijderd worden. Voor uitvoerige informatie over het schoonmaken van het apparaat, de paragraaf Schoonmaken raadplegen. ∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, - door klanten in hotels, motels enz.
  • Page 55 ∙ Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannenlap gebruiken wanneer men voedsel uit de magnetron verwijderd. Keukengerei zal niet alleen heet worden tijdens gebruik van de grill- en hete lucht functies maar ook tijdens gebruik van de magnetron. ∙...
  • Page 56 ∙ Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de straling reflecteert en men het voedsel hierdoor niet kan koken of opwarmen. Metalen voorwerpen veroorzaken ook vonken die schade aan het apparaat kunnen veroorzaken. ∙ Als vaste regel moet men geen metalen voorwerpen of aluminium folie gebruiken in de microwave oven. Sommige verpakkingen hebben aluminium folie of metalen draden onder een laag papier en zijn daarom niet geschikt voor de microwave oven.
  • Page 57 Akoestisch signaal & Veiligheidsinrichting voor kinderen Akoestisch signaal ∙ Wanneer een controleknop is ingedrukt of wanneer de draaibare controle word gedraaid, zal correct invoeren erkend worden met een piep signaal. ∙ Om het signaal te beëindigen, kortstondig op de knop .
  • Page 58 ∙ Het grillrooster mag alleen worden gebruikt met de rubberdoppen erop. ∙ Het voedsel kan rechtstreeks op het grillrooster, de heteluchtplaat of de pizzaplaat worden gelegd. Plaats vervolgens het grillrooster/de heteluchtplaat/de pizzaplaat op het glazen draaiplateau. Tip: De antikleef pizzaplaat is ideaal voor het bereiden van zelfgemaakte pizza. Gewoonweg het deeg erop leggen, tomatensaus, de gewenste ingrediënten toevoegen en dan de pizza bereiden zoals beschreven is in ‘Hetelucht functie’.
  • Page 59 Grill functie: Het grillproces maakt gebruik van stralingshitte om het voedsel te bewerken. Dit programma is geschikt voor het koken van gegratineerde gerechten of voor het grillen van dunne stukken vlees. ∙ Druk op de knop. ∙ Gebruik dan de draaiknop om de gewenste kooktijd te selecteren. De maximaal instelbare kooktijd is 95 minuten. ∙...
  • Page 60 Tip: Deze functie is speciaal behulpzaam wanneer men de magnetron gebruikt om voedsel op verschillende vermogen standen te koken. Terwijl een hogere vermogen stand later zal worden gekozen, kan het vermogen later verlaagt worden zodat men het voedsel warm kan houden, en om ervoor te zorgen dat de hitte gelijkmatig over het voedsel verdeeld wordt wanneer het voedsel klaar is.
  • Page 61 200 g 300 g 400 g 500 g Opwarmen 600 g 700 g 800 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Geroosterde kip 1400 g 1400 150 g 300 g Pizza 450 g ongeveer 475 g Gebak 200 g AF 1 Diepvries frietjes 100 g...
  • Page 62 Tijd selecteerbaar 0:00 Ontdooien volgens tijd Gewicht selecteerbaar 1800 Ontdooien volgens gewicht Algemene instructies A-1 Dranken: Om dranken en heet water op te warmen voor thee of voor instant koffie. A-2 Popcorn: Voor microwave popcorn (beschikbaar in zakken). Altijd de instructies van de van de fabrikant op de verpakking volgen. A-3 Noodles/pasta: Plaats de pasta in een geschikte container, en zorg dat het onder koud water valt;...
  • Page 63 ∙ Voor het geval het voedsel niet helemaal is ontdooid als de voorgeprogrammeerde ontdooitijd verstreken is, dan verdient het aanbeveling eventuele verdere ontdooitijden steeds met perioden van niet meer dan 1-minuut te verlengen tot het voedsel helemaal is ontdooid. ∙ Men moet voedsel dat in plastic containers verpakt is, en welke niet geschikt zijn voor magnetron ovens, eerst een poosje laten staan nadat deze uit de diepvriezer gehaald zijn.
  • Page 64 Microondas con función freidora de aire Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Page 65 Información del panel de control Botón Función Señal sonora de los botones y Dispositivo de seguridad infantil Plato favorito y Reloj Inicio rápido / Incrementar el tiempo de cocción en 30 segundos Microondas Grill Aire ultra caliente Interrumpir / Detener Mando giratorio Función Pulsar...
  • Page 66 Visualizador Programas automáticos Selección del primer programa Selección del segundo programa Descongelación por peso Dispositivo de seguridad infantil El visualizador indica la hora actual del día o, mientras está funcionando, el tiempo de funcionamiento programado y Temperatura las funciones seleccionadas por usted. Ajuste del reloj Peso Función de aire ultra caliente...
  • Page 67 Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior. Conexión a la red eléctrica El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes.
  • Page 68 ∙ Utilice solo utensilios de menaje adecuados para el uso en el horno de microondas. No utilice ningún recipiente metálico para calentar alimentos o bebidas utilizando la función microondas. Puede consultar información más detallada en la sección ‚Emplee siempre utensilios de cocina apropiados‘. ∙...
  • Page 69 inmediatamente cualquier residuo de alimentos. Para tener información detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Limpieza. ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo - en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc.
  • Page 70 ∙ Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar siempre un paño apropiado para el horno al extraer los alimentos del horno, dado que los utensilios y los recipientes de cocina se calientan no sólo durante la utilización de las funciones de grill y aire caliente, sino también durante el funcionamiento del microondas.
  • Page 71 Emplee siempre utensilios de cocina apropiados ∙ No coloque la comida directamente encima del plato giratorio de vidrio; emplee siempre un plato o un recipiente apropiado de cocina. Asegúrese de que el recipiente no sobresalga del borde del plato giratorio. ∙...
  • Page 72 Cambio de la hora ∙ Para cambiar la hora, pulse el botón durante 3 segundos. La pantalla indicará Hr 24 o Hr 12. ∙ Pulse brevemente el botón para cambiar entre los formatos del reloj de 24- o 12 –horas. ∙...
