Sommaire des Matières pour Stobag SELECT-OMBRAMATIC
Page 1
MODE D’EMPLOI POUR LE CLIENT ...................FR – 10 MANUALE D’USO PER CLIENTE FINALE ................IT – 18 OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE CLIENT ..............EN – 26 INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA EL CLIENTE .............ES – 34 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE EINDGEBRUIKER ............NL – 42 www.stobag.com...
Bedienungsanleitung Mit der vorliegenden Dokumenten-Version verlieren alle früheren Versionen ihre Gültigkeit. STOBAG ist bestrebt, diese Unterlagen ständig zu verbessern. Für möglicherweise trotzdem vorhandene Fehler und deren Auswirkung kann keine Haftung übernommen werden. Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf eines STOBAG Sonnenschutzsystems haben Sie ein Schweizer Qualitätspro- dukt erworben.
Regen stand. Änderungen am Sonnenschutzsystem oder bei der Konfiguration der Automatiksysteme (in Verbindung mit Elektroantrieb) dürfen nur in Absprache mit STOBAG oder dem Fachbetrieb vorgenommen werden. Das Manipulieren am Sonnenschutzsystem kann eine gefährliche Situation hervorrufen und zu erheblichen Körper- bzw. Sachschäden führen.
Wartungsarbeiten erforderlich sind. Allfällig vorhandene Steuerungssysteme sind auf manuellen Betrieb zu stellen. • Bei manuellem Antrieb muss die Handkurbel beim Ein- und Ausfahren des Sonnenschutzsystems in verlängerter Richtung des Getrieberinges stehen. Handkurbel nach Erreichen der Endpositionen nicht mehr weiterdrehen. DE-4 | www.stobag.com Änderungen jederzeit vorbehalten...
Trocknen ganz ausgefahren werden. Durch Missachten dieser Massnahme können Wickelfalten oder sonstige optische Schäden am Markisentuch entstehen (kein Garantieanspruch). Betrieb Gelenkarmmarkise SELECT-OMBRAMATIC Die OMBRAMATIC-Technik ermöglicht es, den Neigungswin- kel (Fall) stufenlos via Handkurbel zu verstellen. Die Bedienung darf nur bei halb ausgefahrener Markise erfolgen.
Dauerbetrieb ausgelegt. Unabhängig von der Ausfahrposition erfolgt bei Überhitzung des Antriebs (z. B. durch häufiges Ein- und Ausfahren) eine automatische Abschaltung. Nach einer Abkühlzeit (ca. 10 – 45 Min., je nach Aussentemperatur, Motorenleistung, Tuchwickelposition etc.) ist der Elektroantrieb wieder betriebsbereit. DE-6 | www.stobag.com Änderungen jederzeit vorbehalten...
Hindernissen sind. Der Betrieb des Sonnenschutzsystems muss den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Angaben entsprechen. Verwendungen, die davon abweichen, sind nicht bestimmungsgemäss. STOBAG übernimmt keine Haftung für allfällige Schäden, die aus einer nicht bestimmungsgemässen Verwendung entstehen. 3.0 Pflege & Wartung Stellen Sie beim Sonnenschutzsystem mit Elektroantrieb sicher, dass dieser bei Reinigungs- bzw.
Stärken bei fast allen Markisentüchern Les effets indiqués ci-dessus surviennent avec une inten- Wasser gründlich nachspülen. Eventuell den Vorgang Éventuellement | www.stobag.com BKTex – Richtlinien zur Beurteilung von konfektionierten Markisentüchern, 01/2006 Änderungen jederzeit vorbehalten auftreten. Sie mindern aber in keiner Weise deren Wert und sité...
Markisen eingefahren werden, um Schäden zu vermeiden. Nass eingerollte Markisen sind baldmöglichst zum Trocknen wieder auszufahren. 4.0 Störungen Bei Störungen am Sonnenschutzsystem verständigen Sie bitte Ihren STOBAG Fachbetrieb. Benutzen Sie das Sonnenschutzsystem nicht bei Störungen und während Reparaturarbei- ten.
Page 10
Mode d’emploi La présente version remplace et annule toutes les précédentes. STOBAG s’engage à constamment améliorer cette documen- tation mais n’assume aucune responsabilités quant aux éventuelles erreurs pouvant y figurer et leurs conséquences. Félicitations! En achetant un système de protection solaire STOBAG vous avez acquis un produit de qualité...
