Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Installation and operating instructions
Notice de montage et de mise en service
Instrucciones de montaje y uso
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Montage- en bedrijfsinstructies
EA-Nr.:
FAR-Best.-Nr.:
Franke Aquarotter GmbH, Germany
ZMI_001_2000110589-AQMXS0002_#SALL_#AQU_#V1.fm / 08.04.15
7612982187599
2000110589
AQMXS0002
Montaż i instrukcja obsługi
Monterings- og driftsvejledning
Návod pro montáž a provoz
Asennus- ja käyttöohje
Инструкция по монтажу и вводу в
эксплуатацию
DE
EN
FR
ES
IT
NL
PL
SV
CS
FI
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Franke AQUAMIX-S AQMXS0002

  • Page 1 Instrucciones de montaje y uso Návod pro montáž a provoz Istruzioni per il montaggio e l’uso Asennus- ja käyttöohje Montage- en bedrijfsinstructies Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию EA-Nr.: 7612982187599 FAR-Best.-Nr.: 2000110589 AQMXS0002 Franke Aquarotter GmbH, Germany ZMI_001_2000110589-AQMXS0002_#SALL_#AQU_#V1.fm / 08.04.15...
  • Page 2 ..................3 Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions..................10 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande..................17 Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y uso.
  • Page 3: Table Des Matières

    0English AQUAMIX-S self-closing single mixer for fitting unit Please refer to the graphics in the German installation and operating instructions. Table of contents Abbreviations and units ....... . 4 Key .
  • Page 4: Abbreviations And Units

    Abbreviations and units EA-Nr. International article number FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter order number Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm. Warning! Failure to observe can result in bodily injury or even death.
  • Page 5: Technical Specifications

    Technical specifications Minimum flow pressure: 1.0 bar Recommended flow pressure: 3-5 bar Maximum operating pressure: 10 bar Volumetric flow: 0.06 l/s at a flow pressure of >1.0 bar Calculation of flow rate: 0.06 l/s 0.06 l/s Flow time at 38°C Adjustable from 5-20 seconds Scope of delivery Quantity...
  • Page 6: Adjusting The Flow Time

    12. Adjusting the flow time 12.1 Undo the grub screw (a), using a hexagonal wrench. 12.2 Remove the pressure cap (c) and the spring (b). 12.3 Use a screwdriver to set the flow time. + longer flow time (max. 20 s) –...
  • Page 7: Maintenance And Care

    13.14 Position the pressure cap (b). 13.15 Open the water supply. 13.16 Set the desired temperature. Turning clockwise: increases the mixer water temperature Turning anti-clockwise: reduces the mixer water temperature. 13.17 Close the water supply. 13.18 Remove the pressure cap (b) in the position in which it has been adjusted. 13.19 Remove the spring, the housing nut and the complete ball bearing (see step 13.6 13.8).
  • Page 8: Replacing The Filters

    Remove the fitting For some maintenance tasks, the fitting must be removed. 14.1 Close the water supply. 14.2 Disconnect the fitting. 14.3 Remove the grub screw (c) from the fitting. 14.4 Remove the fitting (a), using the guide sockets (b). 15.
  • Page 9: Troubleshooting

    19. Troubleshooting Fault Cause Remedy ➯ Restore it Water does not flow – Water supply closed ➯ Replace it – Functional element faulty ➯ Replace it Water flows continu- – Functional element faulty ously ➯ Clean it Water volume too low –...
  • Page 10 0Français Mitigeur à fermeture automatique AQUAMIX-S pour unité de robinetterie Les graphiques figurent dans la notice de montage et de mise en service allemande. Table des matières Abréviations et unités ........11 Pictogrammes.
  • Page 11: Abréviations Et Unités