  • Page 73 Rejilla, plato para aire caliente y plato para pizza ∙ La rejilla, el plato para aire caliente y el plato para pizza son aptos son adecuados tanto para preparar a la parrilla como para su uso con aire caliente. No deben utilizarse en los programas de microondas ni programas combinados. ∙...
  • Page 74 Programa rápido Control giratorio / Cocción con microondas: ∙ El tiempo de cocción deseado se selecciona girando el control giratorio en el sentido de las agujas del reloj. ∙ Pulsando el control giratorio directamente se iniciará el proceso de cocción. ∙...
  • Page 75 Ajuste de programas múltiples El microondas se puede configurar para que 2 programas separados funcionen consecutivamente sin tener que reiniciar el aparato entre estos programas; por ejemplo, primero la función normal de cocción del microondas, y a continuación la cocción de ‚gratinado‘ utilizando el grill. Esta prestación de varios programas se puede utilizar con cualquier combinación de funciones de microondas, aire caliente, grill y combinación de funciones.
  • Page 76 Menú Peso Visualizador 200 ml 400 ml Bebidas 600 ml 99 g Palomitas de maíz 100 g (en agua fría, 400 ml) 200 g (en agua fría, 800 ml) Fideos/pasta 300 g (en agua fría, 1200 ml) 230 g 460 g Patatas cocidas 690 g 200 g...
  • Page 77 200 g AF 1 Patatas fritas congeladas 100 g 200 g AF 2 Nuggets de pollo 300 g 200 g 400 g AF 3 600 g Alitas de pollo 800 g 100 g 200 g AF 4 Palitos de mozzarella 300 g Tiempo seleccionable 0:00...
  • Page 78 A-8 Pastel: Este programa es adecuado para preparar pasteles y bizcochos sencillos (alrededor 475 g). Consulte la receta correspondiente donde se indica el tiempo de precalentamiento necesario. Si fuera necesario, precaliente el aparato (ver ‘Función de aire caliente/Precalentamiento’). Introduzca la masa en una bandeja termorresistente adecuada y colóquela en el plato giratorio.
  • Page 79 ∙ La placa para pizza, la rejilla del grill, el plato giratorio de cristal y el anillo de rodillo/unidad de transmisión se pueden limpiar en agua templada con detergente. Cuidado: No lave ninguna pieza en el lavavajillas. Información adicional Especificaciones técnicas Nr.
  • Page 80 Forno a microonde con funzione di friggitrice ad aria Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Page 81 Descrizione del pannello di controllo Tasto Funzione Tasto delle segnalazioni acustiche e Dispositivo di sicurezza per i bambini Pietanza preferita e Orologio Avvio rapido / Aumento dei tempi di cottura di 30 secondi Microonde Grill Aria ultra calda Interruzione / Stop Manopola di Funzione controllo...
  • Page 82 Display Programmi automatici Selezione del primo programma Selezione del secondo programma Scongelamento in base al peso Dispositivo di sicurezza per i bambini Sul display è indicata l’ora corrente del giorno o, durante il funzionamento, il tempo programmato in corso e le funzioni Temperatura selezionate.
  • Page 83 Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Page 84 ∙ Utilizzate solo utensili da cucina adatti per l’uso con un forno a microonde. Non usate nessun contenitore metallico per riscaldare alimenti o bevande quando utilizzate la funzione a microonde. Per maggiori informazioni, consultate la sezione “Utilizzate sempre utensili da cucina idonei”. ∙...
  • Page 85 ∙ La mancanza di una corretta pulizia dell’apparecchio potrebbe danneggiare la qualità delle superfici e comportare l’eventuale diminuzione del ciclo di vita oltre che potenziali rischi per la sicurezza di chi lo utilizza. È bene quindi eliminare immediatamente ogni residuo di cibo. Per informazioni più dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate la sezione Pulizia.
  • Page 86 ∙ In caso di emissione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello chiuso per impedire o soffocare eventuali fiamme. Scollegare immediatamente la spina di alimentazione dell’apparecchio. ∙ Per evitare rischi di scottature, utilizzate sempre una presina adatta quando togliete il cibo dal forno: gli utensili e i contenitori da cottura si riscaldano sia durante le funzioni grill e di aria calda, sia durante il funzionamento a microonde.
  • Page 87 La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011) Un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio, generando l’oscillazione delle molecole alimentari (molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà il riscaldamento del cibo. I cibi ad alto tenore d’acqua si riscalderanno perciò...
  • Page 88 Modifica del tipo di orario ∙ Per modificare il tipo di visualizzazione dell’orario, premete il tasto per 3 secondi. Sul display compaiono le cifre Hr 24 o Hr 12. ∙ Premete brevemente il tasto per cambiare la visualizzazione dell’orario scegliendo tra il tipo a 24 ore o quello a 12 ore.
  • Page 89 Funzione di raffreddamento: Questo forno a microonde presenta anche la funzione di raffreddamento automatico. Dopo ogni periodo di funzionamento maggiore di 2-3 minuti, si attiva la ventola automatica per il raffreddamento che continuerà per alcuni minuti successivi all’interruzione del programma. Grill, piastra ad aria calda e per la pizza ∙...
  • Page 90 Programmazione rapida Manopola di controllo / Cottura a microonde: ∙ I tempi di cottura necessari si impostano ruotando la manopola di controllo in senso orario. ∙ Premendo sulla manopola di controllo si avvia direttamente il processo di cottura. ∙ La potenza impostata del microonde è sempre del 100 %. ∙...
  • Page 91 Impostazione di programmi multipli Il forno a microonde può essere impostato in modo che esegua 2 programmi separati consecutivamente senza necessità di riavviare l’apparecchio tra il primo e il secondo; per esempio: prima la cottura regolare con la funzione a microonde, seguita dalla cottura “au gratin”...
  • Page 92 Menu Peso Display 200 ml 400 ml Bevande 600 ml 99 g Popcorn 100 g (in acqua fredda, 400 ml) 200 g (in acqua fredda, 800 ml) Fettuccine, pasta 300 g (in acqua fredda, 1200 ml) 230 g 460 g Patate al forno 690 g 200 g...
