Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

TERRASSENBESCHATTUNGEN
OMBRAGE DE TERRASSES
SISTEMI DI OMBREGGIAMENTO PER TERRAZZE
TERRACE SHADING SYSTEMS
TOLDOS PARA TERRAZAS
TERRASOVERKAPPINGEN
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN ENDVERBRAUCHER ....................................................DE – 02
MODE D'EMPLOI POUR LE CLIENT ................................................................................... FR – 13
MANUALE D'USO PER CLIENTE FINALE ............................................................................. IT – 24
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE CLIENT .................................................................. EN – 35
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE EINDGEBRUIKER ...........................................................NL – 46
www.stobag.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stobag PERGOLINO P3600

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN ENDVERBRAUCHER ............DE – 02 MODE D’EMPLOI POUR LE CLIENT ................... FR – 13 MANUALE D’USO PER CLIENTE FINALE ................IT – 24 OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE CLIENT ..............EN – 35 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE EINDGEBRUIKER ............NL – 46 www.stobag.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung Mit der vorliegenden Dokumentversion verlieren alle früheren Versionen ihre Gültigkeit. STOBAG ist bestrebt, diese Unterlagen ständig zu verbessern. Für möglicherweise trotzdem vorhandene Fehler und deren Auswirkung kann keine Haftung übernommen werden. Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf eines STOBAG-Sonnenschutzsystems haben Sie ein Schweizer Qualitäts- produkt erworben.
  • Page 3: Wichtige Allgemeine Hinweise

    Gegenständen oder Objekten. Änderungen am Sonnenschutzsystem oder bei der Konfiguration der Automatiksysteme (in Verbindung mit Elektroantrieb) dürfen nur in Absprache mit STOBAG oder dem Fachbetrieb vorgenommen werden. Das Manipulieren am Sonnenschutzsystem kann eine gefährliche Situation hervorrufen und zu erheblichen Körper- bzw. Sachschäden führen.
  • Page 4: Max. Zulässige Windlast

    Elektrofachkräften ausgeführt werden. Untersuchen Sie stromführende Kabel regelmässig auf Verschleiss oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Netzkabels darf der Antrieb keinesfalls in Betrieb genommen werden. Bei Störungen am Sonnenschutzsystem verständigen Sie bitte Ihren STOBAG Fachbetrieb. Max. zulässige Windlast Welche Windwiderstandsklasse nach der Montage erreicht wird, hängt massgeblich von der Art und der Anzahl der Befestigungsmittel, sowie vom vorhandenen Befestigungs- untergrund ab.
  • Page 5: Betrieb Allgemein

    • Der Betreiber ist für die Ausbildung und Unterweisung des Bedienpersonals (insbeson- dere bei gewerblicher Nutzung) verantwortlich. • Die manuellen Arretierungen beim PERGOLINO P3600 dürfen jeweils erst gelöst werden, nachdem das Tuch nicht mehr mit der zusätzlichen Motorenspannung gestraft wird. Andernfalls kann die Markise beschädigt werden. Bitte nachstehende Anleitung...
  • Page 6 (beidseitig, an allen Führungen). 1. Markise fährt ganz nach vorne. 2. Markise fährt zurück und Arretierung Die Markise mit der AUF-Taste in die wird automatisch blockiert – Tuch wird Ausfallprofi l-Arretierung einfahren, bis der gespannt. Motor abstellt. DE-6 | www.stobag.com Änderungen jederzeit vorbehalten...
  • Page 7 Alle Ausfallprofi l Arretierungen lösen (beidseitig, an allen Führungen). 1. Markise fährt aus Arretierung nach vor- ne. Arretierung löst sich automatisch. Markise durch einmaliges Drücken der AUF-Taste vollständig einfahren. 2. Markise fährt ein. DE-7 Änderungen jederzeit vorbehalten www.stobag.com | DE-7...
  • Page 8 Sollte das Problem nicht behoben sein: kontaktieren Sie Ihren Servicemonteur. Schieber steht an Rampe an, Zughaken wieder einrasten. Markise verriegelt einseitig Æ Gleiches Vorgehen wie oben beschrieben. Markise verriegelt nicht Æ Kontaktieren Sie Ihren Servicemonteur. DE-8 | www.stobag.com Änderungen jederzeit vorbehalten...
  • Page 9: Betrieb Mit Elektroantrieb / Steuersystem

    • Ist die Markise mit einem STOBLOCK (manuelle Arretierung) ausgerüstet, darf keine Steuerung eingesetzt werden. Bei aufkommendem Wind ist ein Schutz der Anlage durch die blockierte Arretierung nicht gewährleistet. Bei blockierter Arretierung kann die Anlage durch die Befehle einer Steuerung beschädigt werden. DE-9 Änderungen jederzeit vorbehalten www.stobag.com | DE-9...
  • Page 10: Pflege & Wartung

    Grundsätzlich sind die mechanischen Teile wartungsarm. Gelegentliches Schmieren der beweglichen Teile (Kunststoffgleiter etc.) mit einem geeigneten Schmiermittel (Silikon- Spray) sowie periodische Kontrollen / Wartungen durch einen STOBAG-Fachbetrieb wird empfohlen und kann die Lebensdauer der Terrassenbeschattung verlängern. Fahren Sie das trockene Markisentuch zur Reinigung ganz ein. Reinigen Sie das Marki- sengestell mit einem Haushaltsreiniger für empfindliche Oberflächen.
  • Page 11: Reinigung Markisentuch

    Éventuellem Änderungen jederzeit vorbehalten BKTex – Richtlinien zur Beurteilung von konfektionierten Markisentüchern, 01/2006 www.stobag.com | auftreten. Sie mindern aber in keiner Weise deren Wert und sité plus ou moins grande pratiquement sur presque toutes wiederholen. Die Markise erst wieder einfahren, wenn das Änderungen vorbehalten.
  • Page 12: Störungen