    Abréviations et unités EA-Nr. Numéro d’article européen FAR-Best.-Nr. Numéro de commande Franke Aquarotter Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Sur les graphiques, toutes les longueurs sont exprimées en mm. Pictogrammes Avertissement ! Le non-respect des consignes est susceptible de présenter un danger de mort ou de provoquer des blessures.
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pression dynamique minimale : 1,0 bar Pression dynamique recommandée : 3–5 bar Pression de service maximale : 10 bar Débit volumétrique : 0,06 l/s pour une dynamique pression > 1,0 bar Débit théorique : 0,06 l/s 0,06 l/s Durée d'écoulement à...
  • Page 13: Régler La Durée D'écoulement

    12. Régler la durée d’écoulement 12.1 Desserrer la tige filetée (a) à l'aide d'une clé mâle hexagonale. 12.2 Retirer la poignée de bouchon de pression (c) et le ressort (b). 12.3 Régler la durée d'écoulement â l'aide d'un tournevis. + durée d'écoulement plus longue (max. 20 s) –...
  • Page 14: Maintenance Et Entretien

    ☞ Important ! Lors de la pose de la poignée du bouchon de pression, vérifier que l'ergot d'entraî- nement s'enclenche dans la rainure correspondante de la bague d'arrêt de tempé- rature. 13.14 Poser la poignée du bouchon de pression (b). 13.15 Ouvrir l'alimentation en eau.
  • Page 15: Remplacer Les Filtres

    Retirer la robinetterie Pour certains travaux de maintenance, il est nécessaire de retirer la robinetterie. 14.1 Fermer l'alimentation en eau. 14.2 Déclencher la robinetterie. 14.3 Dévisser la tige filetée (c) hors de la robinetterie. 14.4 Retirer la robinetterie (a) avec les douilles de guidage (b). 15.
  • Page 16: Dépannage

    19. Dépannage Dysfonctionnement Cause Solution ➯ Rétablir L’eau ne coule pas – Alimentation en eau fermée ➯ Remplacer – Partie fonctionnelle défectueuse ➯ Remplacer L’eau s’écoule en – Partie fonctionnelle défectueuse continu ➯ Nettoyer Débit d’eau trop faible – Gazéificateur entartré ➯...
  • Page 17 0Español Mezclador de mando único con autocierre AQUAMIX-S para unidad de grifería Puede consultar los gráficos en las instrucciones de instalación y funcionamiento alemanas. Índice Abreviaturas y unidades ....... . 18 Aclaración de símbolos .
  • Page 18: Abreviaturas Y Unidades

    Abreviaturas y unidades EA-Nr. Número de artículo europeo FAR-Best.-Nr. Número de pedido de Franke Aquarotter Conversión 1 mm = 0,03937 pulgadas 1 pulgada = 25,4 mm Todos los datos de longitudes de los gráficos se indican en mm. Aclaración de símbolos ¡Advertencia!
  • Page 19: Datos Técnicos

    Datos técnicos Presión mínima de flujo: 1,0 bar Presión de flujo recomendada: 3–5 bar Presión de servicio máxima: 10 bar Caudal volumétrico: 0,06 l/s con presión de flujo >1,0 bar Caudal de cálculo: 0,06 l/s 0,06 l/s Tiempo de flujo a 38 °C ajustable a 5–20 s Volumen de suministro Unidades...
  • Page 20: Ajuste Del Tiempo De Flujo

    12. Ajuste del tiempo de flujo 12.1 Desenroscar el tornillo prisionero (a) con una llave Allen. 12.2 Retirar la caperuza del pulsador del mando (c) y el muelle (b). 12.3 Ajustar el tiempo de flujo con un destornillador. + tiempo de flujo más largo (máx. 20 s) –...
  • Page 21: Mantenimiento Y Cuidados

    ☞ ¡Importante! Al colocar la caperuza del pulsador del mando, prestar atención a que la nervadura encaje en la ranura correspondiente del anillo de tope de temperatura. 13.14 Colocar la caperuza del pulsador del mando (b). 13.15 Abrir el suministro de agua. 13.16 Ajustar la temperatura deseada.
  • Page 22: Cambio De Filtros