  • Page 93 200 g AF 1 Patatine fritte surgelate 100 g 200 g AF 2 Nugget di pollo 300 g 200 g 400 g AF 3 600 g Ali di pollo 800 g 100 g 200 g AF 4 Bastoncini di mozzarella 300 g Tempo selezionabile 0:00...
  • Page 94 A-8 Ciambella: Questo programma è indicato per preparare delle ciambelle semplici con ricette base (circa 475 g). Vi raccomandiamo di fare riferimento alle istruzioni base della ricetta per i corretti tempi di pre-riscaldamento. Se necessario, fate pre-riscaldare l’apparecchio (ved. “Funzione ad aria calda/Pre-riscaldamento”). Versate l’impasto in una teglia da forno e sistemate la teglia sulla piastra girevole.
  • Page 95 Informazioni aggiuntive Scheda tecnica Num. art.: MW 7918 Dimensioni esterne: 490 mm (L) x 491 mm (A) x 287 mm (P) Dimensioni interne: ∙ piastra girevole in vetro: Ø 270 mm ∙ spazio libero sopra alla piastra girevole in vetro: 175 mm Peso dell’apparecchio: 16,4 chili Tensione d’esercizio:...
  • Page 96 Mikrobølgeovn med friturefunktion til varmluft Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele Dørlukke Ovnvindue Drivaksel Rullering Kontrolpanel...
  • Page 97 Kontrolpanelets funktioner Knap Funktion Tastelyd og Børnesikring Favorit retter & ur Kvik-start / Øg tilberedningstiden med 30 sekunder Mikrobølger Grill Ultra varmluft Afbryd / Stop Drejeknap Funktion Tryk Start / Kvik-start Drej Tidsindstilling &Automatisk tilberedningsprogram...
  • Page 98 Display Automatiske programmer Første program valg Anden program valg Optøning i henhold til vægt Børnesikring Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når apparatet er i brug, programmets tilberedningstid og dine Temperatur valgte funktioner. Indstilling af uret Vægt Ultra varmluft Grill Mikrobølger Automatiske programmer Optøning i henhold til tid...
  • Page 99 Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference. Tilslutning til lysnettet Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning.
  • Page 100 ∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.
  • Page 101 ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, - B&B pensionater. ∙ Advarsel: Al vedligehold eller reparation som nødvendiggør aftagning af strålebeskyttelsesdækslet udgør en alvorlig fare for uautoriserede personer.
  • Page 102 Før brug ∙ Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader. ∙ Vigtigt: Se også efter om døren (samt ovnvinduet, dørens forsegling og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen.
  • Page 103 i hanken). Porøse materialer kan have absorberet vand under rengøring og er derfor heller ikke velegnede. Skåle og redskaber af plastmaterialet melanin absorberer energi og egner sig derfor heller ikke. Brug af mikrobølge funktionen ∙ Beholdere fremstillet af varmefast glas eller porcelæn, er imidlertid velegnede til brug i mikrobølgeovne. ∙...
  • Page 104 Generelle oplysninger ∙ Anbring maden der skal opvarmes i en egnet beholder. Sæt beholderen ind på glasdrejeskiven i ovnen. ∙ Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas eller plastiklåg der er designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de fleste isenkræmmere.
  • Page 105 Effekt (W) Effekt (%) Display Type Brug Vend 1 x 900 W P100 Høj Opvarmning af væsker, kogning 810 W P-90 P-80 720 W P-70 630 W Middel høj Optøning og opvarmning af dybfrosne retter 540 W P-60 P-50 450 W Middel Tilberedning af delikate fødevarer P-40...
  • Page 106 Ultra varmluftfunktionen: Med denne funktion blæses der varmluft rundt inde i ovnen, hvilket giver en meget jævn varmefordeling og bruning. Madlavning med varmluft er specielt velegnet til tilberedning af pizza eller lignende retter. ∙ Tryk på knappen gentagende gange for at vælge en tilberedningstemperatur mellem 230 ° og 140 °C. ∙...
  • Page 107 Automatisk madlavning og optøningsprogrammer Disse automatiske programmer er nyttige når man ønsker at tilberede eller opvarme mad uden at være nødt til at vælge nogen specielle indstillinger, som f.eks. effekt eller tilberedningstid. ∙ Drej drejeknappen mod uret, indtil displayet viser det ønskede program, der er angivet i tabellen nedenfor. Tryk på drejeknappen.
  • Page 108 150 g 300 g Pizza 450 g ca. 475 g Kage 200 g AF 1 Pommes frites (dybfrosne) 100 g 200 g AF 2 Kyllinge-nuggets 300 g 200 g 400 g AF 3 600 g Kyllingevinger 800 g 100 g 200 g AF 4 Mozzarella-sticks...
  • Page 109 Generelle instruktioner A-1 Drikkevarer: Varm drikkevarer eller lav varmt vand til te eller kaffe. A-2 Popcorn: Til mikrobølgepopcorn (klar-til-brug). Læs altid producentens anvisninger på pakken. A-3 Nudler/pasta: Læg pastaen i en egnet beholder og dæk den med koldt vand; placer beholderen på drejetallerkenen. A-4 Bagte kartofler : Læg de rå...
  • Page 110 Rengøring ∙ Mikrobølgeovnen skal rengøres regelmæssigt, eventuelle madrester fjernes straks efter brug. ∙ Lad apparatet køle tilstrækkeligt af før hver rengøring, og fjern stikket. ∙ Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand - ligegyldigt hvor ringe en mængde - ind ad ventilationsrillerne på...
  • Page 111 Mikrovågsugn med varmluftsfrittösfunktion Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar Dörrlås Fönster Drivenhet Rullring Kontrollpanel Skyddshölje och inre belysning Roterande glasplatta Grillens värmeelement...