Mise en garde de dégâts physiques ou matériel dus aux composants électriques. Indications de sécurité Les systèmes de protection solaire STOBAG sont conçus en premier lieu pour se protéger du soleil et sont construits selon les normes. Afin d’éviter des dégâts, les systèmes de protection solaire peuvent être exposés à...
• Concernant la commande manuelle, la manivelle doit être positionnée en prolongement de la boucle du treuil lors du déroulement ou enroulement du système de protection solaire. Ne pas continuer de tourner la manivelle après être arrivé en position finale. FR-12 | www.stobag.com Sous réserve de modifications...
être occasionnés sur la toile (pas de prestation sous garantie de notre part). Fonctionnement du store à bras articulés SELECT-OMBRAMATIC La technique «OMBRAMATIC» permet de régler l’inclinaison avec une manivelle. Cette manipulation n’est à effectuer seulement lorsque le store est à...
(par ex. lors d’une constante sortie et rentrée du store). Après le refroidissement (env. 10 – 45 minutes selon la température extérieure, puissance du moteur, position de la toile enroulée, etc.) le moteur peut à nouveau être utilisé. FR-14 | www.stobag.com Sous réserve de modifications...
L’utilisation du système de protection solaire doit être conforme aux indications men- tionnées dans ce mode d’emploi. Les autres utilisations ne sont pas conformes. STOBAG décline toutes responsabilités en cas de dégâts dus à une utilisation non-conforme.
Les effets indiqués ci-dessus surviennent avec une inten- Wasser gründlich nachspülen. Eventuell den Vorgang Éventuellement | www.stobag.com BKTex – Richtlinien zur Beurteilung von konfektionierten Markisentüchern, 01/2006 Sous réserve de modifications auftreten. Sie mindern aber in keiner Weise deren Wert und sité...
Les stores qui ont été enroulés mouillés doivent être séchés dès que possible. 4.0 Pannes Lors d’une panne veuillez aviser votre storiste agréé STOBAG. N’utilisez pas le système de protection solaire en cas de panne ou lors de travaux de réparation. 5.0 Mise hors service / décharge Veuillez observer les prescriptions de sécurité...
Page 18
Manuale d’uso Il presente documento annulla e sostituisce tutte le precedenti versioni. STOBAG è continuamente impegnata nel migliorare queste documentazioni. Non si assume tuttavia alcuna responsabilità per possibili errori in essi contenuti e loro ripercussioni. Congratulazioni! Con la scelta di una tenda STOBAG, Lei ha acquistato un prodotto di qualità Svizzera.
Indicazione su possibili danni a cose o persone causati dall’uso di sistemi elettrici. Informazioni sulla sicurezza I sistemi di protezione solare STOBAG sono stati concepiti come protezioni solari e sono costruiti secondo le normative vigenti. Per evitare danneggiamenti il loro azionamento deve essere sospeso in caso di avverse condizioni climatiche.
• Nel caso di movimentazione manuale, nelle fasi di apertura/chiusura del sistema di protezione solare l’asta di manovra deve essere in posizione perpendicolare all’arga- no. Dopo il raggiungimento della posizione finale non far girare ulteriormente l’asta di manovra. IT-20 | www.stobag.com Modifiche attuabili in qualsiasi momento...
Dall’inosservanza di queste misure possono derivare pieghe o altri deformazioni al tessuto della struttura (la garanzia non risponde). Azionamento tenda a braccio SELECT-OMBRAMATIC La tecnica OMBRAMATIC rende possibile la regolazione dell’angolo di inclinazione (pendenza), in qualsiasi momento, attraverso l’asta di manovra.
Dopo un tempo di raffreddamento (ca. 10-45 min., a seconda della temperatura esterna, prestazione del motoriduttore, posizione di avvolgimento del tessuto ecc.) il motoriduttore è di nuovo pronto per il funzionamento. IT-22 | www.stobag.com Modifiche attuabili in qualsiasi momento...
(ad es.. WD40 ), e controlli/assistenza ® da parte di un tecnico STOBAG sono consigliati e possono prolungare la durata del prodotto nel tempo. Fate uscire completamente il tessuto della tenda nel caso di pulizia della struttura. Pulite la struttura con un detergente da casa per superfici delicate.