    Retirar la grifería Para algunos trabajos de mantenimiento es necesario retirar la grifería. 14.1 Cerrar el suministro de agua. 14.2 Activar la grifería. 14.3 Desenroscar el tornillo prisionero (c) de la grifería. 14.4 Extraer la grifería (a) con los casquillos guía (b). 15.
  • Page 23: Subsanación De Averías

    19. Subsanación de averías Avería Causa Subsanación ➯ Restablecer El agua no fluye – Suministro de agua cerrado ➯ Cambiar – Pieza funcional defectuosa ➯ Cambiar El agua fluye conti- – Pieza funcional defectuosa nuamente ➯ Limpiar Escaso flujo de agua –...
  • Page 24 0Italiano Miscelatore monocomando a chiusura automatica AQUAMIX-S per unità apparecchio Per le figure consultare le istruzioni di montaggio e uso in tedesco. Indice Abbreviazioni e unità ........25 Spiegazione dei simboli .
  • Page 25: Abbreviazioni E Unità

    Abbreviazioni e unità EA-Nr. Codice articolo europeo FAR-Best.-Nr. Codice di ordinazione Franke Aquarotter Conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le indicazioni di lunghezza nelle figure sono in mm. Spiegazione dei simboli Avvertenza! La mancata osservanza può comportare pericolo di morte o lesioni.
  • Page 26: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pressione minima del flusso: 1,0 bar Pressione del flusso racco- 3–5 bar mandata: Pressione d'esercizio massima: 10 bar Portata in volume: 0,06 l/s con pressione del flusso >1,0 bar Portata nominale: 0,06 l/s 0,06 l/s Tempo di flusso a 38 °C regolabile fra 5–20 s Dotazione della fornitura Unità...
  • Page 27: Impostazione Della Durata Del Flusso

    12. Impostazione della durata del flusso 12.1 Allentare il perno filettato (a) con una brugola. 12.2 Rimuovere il cappuccio a pressione della manopola (c) e la molla (b). 12.3 Regolare la durata del flusso con un cacciavite. + durata del flusso più lunga (max. 20 s) –...
  • Page 28: Manutenzione E Cura

    ☞ Importante! Nell'applicare il cappuccio a pressione della manopola, fare attenzione a che l'aletta del dente di trascinamento si incastri nella rispettiva scanalatura in corrispondenza dell'anello di blocco della temperatura. 13.14 Applicare il cappuccio a pressione della manopola (b). 13.15 Aprire l'alimentazione d'acqua. 13.16 Impostare la temperatura desiderata.
  • Page 29: Sostituzione Dei Filtri

    Rimozione dell'apparecchio Per alcuni interventi di manutenzione si rende necessario rimuovere l'apparecchio. 14.1 Chiudere l'alimentazione d'acqua. 14.2 Disimpegnare l'apparecchio. 14.3 Ruotare il perno filettato (c) dall'apparecchio. 14.4 Sfilare l'apparecchio (a) con le boccole di guida (b). 15. Sostituzione dei filtri 15.1 Rimuovere l'apparecchio (vedere capitolo 14.).
  • Page 30: Eliminazione Delle Anomalie

    19. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio ➯ Ristabilire L'acqua non scorre – Alimentazione d'acqua chiusa ➯ Sostituire – Elemento funzionale guasto ➯ Sostituire L'acqua scorre ininter- – Elemento funzionale guasto rottamente ➯ Pulire Quantità d'acqua – Rompigetto incrostato di calcare insufficiente ➯...
  • Page 31 0Nederlands AQUAMIX-S zelfsluitende eengreepsmengkraan voor armatuureenheid De tekeningen kunt u vinden in de Duitstalige montage- en gebruikshandleiding. Inhoudsopgave Afkortingen en eenheden ....... 32 Verklaring van de symbolen .
  • Page 32: Afkortingen En Eenheden