  • Page 112 Kontrollpanelens detaljer Knapp Funktion Knappljud & Barnsäkerhetsspärr Favoriträtt & Klocka Snabbstart / Öka tillagningstiden med 30 sekunder Mikrovågor Grill Ultravarmluft Avbryta / Stanna Vridreglage Funktion Tryck Start / Snabbstart Vrid Tid & Automatiska matlagningsprogram...
  • Page 113 Display Automatiska program Första programvalet Andra programvalet Upptining enligt vikt Barnsäkerhetsspärr Displayen visar den aktuella tiden på dygnet eller, medan apparaten är i gång, programmets funktionstid och Temperatur funktionerna du valt. Ställ in klockan Vikt Ultravarmluftsfunktion Grillfunktion Mikrovågsfunktions Automatiska program Upptining enligt tid...
  • Page 114 Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
  • Page 115 fjärrkontroll. ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
  • Page 116 ∙ Varning: Underhåll eller reparation som fordrar att mikrovågsugnens strålningsskydd tas bort är en allvarlig fara för personer som inte är fackmän inom området. Detta gäller också byte av elsladden och mikrovågsugnens lampa. Enheten bör endast öppnas av behörig personal. Om reparation behövs bör mikrovågsugnen sändas till vår kundservice.
  • Page 117 av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av ugnen. Ifall en skada skulle uppstå bör apparaten absolut inte användas innan den har reparerats av en kvalificerad tekniker. ∙ Ta bort eventuellt ut- och invändigt förpackningsmaterial samt klistermärken. Allt detta material är återanvändbart. ∙...
  • Page 118 Så används grill- och varmluftsfunktionen ∙ När du använder dessa funktionen kan värmebeständiga kärl eller tallrikar som lämpar sig för traditionella ugnar användas, med undantag av plastföremål. ∙ Maten kan läggas direkt på grillgallret, varmlufts- resp. pizzatallriken. Grillgallret, varmlufts- resp. pizzatallriken placeras på...
  • Page 119 Allmänna användningsråd ∙ Placera maten som skall värmas i ett lämpligt kärl. Placera kärlet på ugnens roterande platta. ∙ När livsmedel placeras i mikrovågsugnen bör de täckas över för att inte torka ut. Glas- eller plasthuvor ämnade för användning i mikrovågsugn finns i de flesta affärer som säljer köksutrustning. ∙...
  • Page 120 Effekt (W) Effekt (%) Displayen Användning Vänd 1 x 900 W P100 Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning 810 W P-90 P-80 720 W Upptining och värmning av djupfrysta P-70 630 W Medelstor-hög rätter 540 W P-60 P-50 450 W Medelstor Försiktig tillagning av mat 360 W P-40...
  • Page 121 Ultravarmluftsfunktionen: Vid användning av denna funktion cirkulerar het luft inuti ugnen och maten blir jämnt uppvärmd och brynt. Varmluftsfunktionen är speciellt behändig när du lagar pizza eller liknande rätter. ∙ Tryck på knappen flera gånger för att välja en tillredningstemperatur mellan 140 - 230 °C. ∙...
  • Page 122 Automatiska tillrednings- och upptiningsprogram Dessa automatiska program är användbara då du vill tillreda eller värma upp mat utan att välja några speciella inställningar för t.ex. effekt eller tillredningstid. ∙ Vrid på vridreglaget motsols tills displayen visar det önskade programmet i tabellen nedan. Tryck på vridreglaget. ∙...
  • Page 123 ca. 475 g Kaka 200 g AF 1 Djupfrysta pommes frites 100 g 200 g AF 2 Kycklingnuggets 300 g 200 g 400 g AF 3 600 g Kycklingvingar 800 g 100 g 200 g AF 4 Mozzarella-sticks 300 g Valbar tid 0:00 Upptining enligt tid...
  • Page 124 A-7 Pizza: För tillagning av pizza. När du använder djupfryst pizza, låt alltid apparaten förvärmas enligt tillverkarens instruktioner, som finns på förpackningen, och välj sedan ett lämpligt automatiskt program. Använd pizzatallriken. A-8 Kaka: Detta program är lämpligt för att baka enkla kakor (vikt ca. 475 g). Vänligen kontrollera ditt kakrecept för information om den nödvändiga förvärmningstiden.
  • Page 125 Ytterligare information Teknisk specifikation Art.nr.: MW 7918 Yttre mått: 490 mm (L) x 491 mm (D) x 287 mm (H) Inre dimensioner: ∙ glasplatta: Ø 270 mm ∙ fritt utrymme ovanför glasplattan: 175 mm Ugnens vikt: 16,4 kg Nätspänning: 230 V~ 50 Hz Effektförbrukning: 2150 W ∙...
  • Page 126 Mikroaaltouuni kuumailmatoiminnolla Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ovilukot Ikkuna Pyörintäalusta (käyttöyksikkö) Rullarengas Ohjelmapaneeli Suojalevy ja sisävalo Pyörivä lasinen aluslautanen Grillin kuumennuselementti Pizzalevy 10.
  • Page 127 Ohjauspaneelin osat Painike Toiminto Painikeäänet ja Lapsilukko Lempiruoka & kello Pikakäynnistys / Pidennä kypsennysaikaa 30 sekunnilla Mikrouuni Grilli Erittäin kuuma ilma Keskeytys / Pysäytys Kiertokytkin Toiminto Paina Käynnistys/pikakäynnistys Käännä Aika & Automaattiset valmistus- ohjelmat...
  • Page 128 Näyttö Automaattiset ohjelmat Ensimmäisen ohjelman valinta Toisen ohjelman valinta Sulatus painon mukaan Lapsilukko Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot. Lämpötila Kellon asetus Paino Erittäin kuuman ilman toiminto Grillitoiminto Mikroaaltotoiminto Automaattiset ohjelmat Sulatus ajan mukaan...
  • Page 129 Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
  • Page 130 ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.
  • Page 131 töihin luetaan myös erikoisliitäntäjohdon ja sisävalon lampun vaihtaminen. Laitteen saa avata vain alan koulutuksen saanut, pätevä henkilö. Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, ota yhteys asiakaspalveluumme. ∙ Kun lämmität nesteitä mikrossa, neste voi kuumentua kiehumapisteen yli ilman että kuplia näkyy. Siksi astioita käsiteltäessä on oltava erittäin varovainen (esim. otettaessa niitä...