Produktanleitung. Es darf kein Hochdruckreini- circonstance il n Pfl egehinweise Indications pour la maintenance | www.stobag.com Modifiche attuabili in qualsiasi momento imprägniert und halten bei einer Mindestneigung von 14° Les toiles de stores en acryl pour la protection solaire sont gungsgerät verwendet werden.
Le tende che vengono riavvolte bagnate, devono essere riaperte al più presto per farle asciugare. 4.0 Guasti Per guasti al sistema di protezione solare rivolgetevi al Vostro rivenditore STOBAG. Non utilizzate la tenda in caso di guasti e durante la riparazione. 5.0 Rimozione / smaltimento Assicuratevi che un eventuale smontaggio e rimozione della tenda, vengano eseguiti in modo corretto e secondo le normative.
Page 26
Operating instructions This version of this document replaces all earlier versions. STOBAG makes every effort to improve its documentation con- stantly. However, no responsibility can be accepted for any errors that it contains and their possible consequences. Congratulations! You have bought a Swiss quality product with this STOBAG sun protection system.
Examine power cables regularly for wear or other damage. The drive must never be used if the power supply cable is damaged. If there is a problem with the sun protection system, please contact your STOBAG special- ist supplier. EN-27 All rights to make modifications are reserved www.stobag.com |...
• For manual operation, the shaft of the operating handle must be used in the same direction as the gearbox ring when extending or retracting the sun protection system. Do not continue to turn the operating handle when the end position has been reached. EN-28 | www.stobag.com All rights to make modifications are reserved...
If this is not done, creases or other visual damage may be caused to the awning which are not covered by the guarantee. SELECT-OMBRAMATIC folding-arm awning operation The OMBRAMATIC technology allows the angle of inclination to be set continuously using the operating handle.
The electric drive will operate again after a cooling-off period of 10 – 45 minutes, depending on such factors as the outside temperature, power output and roller posi- tioning. EN-30 | www.stobag.com All rights to make modifications are reserved...
• In automatic operation, the area of extension and retraction must be free of obstacles. The sun protection system must be operated in accordance with these instructions. Other uses are improper. STOBAG cannot accept liability for damage caused by improper use. 3.0 Care and maintenance When cleaning or servicing sun protection systems with electric drives, ensure that the power is switched off to prevent accidental extension or retraction.
être rentré afi n d’éviter des dégâts. Les stores éliminées avec une gomme incolore ou en brossant à sec. | www.stobag.com All rights to make modifications are reserved qui ont été enroulés mouillés doivent être séchés dès que bürstet werden.
4.0 Breakdowns If there is a problem with the sun protection system, please contact your STOBAG special- ist supplier. Do not use the sun protection system if it is defective or being repaired.
Page 34
Instrucciones de servicio La presente versión del documento deja sin vigencia a todas las versiones anteriores. STOBAG se esfuerza en mejorar continuamente esta documentación. No se asume ninguna responsabilidad por los posibles fallos que, aún así, pudiera haber y sus consecuencias.
Señala la posibilidad de daños personales o materiales debido a componentes eléctricos. Indicaciones de seguridad Los sistemas de protección solar STOBAG están diseñados principalmente para el uso como instalaciones de protección solar y se han fabricado según los requisitos normati- vos.
No siga girando la manivela cuando haya llegado a la posición final. ES-36 | www.stobag.com Se reserva el derecho a efectuar modificaciones en cualquier momento...
ópticos en la tela del toldo (no se incluyen en la garantía). Funcionamiento del toldo de brazos articulados SELECT-OMBRAMATIC La tecnología OMBRAMATIC permite regular el ángulo de inclinación (caída) de forma continua utilizando la manivela.
(aprox. 10 – 45 min., en función de la temperatura exterior, la potencia del motor, la posición de enrollado de la tela, etc.) el motor eléctrico vuelve a estar listo para el servicio. ES-38 | www.stobag.com Se reserva el derecho a efectuar modificaciones en cualquier momento...
El funcionamiento del sistema de protección solar se debe corresponder con las especi- ficaciones descritas en estas instrucciones de servicio. Los usos que difieran de éstas se consideran usos no adecuados. STOBAG no asume ninguna responsabilidad por aquellos daños eventuales que se deriven de un uso no adecuado.