    Afkortingen en eenheden EA-Nr. Europees artikelnummer FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter-bestelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm Alle lengtegegevens in tekeningen zijn in mm aangegeven. Verklaring van de symbolen Waarschuwing! Veronachtzaming van de instructie kan levensgevaar of lichamelijk letsel veroor- zaken.
  • Page 33: Toepassing

    Toepassing AQUAMIX-S zelfsluitende eengreepsmengkraan voor armatuureenheid. Voor aansluiting op warm en koud water. Met boven elkaar liggende aansluitingen. Zelfsluitende mengcartouche met instelbare temperatuuraanslag. Stromingstijd instelbaar. Technische gegevens Minimale dynamische druk: 1,0 bar Aanbevolen dynamische druk: 3-5 bar Maximale werkdruk: 10 bar Volumestroom: 0,06 l/s bij >1,0 bar dynamische druk Berekeningsdebiet:...
  • Page 34: Werking

    11. Werking Waterstroom 11.1 De drukdop indrukken. • Het water stroomt. • De waterstroom stopt automatisch na de ingestelde stromingstijd. ☞ De stromingstijd is instelbaar van 5-20 s. Temperatuur selecteren 12. Stromingstijd instellen 12.1 Draadeind (a) met een inbussleutel losdraaien. 12.2 Drukdop van handvat (c) en veer (b) weghalen.
  • Page 35 13.8 Complete kogellager (c) weghalen. 13.9 Temperatuuraanslagring (f) lostrekken. 13.10 Verbindingsstuk van meenemer (g) van temperatuuraanslagring (f) in horizontale stand draaien en erin zetten. ☞ Belangrijk! Let op de montagewijze van de complete kogellager. 13.11 Complete kogellager (c) erin zetten. 13.12 Moer van behuizing (d) met een pensleutel aanschroeven.
  • Page 36: Onderhoud En Verzorging

    14. Onderhoud en verzorging Afhankelijk van de waterkwaliteit, de plaatselijke omstandigheden en de plaatselijke voorschriften de armatuur regelmatig controleren en onderhouden. Onderhoud aan de volgende onderdelen: • Perlator (zie hoofdstukl 17.) • Zeven (zie hoofdstukl 15.) • Keerklep (zie hoofdstukl 16.) Er dienen reinigingsmiddelen te worden gebruikt die geschikt zijn voor de armatuur en deze niet aantasten.
  • Page 37: Functionele Deel Vervangen

    18. Functionele deel vervangen 18.1 De drukdop van het handvat tot aan de temperatuuraanslagring demonteren (zie stap 13.1 t/m 13.9). ☞ Belangrijk! Als u het functionele deel eruit trekt, let er dan op dat de cartouche (a) in de armatuur blijft. 18.2 Functionele deel (b) vervangen.
  • Page 38 0Polski Samozamykająca bateria z mieszaczem AQUAMIX-S do podtynkowej jednostki montażowej Grafiki znajdują się w niemieckojęzycznej instrukcji montażu i obsługi. Spis treści Skróty i jednostki ........39 Objaśnienie symboli .
  • Page 39: Skróty I Jednostki

    Skróty i jednostki EA-Nr. Europejski numer artykułu FAR-Best.-Nr. Numer zamówienia Franke Aquarotter Przeliczanie jednostek 1 mm = 0,03937 cala 1 cal = 25,4 mm Wszystkie długości na rysunkach podano w mm. Objaśnienie symboli Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie może spowodować zagrożenie dla życia lub ryzyko urazu.
  • Page 40: Dane Techniczne

    Dane techniczne Minimalne ciśnienie przepływu: 1,0 bar Zalecane ciśnienie przepływu: 3–5 bar Maksymalne ciśnienie robocze: 10 bar Natężenie przepływu: 0,06 l/s przy ciśnieniu przepływu >1,0 bar Przepływ obliczeniowy: 0,06 l/s 0,06 l/s Czas przepływu przy temp. 38°C 5–20 s z regulacją Zakres dostawy Liczba sztuk Opis...
  • Page 41: Ustawianie Czasu Wypływu