  • Page 132 ∙ Poista kaikki ulko- ja sisäpakkausmateriaalit ja tarrat. Kaikki nämä materiaalit sopivat kierrätykseen. ∙ Älä poista suojafoliota oven sisäpuolelta. Älä myöskään poista rullarengas/käyttöyksikkö tai uunin oikealla seinällä sisävalon vieressä olevaa harmaanruskeaa suojalevyä (6). ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. ∙...
  • Page 133 Mikroaalto-/grilli- tai mikroaalto-/kuumailmatoiminnon yhdistelmä ∙ Yhdistelmätoimintoja käytettäessä mikroaalto- ja grilli- tai kuumailmatoiminnot aktivoituvat vuoroittain. Siksi käytettävien astioiden ja lautasten on sovittava sekä mikrouunikäyttöön että oltava kuumuutta kestäviä. Muoviastioita ei saa käyttää suhteellisen korkeiden lämpötilojen takia. Varmista, että käytettävä astia tai lautanen ei sisällä metalliosia. Toiminta Kellon ensiasetus ∙...
  • Page 134 ∙ Toimintosarja keskeytetään painamalla -painiketta kahdesti. ∙ Merkkiääntä ilmoittaa, että ajastettu aika on kulunut. Samalla sisävalo sammuu ja näyttöön tulee ”End” ∙ Avaa ovi ja ota ruoka-astia pois mikrosta. ∙ Jotta lämpö jakautuisi tasaisesti ruuassa, on astian annettava seisoa useamman minuutin ajan. ∙...
  • Page 135 Pikaohjelmointi / mikroaalloilla kypsennys: ∙ Painikkeen painaminen aktivoi suoraan kypsennysprosessin. Kypsennysaikaan lisätään 30 sekuntia aina kun painiketta painetaan. ∙ Mikrouunin tehoasetus on aina 100 %. ∙ Kypsennysaika voidaan esiasettaa enintään 95 minuuttiin. ∙ Jos painiketta painetaan mikroaalto-ohjelman ollessa aktiivinen, painallus lisää 30 sekuntia kypsennysaikaan. Pikaohjelmointi kiertokytkin / mikroaalloilla kypsennys: ∙...
  • Page 136 Useiden ohjelmien asettaminen Mikroaaltouunille voidaan valita 2 erillistä ohjelmaa, jotka suoritetaan peräkkäin ilman että yksikköä tarvitsee käynnistää välissä; esim. normaali kypsennys mikroaaltotoiminnolla ensin ja sen jälkeen gratinointi grillillä. Tätä moniohjelmaominaisuutta voidaan käyttää minkä tahansa mikroaalto-, kuumailma-, grilli- ja yhdistelmätoiminnon kanssa. Automaattiset kypsennysohjelmat ja pikaohjelma eivät sovellu moninkertaiseen ohjelmointiin.
  • Page 137 Valikko Paino Näyttö 200 ml 400 ml Juomat 600 ml 99 g Popcorn 100 g (kylmässä vedessä, 400 ml) 200 g (kylmässä vedessä, 800 ml) Nuudelit/pasta 300 g (kylmässä vedessä, 1200 ml) 230 g 460 g Uuniperunat 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g...
  • Page 138 200 g AF 1 Ranskanperunat, pakastettu 100 g 200 g AF 2 Kananugetit 300 g 200 g 400 g AF 3 600 g Broilerinsiivet 800 g 100 g 200 g AF 4 Mozzarellatikut 300 g Valittava aika 0:00 Sulatus ajan mukaan Valittava paino 1800 Sulatus painon mukaan...
  • Page 139 A-8 Kakku: Tämä ohjelma soveltuu yksinkertaisten peruskakkujen leivontaan, joiden paino on noin 475 g. Katso kyseisestä reseptistä tarvittavia esikuumennusaikoja koskevat tiedot. Esilämmitä laite tarvittaessa (katso ’Kuumailmatoiminto/Esikuumennus’). Laita taikina kuumuudenkestävään kakkuvuokaan ja aseta vuoka pyörivälle aluslautaselle. AF 1 Ranskalaiset perunat Pakastettujen perunoiden valmistus. Levitä enintään 200 g ranskalaisia perunoita tasaisesti kuumailmalautaselle. Käännä ruokaa puolivälissä...
  • Page 140 Lisätietoa Tekniset tiedot Tuotenro: MW 7918 Ulkomitat: 490 mm (L) x 491 mm (S) x 287 mm (K) Sisämitat: ∙ lasinen aluslautanen: Ø 270 mm ∙ tila aluslautasen yläpuolella: 175 mm Paino: 16,4 kg Käyttöjännite: 230 V~ 50 Hz Tehontarve: 2150 W ∙...
  • Page 141 Micro-ondas com função de fritadeira de ar quente Caro(a) Cliente, leia atentamente o manual do utilizador antes de utilizar o aparelho de micro-ondas e guarde o mesmo para utilização posterior. O aparelho deve apenas ser utilizado por pessoas que estejam familiarizadas com as instruções de segurança. Estrutura do aparelho Fecho de porta Janela de visualização...
  • Page 142 Estrutura do painel de controlo Botão Função Som dos botões e proteção para crianças Alimentos preferidos e relógio Arranque rápido / aumentar o tempo de preparação em 30 segundos Seleção de micro-ondas Seleção de grelha Seleção de ar ultra-quente Interromper / Parar Comutador Função rotativo...
  • Page 143 Apresentação da estrutura Programas automáticos Primeira seleção de programa Segunda seleção de programa Descongelamento por peso Proteção para crianças O visor mostra a hora ou o tempo de funcionamento que definiu definido e as funções selecionadas. Temperatura Ajustar relógio Peso Ar ultra-quente Grelhador Micro-ondas...