• Subject to change without ES-40 qualité et leur longévité. | www.stobag.com Se reserva el derecho a efectuar modificaciones en cualquier momento Bei starker Verschmutzung empfehlen wir die Reinigung nettoyage selon Regenbeständigkeit mit einem speziell dafür entwickelten Tuchreinigungsmittel nettoyage spéci...
4.0 Averías En caso de averías en el sistema de protección solar, póngase en contacto con su estable- cimiento especializado STOBAG. No utilice el sistema de protección solar si está averiado ni durante los trabajos de reparación. 5.0 Puesta fuera de servicio y eliminación Las operaciones de puesta fuera de servicio o de desmontaje del toldo deben ser realiza- das por un profesional y de conformidad con la normativa de seguridad.
Page 42
Gebruiksaanwijzing voor de eindgebruiker De voorliggende versie van dit document vervangt alle erdere versies. STOBAG strevt erna deze documenten voortdurend te verbeteren. Voor nog eventueel bestaande fouten en hun consequenties is STOBAG niet aansprakelijk. Van harte proficiat! Met de koop van een STOBAG-zonweringssysteem heeft u een Zwitsers kwaliteitsproduct aangeschaft.
Wijzigingen aan het zonweringssysteem of bij de configuratie van de automatische syste- men (in combinatie met elektrische aandrijving) mogen alleen na afspraak met STOBAG of het vakbedrijf worden uitgevoerd. De modificatie van het zonweringssysteem kan tot een gevaarlijke situatie en tot aanzienlijk lichamelijk letsel en materiële schade leiden.
• Bij manuele aandrijving moet de handzwengel bij het in- en uitsturen van het zon- weringssysteem in verlengde richting van de aandrijfring staan. Handzwengel na het bereiken van de eindposities niet meer verderdraaien. NL-44 | www.stobag.com Wijzigingen op ieder willekeurig moment voorbehouden...
Door het niet opvolgen van deze maatregel kunnen wikkelvouwen of andere optische schade aan het zonneschermdoek ontstaan (geen aanspraak op garantie). Werking zonnescherm met scharnierarmen SELECT-OMBRAMATIC De OMBRAMATIC-techniek maakt het mogelijk om de hellingshoek (val) traploos via handzwengel bij te stellen.
(bv. door veelvuldig in- en uitsturen) een automatische uitschakeling plaats. Na een afkoeltijd (ca. 10 – 45 min., naargelang de buitentempe- ratuur, motorenvermogen, doekwikkelpositie etc.) is de elektrische aandrijving weer bedrijfsklaar. NL-46 | www.stobag.com Wijzigingen op ieder willekeurig moment voorbehouden...
• De werking van het zonweringssysteem moet overeenstemmen met de in deze ge- bruiksaanwijzing beschreven informatie. Soorten gebruik die daarvan afwijken, zijn niet volgens de voorschriften. STOBAG aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade die ontstaat na gebruik dat afwijkt van de voorschriften.
Lors d’une forte modifi che. • Subject to change without NL-48 qualité et leur longévité. | www.stobag.com Wijzigingen op ieder willekeurig moment voorbehouden Bei starker Verschmutzung empfehlen wir die Reinigung nettoyage selon Regenbeständigkeit mit einem speziell dafür entwickelten Tuchreinigungsmittel nettoyage spéci Résistance à...
Nat opgerolde zonneschermen moeten zo snel mogelijk weer worden uitgestuurd om te drogen. 4.0 Storingen Informeer uw STOBAG-dealer bij storingen aan het zonweringssysteem. Gebruik het zonweringssysteem niet bij storingen en tijdens reparatiewerkzaamheden. 5.0 Buitenbedrijfstelling / verwijdering Let er bij...
6.0 Konformitätserklärung 6.0 Konformitätserklärung 6.0 Déclaration de conformité 6.0 Déclaration de conformité 6.0 Normativa 6.0 Normativa 6.0 Declaration of conformity 6.0 Declaration of conformity 6.0 Declaración de conformidad 6.0 Declaración de conformidad 6.0 Conformiteitsverklaring 6.0 Conformiteitsverklaring Diese Markisen entsprechen den Anforderungen der DIN EN 13561:2015-08 Diese Markisen entsprechen den Anforderungen der DIN EN 13561:2015-08 Ces stores corresponds aux exigences de la norme DIN EN 13561:2015-08 Ces stores corresponds aux exigences de la norme DIN EN 13561:2015-08...