    12. Ustawianie czasu wypływu 12.1 Poluzować trzpień gwintowany (a) kluczem imbusowym. 12.2 Zdjąć przycisk (c) i sprężynę (b). 12.3 Śrubokrętem ustawić czas wypływu. + dłuższy czas wypływu (maks. 20 s) – krótszy czas wypływu (min. 5 s) 12.4 Otworzyć strumień wody w celu zmierzenia czasu wypływu. ☞...
  • Page 42: Konserwacja I Czyszczenie

    ☞ Ważne! Przy zakładaniu przycisku zwrócić uwagę na to, by wystająca część trafiła w odpowiednie wycięcie na pierścieniu ograniczającym temperaturę. 13.14 Założyć przycisk (b). 13.15 Otworzyć dopływ wody. 13.16 Ustawić żądaną temperaturę. Obracanie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara: zwiększa temperaturę...
  • Page 43: Wymiana Sitek

    Zdejmowanie baterii Do niektórych prac konserwacyjnych konieczne jest zdjęcie baterii. 14.1 Zamknąć dopływ wody. 14.2 Otworzyć strumień wody. 14.3 Wykręcić trzpień gwintowany (c) z baterii. 14.4 Ściągnąć baterię (a) z tulejkami prowadzącymi (b). 15. Wymiana sitek 15.1 Zdjąć baterię (zobacz rozdział...
  • Page 44: Usuwanie Usterek

    19. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środek zaradczy ➯ Przywrócić Woda nie wypływa – Zamknięty dopływ wody ➯ Wymienić – Uszkodzona część funkcyjna ➯ Wymienić Ciągły wypływ wody – Uszkodzona część funkcyjna ➯ Wyczyścić Zbyt mały przepływ – Zakamieniony perlator wody ➯...
  • Page 45 0Svenska AQUAMIX-S självstängande engreppsblandare för armaturenhet Bilderna kan du se i den tyska installations- och bruksanvisningen. Innehållsförteckning Förkortningar och enheter ......46 Teckenförklaring .
  • Page 46: Förkortningar Och Enheter

    Förkortningar och enheter EA-Nr. Europeiskt artikelnummer FAR-Best.-Nr. Beställningsnummer Franke Aquarotter Konvertering 1 mm = 0,03937 tum 1 tum = 25,4 mm Alla längdmått i bilderna är angivna i mm. Teckenförklaring Varning! Underlåtenhet kan leda till livsfara eller kroppsskador. OBS! Underlåtenhet kan leda till materiella skador.
  • Page 47: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Min. flödestryck: 1,0 bar Rekommenderat flödestryck: 3–5 bar Maximalt drifttryck: 10 bar Volymflöde: 0,06 l/s vid 1,0 bar flödestryck Beräknat genomflöde: 0,06 l/s 0,06 l/s Flödestid vid 38 °C 5-20 s inställbar Leveransomfattning Styck Benämning AQUAMIX-S självstängande engreppsblandare Installations- och bruksanvisning Mått Installationsexempel...
  • Page 48: Ställa In Flödestiden

    12. Ställa in flödestiden 12.1 Lossa den gängade tappen (a) med en sexkantnyckel. 12.2 Ta bort den vridbara tryckknappen (c) och fjädern (b). 12.3 Ställ in flödestiden med en skruvmejsel. + längre flödestid (max. 20 s) – kortare flödestid (min. 5 s) 12.4 Aktivera armaturen för att mäta flödestiden.
  • Page 49: Underhåll Och Skötsel