  • Page 144 Instruções de segurança Indicações de segurança importantes Ler atentamente e guardar para utilização futura. Ligação Ligar o aparelho apenas a uma tomada elétrica devidamente instalada e com ligação à terra. A tensão da rede deve corresponder à tensão especificada na placa de identificação do aparelho.
  • Page 145 ∙ O aparelho não deve ser operado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto separado. ∙ O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou experiência e/ou conhecimentos insuficientes, caso sejam supervisionadas ou caso tenham recebido instruções adequadas em relação ao uso seguro do aparelho, compreendendo os perigos associados.
  • Page 146 ∙ O dispositivo destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e semelhantes, por ex. - em cozinhas para colaboradores em lojas, escritórios e outras áreas comerciais, - em quintas, - por clientes em hotéis, motéis e outros alojamentos, - em pensões. ∙...
  • Page 147 Antes da colocação em funcionamento ∙ Verificar se o aparelho e o cabo de ligação apresentam danos após a desembalagem e antes de cada utilização. ∙ Atenção! A porta, incluindo a janela de visualização, a vedação da porta e os fechos da porta, não devem ser dobrados ou danificados, para evitar a fuga de radiação de micro-ondas.
  • Page 148 Modo de micro-ondas ∙ Os pratos feitos de vidro resistente ao calor ou porcelana são bastante adequados para utilização no micro-ondas. ∙ O plástico pode ser usado se for resistente ao calor. ∙ Encontram-se disponíveis comercialmente pratos para micro-ondas especiais, feitos de plástico. ∙...
  • Page 149 Sequência geral de funcionamento ∙ Colocar os alimentos a serem aquecidos num prato adequado e colocá-los sobre a plataforma giratória de vidro na câmara de cozedura. ∙ Cobrir os alimentos no modo micro-ondas para evitar que sequem. Encontram-se disponíveis comercialmente coberturas adequadas para micro-ondas, feitas de vidro ou plástico.
  • Page 150 Potência (W) Potência (%) Indicador Tipo Aplicação 1 x pressão 900 W P100 Alta Aquecer líquidos, cozinhar 810 W P-90 P-80 720 W Descongelar e aquecer P-70 630 W Média Alta pratos congelados 540 W P-60 Cozinhar alimentos 450 W P-50 Média delicados...
  • Page 151 Programas combinados de grelhador e micro-ondas: Os programas combinados são adequados para cozinhar aves de capoeira, peixe e gratinar. ∙ Premir o botão várias vezes: - Premir duas vezes: Co-1 → 30% de potência de micro-ondas, 70% de potência de grelhador Co-2 →...
  • Page 152 Guardar os alimentos favoritos Os programas e combinações de programas mencionados até agora podem ser guardados como “refeições favoritas” para utilização posterior, rápida. Podem ser armazenadas três refeições favoritas diferentes. Se um local de memória ainda não estiver ocupado, o respetivo número pisca. Os programas de cozedura automáticos e o programa rápido não podem ser selecionados aqui.
  • Page 153 200 g 300 g 400 g 500 g Aquecer 600 g 700 g 800 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Frango assado 1400 g 1400 150 g 300 g Pizza 450 g aprox. 475 g Bolo 200 g AF 1 Batatas fritas congeladas 100 g...
  • Page 154 Tempo selecionável 0:00 Descongelamento por tempo Peso selecionável 1800 Descongelamento por peso Instruções de preparação A-1 Bebidas: Para aquecimento de bebidas, aquecimento de água para chá ou café instantâneo. A-2 Pipocas: Para pipocas em sacos para micro-ondas. Seguir as instruções do fabricante. A-3 Massa: Colocar a massa num recipiente, deitar água fria por cima e colocar no prato rotativo.
  • Page 155 Nota: ∙ Depois de decorridos 2/3 do tempo estabelecido, soam sinais sonoros. Agora, remova os alimentos já descongelados ou vire os alimentos a descongelar. ∙ Prima o botão para continuar o processo de descongelamento. ∙ Se, depois de decorrido o tempo, os alimentos ainda não tiverem sido descongelados, programar o aparelho em incrementos de 1 minuto até...
  • Page 156 Kuchenka mikrofalowa z funkcją frytkownicy beztłuszczowej Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia Rygle drzwiczek Okienko Zespół...
  • Page 157 Elementy panelu sterowania Przycisk Funkcja Dźwięki przycisków i zabezpieczenie przed dzieckiem Ulubione danie i zegar Szybki start / Przedłużanie czasu gotowania o 30 sekund Mikrofale Opiekanie Ultra gorący nawiew Przerwij /Stop Pokrętło Funkcja Nacisnąć Start / Szybki start Obrócić Czas &Automatyczne programy gotowania...
  • Page 158 Wyświetlacz Programy automatyczne Wybór pierwszego programu Wybór drugiego programu Rozmrażanie wg wagi Zabezpieczenie przed dzieckiem Wyświetlacza pokazuje aktualną godzinę albo, w trakcie pracy urządzenia, zaprogramowany czas pracy oraz Temperatura wybrane funkcje. Ustawianie zegara Waga Funkcja ultra gorącego nawiewu Funkcja opiekacza Funkcja mikrofal Programy automatyczne Rozmrażanie wg czasu...
  • Page 159 Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób odpowiada wszelkim obowiązującym zaleceniom UE dot. znakowania produktów. Wybór miejsca dla urządzenia ∙...
  • Page 160 ∙ Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe wskutek nieprawidłowego korzystania z urządzenia bądź niestosowania się do niniejszej instrukcji. ∙ Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Do podgrzewania lub gotowania dań lub napojów z użyciem funkcji mikrofal nie należy używać...
  • Page 161 ∙ Nie wolno dopuścić, by urządzenie lub przewód zasilający dotykał rozgrzanych powierzchni lub znajdował się w bezpośrednim sąsiedztwie silnych źródeł ciepła. Przewód zasilający nie powinien swobodnie zwisać, ani też dotykać rozgrzanych elementów urządzenia. ∙ Nieutrzymywanie urządzenia w czystości może spowodować pogorszenie się...