    ☞ Viktigt! Se till att medbringaren glider in i motsvarande urtag på temperatur-stoppringen när den vridbara tryckknappen sätts på. 13.14 Sätt på den vridbara tryckknappen (b). 13.15 Öppna vattentillförseln. 13.16 Ställ in önskad temperatur. Vrida medurs: höjer det blandade vattnets temperatur Vrida moturs: sänker det blandade vattnets temperatur.
  • Page 50: Byta Silar

    Ta bort armaturen För en del underhållsarbeten måste armaturen tas bort. 14.1 Stäng vattentillförseln. 14.2 Lossa armaturen. 14.3 Skruva ut det gängade stiftet (c) ur armaturen. 14.4 Dra ut armaturen (a) tillsammans med styrbussningarna (b). 15. Byta silar 15.1 Ta bort armaturen (se kapitel 14.).
  • Page 51: Åtgärda Störningar

    19. Åtgärda störningar Störning Orsak Åtgärd ➯ Återställ Vattnet flödar inte – Vattentillförseln avstängd ➯ Byt ut – Funktionsdelen är defekt ➯ Byt ut Vattnet flödar hela – Funktionsdelen är defekt tiden ➯ Rengör För liten vattenmängd – Strålsamlaren är förkalkad ➯...
  • Page 52 0Česky Samouzavírací směšovací baterie s jednou rukojetí AQUAMIX-S pro armaturovou jednotku Použijte prosím ilustrace z německého návodu k montáži a obsluze. Obsah Zkratky a jednotky ........53 Vysvětlení...
  • Page 53: Zkratky A Jednotky

    Zkratky a jednotky EA-Nr. Evropské číslo zboží FAR-Best.-Nr. Objednací číslo Franke Aquarotter Přepočítání 1 mm = 0,03937 palce 1 palec = 25,4 mm Všechny délkové údaje v nákresech jsou uvedeny v mm. Vysvětlení značek Varování! Nedodržení pokynů může mít za následek smrt nebo zranění.
  • Page 54: Technické Údaje

    Technické údaje Minimální průtočný tlak: 1,0 bar Doporučený průtočný tlak: 3–5 barů Maximální provozní tlak: 10 barů Objemový průtok: 0,06 l/s při průtočném tlaku >1,0 bar Výpočtový průtok: 0,06 l/s 0,06 l/s Doba průtoku při 38 °C nastavitelná od 5 do 20 s Objem dodávky Kusů...
  • Page 55: Nastavení Doby Průtoku

    12. Nastavení doby průtoku 12.1 Imbusovým klíčem uvolněte červík (a). 12.2 Sejměte tlačnou krytku rukojeti (c) a pružinu (b). 12.3 Šroubovákem nastavte dobu průtoku. + delší doba průtoku (max. 20 s) – kratší doba průtoku (min. 5 s) 12.4 Stiskněte armaturu, abyste změřili dobu průtoku. ☞...
  • Page 56: Údržba A Péče

    ☞ Důležité! Při nasazování tlačné krytky rukojeti dbejte na to, aby výstupek unašeče zapadl do příslušné drážky kroužku teplotního dorazu. 13.14 Nasaďte tlačnou krytku rukojeti (b). 13.15 Otevřete přívod vody. 13.16 Nastavte požadovanou teplotu. Otáčení ve směru pohybu hodinových ručiček: zvyšuje teplotu smíchané...
  • Page 57: Výměna Sítek

    Sejmutí armatury Z důvodu provádění některých činností údržby je nutné armaturu sejmout. 14.1 Zavřete přívod vody. 14.2 Uvolněte armaturu. 14.3 Vyšroubujte z armatury červík (c). 14.4 Stáhněte armaturu (a) s vodicími objímkami (b). 15. Výměna sítek 15.1 Sejměte armaturu (viz kapitola 14.).
  • Page 58: Odstraňování Poruch