  • Page 162 ∙ W trakcie podgrzewania lub gotowania potraw opakowanych w materiały łatwopalne, takie jak plastyk lub papier, istnieje niebezpieczeństwo zapalenia się opakowania. Występuje ono również wówczas, gdy na skutek wybrania nadmiernego czasu gotowania nastąpi zbytnie wysuszenie i w konsekwencji zapalenie się potrawy. Tłuszcze i oleje są również substancjami łatwopalnymi. Z tego względu pracującego urządzenia nie należy pozostawiać...
  • Page 163 ∙ Nie zdejmować gumowych korków z rusztu. ∙ Przed pierwszym użyciem kuchenki należy nastawić ją na funkcję grilla i rozgrzewać przez 10 minut (funkcja kuchenki mikrofalowej powinna być wyłączona w tym czasie). Ma to na celu usunięcie zapachu, który zazwyczaj pojawia się przy pierwszym użyciu opiekacza.
  • Page 164 Korzystanie z połączenia mikrofal z opiekaczem lub mikrofal z funkcją gorącego nawiewu ∙ Podczas korzystania z połączenia tych funkcji, mikrofale i gorący nawiew włączają się naprzemiennie. Pojemniki i talerze muszą być zatem odpowiednie do stosowania w kuchence mikrofalowej i zarazem żaroodporne Ze względu na stosunkowo wysokie temperatury nie należy stosować pojemników z tworzywa sztucznego. Nie używać pojemników posiadających elementy metalowe.
  • Page 165 Kolejność czynności ∙ Umieścić podgrzewaną potrawę w odpowiednim pojemniku. Postawić pojemnik wewnątrz kuchenki na szklanym talerzu obrotowym. ∙ Jeśli potrawa będzie podgrzewana mikrofalami, należy ją przykryć aby uniknąć przesuszenia. Szklane lub plastikowe pokrywki przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są dostępne w sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego.
  • Page 166 Moc (W) Moc (%) Wyświetlacz Poziom Zastosowanie Odwrócić raz 900 W P100 Wysoki Podgrzewanie płynów, gotowanie 810 W P-90 P-80 720 W Rozmrażanie i podgrzewanie potraw z P-70 630 W Średnio-wysoki zamrażalnika 540 W P-60 P-50 450 W Średni Gotowanie delikatnych potraw 360 W P-40 270 W...
  • Page 167 Programy łączące opiekanie z mikrofalami: Tego typu programy nadają się do gotowania drobiu, ryb lub „au gratin”. ∙ Należy powtórnie naciskać przycisk Naciśnięcie dwa razy: Co-1 → 30% moc mikrofal, 70% moc grilla Naciśnięcie trzy razy: Co-2 → 55% moc mikrofal, 45% moc grilla ∙...
  • Page 168 Zapisywanie ulubionych dań Wyżej opisane programy oraz kombinacje programów można zapisać jak „Ulubione dania” do późniejszego, szybkiego wykorzystania. Zapisać można trzy różne dania. Jeżeli miejsce w pamięci nie jest zajęte, odpowiadający mu numer miga. Należy jednak mieć na uwadze, że w tym trybie nie można wybrać automatycznego ani szybkiego programu gotowania. ∙...
  • Page 169 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pieczony kurczak 1400 g 1400 150 g 300 g 450 g Pizza ok. 475 g Ciasto 200 g AF 1 Frytki mrożone 100 g 200 g AF 2 Nuggetsy z kurczaka 300 g 200 g 400 g AF 3...
  • Page 170 Wskazówki ogólne A-1 Napoje: Do podgrzewania napojów lub wody na herbatę lub kawę rozpuszczalną. A-2 Popcorn: Do przyrządzania popcornu (sprzedawanego w torebkach). Zawsze należy postępować zgodnie z instrukcją producenta podaną na opakowaniu. A-3 Kluski/makaron: Włożyć makaron do odpowiedniego pojemnika, zalać zimną wodą i postawić pojemnik na talerzu obrotowym. A-4 Pieczone ziemniaki: Ułożyć...
  • Page 171 Czyszczenie ∙ Kuchenkę mikrofalową należy regularnie czyścić oraz usuwać wszelkie pozostałości produktów spożywczych bezpośrednio po użyciu. ∙ Przed każdym czyszczeniem należy odczekać, aż urządzenie wystarczająco ostygnie, i wyjąć wtyczkę z gniazdka. ∙ Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych ściankach.
  • Page 172 Φούρνος μικροκυμάτων με λειτουργία φριτέζας θερμού αέρος Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής Κλειδώματα πόρτας Παράθυρο Μονάδα κίνησης Δακτύλιος Πίνακας...
  • Page 173 Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Κουμπί Λειτουργία Ήχοι κουμπιών και ασφάλεια για παιδιά Αγαπημένο πιάτο και ρολόι Γρήγορη έναρξη / Αύξηση χρόνου μαγειρέματος κατά 30 δευτερόλεπτα Μικροκύματα Σχάρα Εξαιρετικά θερμός αέρας Διακοπή / Τερματισμός Περιστρεφόμενος Λειτουργία διακόπτης Πατήστε Έναρξη / Γρήγορη έναρξη Περιστρέψτε Χρόνος και αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος...
  • Page 174 Οθόνη Αυτόματα προγράμματα Επιλογή πρώτου προγράμματος Επιλογή δεύτερου προγράμματος Απόψυξη σύμφωνα με το βάρος Συσκευή ασφάλειας για παιδιά Στην περιοχή της οθόνης εμφανίζεται η τρέχουσα ώρα της ημέρας ή, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο Θερμοκρασία προγραμματισμένος χρόνος εκτέλεσης και οι επιλεγμένες λειτουργίες. Ρύθμιση ρολογιού Βάρος Λειτουργία εξαιρετικά θερμού αέρα Λειτουργία σχάρας Λειτουργία μικροκυμάτων Αυτόματα προγράμματα Απόψυξη σύμφωνα με το χρόνο...
  • Page 175 Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος ∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την...