    19. Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění ➯ Obnovte Neteče voda – Přívod vody je zavřený ➯ Vyměňte – Vadný funkční díl ➯ Vyměňte Voda neustále protéká – Vadný funkční díl ➯ Vyčistěte Množství vody je příliš – Perlátor je zanesen vodním malé...
  • Page 59 0Suomi Itsestään sulkeutuva AQUAMIX-S-yksikahvasekoitin hanayksikköön Katso piirrokset saksankielisestä asennus- ja käyttöohjeesta. Sisällysluettelo Lyhenteet ja yksiköt ........60 Merkkien selitykset .
  • Page 60: Lyhenteet Ja Yksiköt

    Lyhenteet ja yksiköt EA-Nr. Eurooppalainen tuotenumero FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter -tilausnumero Muunnokset 1 mm = 0,03937 tuumaa 1 tuuma = 25,4 mm Piirrosten kaikkien pituustietojen yksikkö on mm. Merkkien selitykset Varoitus! Noudattamatta jättämisestä voi aiheutua hengenvaara tai ruumiinvamma. Huomio! Noudattamatta jättämisestä voi aiheutua materiaalivahinkoja.
  • Page 61: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Vähimmäisvirtauspaine: 1,0 bar Suositeltava virtauspaine: 3–5 bar Maksimikäyttöpaine: 10 bar Tilavuusvirta: 0,06 l/s, kun virtauspaine on >1,0 bar Laskennallinen läpivirtaus: 0,06 l/s 0,06 l/s Virtausaika 38 °C:lla Säädettävissä 5–20 s Toimituskokonaisuus Nimitys Itsestään sulkeutuva AQUAMIX-S-yksikahvasekoitin Asennus- ja käyttöohje Mitat Asennusesimerkki 10.
  • Page 62: Virtausajan Säätäminen

    12. Virtausajan säätäminen 12.1 Avaa kierretappi (a) kuusiokoloavaimella. 12.2 Ota kahvanuppi (c) ja jousi (b) pois. 12.3 Säädä virtausaika ruuvimeisselillä. + pidempi virtausaika (maks. 20 s) – lyhyempi virtausaika (min. 5 s) 12.4 Irrota hana virtausajan mittaamista varten. ☞ Tärkeää! Kun asetat kahvanuppia paikalleen, huolehdi siitä, että...
  • Page 63: Huoltaminen Ja Hoito

    13.14 Aseta kahvanuppi (b) paikalleen. 13.15 Avaa vesisyöttö. 13.16 Säädä haluttu lämpötila. Kääntäminen myötäpäivään: suurentaa sekoitetun veden lämpötilaa Kääntäminen vastapäivään: pienentää sekoitetun veden lämpötilaa. 13.17 Sulje vesisyöttö. 13.18 Ota kahvanuppi (b) pois säädetyssä asennossa. 13.19 Ota jousi, runkomutteri ja koko kuulalaakeri pois (katso vaihe 13.6 –...
  • Page 64: Sihtien Vaihtaminen

    15. Sihtien vaihtaminen 15.1 Ota hana pois (katso luku 14.). 15.2 Vaihda sihdit (a). ☞ Tärkeää! Huomaa sihtien kiinnitysasento. 15.3 Kokoaminen tapahtuu käänteisessä järjestyksessä. 16. Takaiskuventtiilin vaihtaminen Varoitus! Kaikki takaiskuventtiilit täytyy vaihtaa aina kerralla. Noudattamatta jättäminen voi johtaa juomaveden mikrobipitoisuuden kasvamiseen ja aiheuttaa terveyshaittoja tai hengenvaaran.
  • Page 65: Häiriönpoisto

    19. Häiriönpoisto Häiriö Toimenpide ➯ Luo uudelleen Vesi ei virtaa – Vesisyöttö kiinni ➯ Vaihda – Toiminto-osa viallinen ➯ Vaihda Vesi virtaa jatkuvasti – Toiminto-osa viallinen ➯ Puhdista Vesimäärä liian pieni – Suutin kalkkeutunut ➯ Tarkista – Syöttöpaine liian matala ➯...
  • Page 66 0Русский Самозакрывающийся смеситель с одной ручкой AQUAMIX-S для арматурного блока См. рисунки в немецкоязычном руководстве по монтажу и эксплуатации. Содержание Сокращения и единицы измерения..... . 67 Пояснение...
  • Page 67: Сокращения И Единицы Измерения