  • Page 176 ∙ Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το ενδεχόμενο πρόκλησης ζημιάς από λανθασμένη χρήση της συσκευής ή σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών. ∙ Να χρησιμοποιείτε μόνο σύνεργα και σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά δοχεία όταν ζεσταίνετε τρόφιμα...
  • Page 177 ∙ Φροντίζετε να μην έρχεται η συσκευή ή το καλώδιο σε επαφή με καυτές επιφάνειες ή πηγές θερμότητας. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται. Κρατήστε το μακριά από θερμαινόμενα σημεία. ∙ Εάν η μονάδα δεν διατηρείται καθαρή σωστά, μπορεί να προκληθεί φθορά στην ποιότητα...
  • Page 178 πριν ταΐσετε το παιδί. ∙ Όταν ζεσταίνετε ή μαγειρεύετε φαγητό που περιέχεται σε εύφλεκτα υλικά ή είναι τυλιγμένο με εύφλεκτα υλικά, όπως πλαστικό ή χαρτί, υφίσταται κίνδυνος ανάφλεξης. Είναι επίσης πιθανό να ξηραθεί ή και να δημιουργηθεί ανάφλεξη αν επιλεγεί χρόνος μαγειρέματος μεγαλύτερος από τον απαιτούμενο. Εύφλεκτες ουσίες...
  • Page 179 ∙ Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία αν δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά ο δακτύλιος/μονάδα οδήγησης και ο γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος. ∙ Μην αφαιρείτε τα λαστιχένια βύσματα της σχάρας γκριλ. ∙ Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων για πρώτη φορά, αφήστε τη συσκευή να θερμανθεί με τη ρύθμιση σχάρας...
  • Page 180 Χρήση της λειτουργίας σχάρας ή θερμού αέρα ∙ Όταν χρησιμοποιείτε αυτές τις λειτουργίες, μπορείτε να κάνετε χρήση σκευών και πιάτων που είναι κατάλληλα για τους συμβατικούς φούρνους και ανθίστανται στη θερμότητα. Όμως, μη χρησιμοποιείτε κανένα πλαστικό αντικείμενο. ∙ Μπορείτε να τοποθετήσετε τα τρόφιμα που θέλετε να ψήσετε απευθείας πάνω στη σχάρα γκριλ, στον δίσκο θερμού αέρος...
  • Page 181 Γενική σειρά λειτουργίας ∙ Βάλτε το φαγητό που θέλετε να ζεστάνετε στο κατάλληλο σκεύος. Βάλτε το σκεύος στον περιστρεφόμενο δίσκο στο φούρνο. ∙ Όταν τοποθετείτε τρόφιμα στο φούρνο μικροκυμάτων, πρέπει να είναι σκεπασμένα για να μη ξηραίνονται. Μπορείτε να βρείτε γυάλινα ή πλαστικά καλύμματα ειδικά σχεδιασμένα για χρήση στις συσκευές μικροκυμάτων που υπάρχουν στα περισσότερα...
  • Page 182 Ισχύς (W) Ισχύς (%) Οθόνη Τύπος Χρήση Γυρίστε 1 φορά 900 W P100 Υψηλή Ζέσταμα υγρών, μαγείρεμα 2 φορές 810 W P-90 P-80 3 φορές 720 W Απόψυξη και ζέσταμα κατεψυγμένων P-70 4 φορές 630 W Μέτρια-Υψηλή τροφίμων 5 φορές 540 W P-60 P-50 6 φορές...
  • Page 183 ∙ Θα πρέπει να παρακολουθείτε στενά τη λειτουργία αυτή, όταν χρειαστεί να γυρίσετε το φαγητό όταν η μια πλευρά έχει ψηθεί αρκετά και, στην συνέχεια, όταν βγάλετε το φαγητό αφού ψηθεί και από τις δύο πλευρές. Λειτουργία εξαιρετικά θερμού αέρα: Με τη λειτουργία αυτή, κυκλοφορεί θερμός αέρας στο εσωτερικό του φούρνου, επιτυγχάνοντας ομοιόμορφο ψήσιμο και ροδοκοκκίνισμα.
  • Page 184 ∙ Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί για το απαιτούμενο πρόγραμμα μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή ρύθμιση ισχύος/ θερμοκρασίας. ∙ Χρησιμοποιήστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να επιλέξετε τον επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος. ∙ Τώρα, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί για το επόμενο πρόγραμμα μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή ρύθμιση ισχύος/ θερμοκρασίας.
  • Page 185 800 γρ. 1000 γρ. 1000 1200 γρ. 1200 Ψητό κοτόπουλο 1400 γρ. 1400 150 γρ. 300 γρ. 450 γρ. Πίτσα περ. 475 γρ. Κέικ 200 g AF 1 Κατεψυγμένες τηγανιτές πατάτες 100 g 200 g AF 2 Κοτομπουκιές 300 g 200 g 400 g AF 3...
  • Page 186 Γενικές οδηγίες A-1 Ροφήματα: Για να ζεσταίνετε ροφήματα και ζεστό νερό για τσάι ή στιγμιαίο καφέ. A-2 Ποπκόρν: Για ποπκόρν για φούρνο μικροκυμάτων (διατίθεται σε σακούλες). Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες του κατασκευαστή στη συσκευασία. A-3 Νουντλς/Ζυμαρικά: Τοποθετήστε τα ζυμαρικά σε κατάλληλο δοχείο και καλύψτε με κρύο νερό. Τοποθετήστε το δοχείο στον περιστρεφόμενο δίσκο.
  • Page 187 Εσωτερικός φωτισμός Ο εσωτερικός φωτισμός ανάβει όταν ανοίξετε την πόρτα. Επίσης, παραμένει αναμμένος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Εάν τελειώσει ένα πρόγραμμα, ο φωτισμός σβήνει. Καθαρισμός ∙ Θα πρέπει να καθαρίζετε τον φούρνο μικροκυμάτων τακτικά, αφαιρώντας τυχόν υπολείμματα τροφίμων αμέσως μετά τη χρήση.
  • Page 188 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...