    Сокращения и единицы измерения EA-Nr. Европейский номер артикула FAR-Best.-Nr. Номер для заказа Franke Aquarotter Перевод единиц 1 мм = 0,03937 дюйма измерения 1 дюйм = 25,4 мм Все значения длины на рисунках указаны в мм. Пояснение к символам Предупреждение! Несоблюдение может привести к опасности для жизни или травмам.
  • Page 68: Применение

    Применение Самозакрывающийся смеситель с одной ручкой AQUAMIX-S для арматурного блока Для подключения к горячей и холодной воде. С расположенными друг над другом соединениями. Самозакрывающийся смесительный картридж с регулируемым температурным упором. Возможность настройки времени течения воды. Технические характеристики Мин. напор воды: 1,0 бар...
  • Page 69: Принцип Работы

    11. Принцип работы Включение воды 11.1 Нажать ручку. • Начинает течь вода. • Вода перестает течь автоматически по истечении настроенного времени. ☞ Время течения воды настраивается в диапазоне 5–20 с. Выбор температуры 12. Настройка времени течения воды 12.1 Открутить резьбовой штифт (а) торцовым шестигранным ключом. 12.2 Снять...
  • Page 70 13.9 Снять температурное упорное кольцо (f). 13.10 Повернуть поводковые перемычки (g) температурного упорного кольца (f) в горизонтальное положение и вставить. ☞ Важно! Убедиться в правильности установки всего шарикоподшипника. 13.11 Вставить весь шарикоподшипник (c). 13.12 Закрутить гайку корпуса (d) торцевым штифтовым ключом. 13.13 Вставить...
  • Page 71: Техническое Обслуживание И Уход

    14. Техническое обслуживание и уход Арматуру необходимо регулярно чистить и обслуживать в зависимости от качества воды, местных условий и действующих в месте эксплуатации предпи- саний. Необходимо обслуживание следующих компонентов: • аэратора (см. глава 17.); • сетчатых фильтров (см. глава 15.). •...
  • Page 72: Замена Клапанов Обратного Течения

    16. Замена клапанов обратного течения Предупреждение! Требуется всегда заменять все клапаны обратного течения. Несоблюдение этого требования может привести к увеличению количества микроорганизмов в питьевой воде и опасности для здоровья и жизни. ☞ Клапан обратного течения является составной частью направляющей втулки (a). 16.1 Снять...
  • Page 73: Устранение Неисправностей

    19. Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение ➯ Восстановить Не течет вода – Закрыта подача воды подачу ➯ Заменить – Неисправна функциональная часть ➯ Заменить Вода течет – Неисправна функциональная постоянно часть ➯ Очистить Слишком малый – Заизвесткован аэратор расход воды ➯...
  • Page 74 Notes / Notes / Notas / Annotazioni / Notities / Uwagi / Notiser / Poznámky / Muistiinpanot / Примечания...
  • Page 75 Notes / Notes / Notas / Annotazioni / Notities / Uwagi / Notiser / Poznámky / Muistiinpanot / Примечания...
  • Page 76 +213 (0)21 60 13 60 e: ws-info.de@franke.com e: info@handassagroup.com.tn e: customer@bfi xgroupe.com Franke Caucasus Ltd. Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri San. ve PR Kitchen and Washroom Systems Pty Ltd 7, Agladze Street Tic. A.S 83 Bangholme Road Tbilisi, 0154 / Georgia Gebze Organize Sanayi Bölgesi...

Ce manuel est également adapté pour:

7612982187599

Table des Matières