    Zustand wieder. Ebenfalls nicht zu vermeiden sind Witterungsreste, welche in den Falten der Tuchbahnen auftreten können. 4.0 Störungen Bei Störungen am Sonnenschutzsystem verständigen Sie bitte Ihren STOBAG-Fachbetrieb. Benutzen Sie das Sonnenschutzsystem nicht bei Störungen und während Reparaturarbeiten. 5.0 Ausserbetriebnahme / Entsorgung Beachten Sie bei einer allfälligen Ausserbetriebnahme und Demontage der Markise, dass...
  • Page 13 Mode d’emploi La présente version remplace et annule toutes les précédentes. STOBAG s’engage à constamment améliorer cette documen- tation mais n’assume aucune responsabilité quant aux éventuelles erreurs pouvant y figurer et leurs conséquences. Félicitations! En achetant un système de protection solaire STOBAG vous avez acquis un produit de qualité...
  • Page 14: Indications Importantes

    Mise en garde de dégâts physiques ou matériels dus aux composants électriques. Indications de sécurité Les stores de terrasse STOBAG ont été conçus pour être utilisés en tant qu’installations de protection solaire et construits selon les valeurs prescrites par les normes. L’utilisation contre la pluie est possible avec une toile imperméable à...
  • Page 15: Charge De Vent Maximale

    En cas de dégât sur le câble d’alimentation il ne faut en aucun cas faire fonctionner le moteur. En cas de disfonctionnement du système de protection solaire veuillez informer votre storiste agréé STOBAG. Charge de vent maximale Le système de protection solaire est construit afin de répondre, avec les dimensions maximales, aux exigences de la déclaration de conformité...
  • Page 16: Indices Des Classes De Vent

    • L’exploitant est responsable de la formation et de l’instruction du personnel opérateur (en particulier dans le cadre d’une utilisation commerciale). • Les verrouillages manuels de modèle PERGOLINO P3600 ne peuvent être débloqués uniquement lorsque la toile n’est plus tendue par la tension de moteur additionnelle.
  • Page 17 2. Le store part en arrière et l’arrêt se Enclencher le store à l’aide de la touche bloque automatiquement – la toile est HAUT dans l’arrêt de barre de charge, tendue. jusqu’à ce que le moteur s’arrête. FR-17 Sous réserve de modifications www.stobag.com | DE-17...
  • Page 18 1. Le store se déroule hors de la phase les guides). d’arrêt vers l’avant. Le système d’arrêt se déclenche automatiquement. Enclencher le store entiè- rement en pressant une fois sur la touche HAUT. 2. Le store rentre. FR-18 | www.stobag.com Sous réserve de modifications...
  • Page 19: Panne Au Niveau Du Stoblock Automatique

    Le store se bloque d’un côté Æ Même procédure que celle décrite plus haut. Le store ne se bloque pas Æ Contactez le monteur du service support. FR-19 Sous réserve de modifications www.stobag.com | DE-19...
  • Page 20: Commande Par Moteur / Système De Commande

    • Si le store est équipé d’un STOBLOCK (verrouillage manuel), aucune commande auto- matique ne doit être utilisée. Par temps de vent, la barre de charge vérouillée ne permet pas de protéger l’installation. Dans ce cas, une utilisation de la commande automatique pourrait endommager l’installation. FR-20 | www.stobag.com Sous réserve de modifications...
  • Page 21: Entretien & Maintenance

    (p.ex. spray de silicone) ainsi qu’un contrôle / entretien périodique par un storiste agréé STOBAG sont recommandés et peuvent prolonger la durée de vie de votre installation.
  • Page 22: Nettoyage De La Toile

    • Subject to change without FR-22 qualité et leur longévité. Bei starker Verschmutzung empfehlen wir die Reinigung nettoyage selon | www.stobag.com Sous réserve de modifications Regenbeständigkeit mit einem speziell dafür entwickelten Tuchreinigungsmittel nettoyage spéci Résistance à la pluie Acryl-Sonnenschutzmarkisenstoffe sind wasserabweisend gemäss Produktanleitung.
  • Page 23: Effet Crayeux

    4.0 Pannes Lors d’une panne veuillez aviser votre storiste agréé STOBAG. N’utilisez pas le système de protection solaire en cas de panne ou lors de travaux de réparation. 5.0 Mise hors service / décharge Veuillez observer les prescriptions de sécurité...
  • Page 24 Manuale d’uso Il presente documento annulla e sostituisce tutte le precedenti versioni. STOBAG è continuamente impegnata nel migliorare queste documentazioni. Non si assume tuttavia alcuna responsabilità per possibili errori in essi contenuti e loro ripercussioni. Congratulazioni! Con la scelta di una tenda STOBAG, Lei ha acquistato un prodotto di qualità Svizzera.
  • Page 25: Indicazioni Generali Importanti

    Indicazione su possibili danni a cose o persone causati dall’uso di sistemi elettronici. Informazioni sulla sicurezza Le tende per terrazze STOBAG sono concepite come sistemi di protezione solare e sono realizzate in conformità alle vigenti normative. L’impiego come protezioni contro la pioggia è...
  • Page 26: Resistenza Massima Al Vento

    In caso di danni ai cavi di rete, per nessun motivo deve essere messo in funzione il motoriduttore. Per guasti ai sistemi di protezione informate il Vostro rivenditore STOBAG. Resistenza massima al vento I sistemi di protezione solare sono costruiti in modo tale che nella loro massima dimen- sione, rispondano alle normative di conformità...
  • Page 27: Tenda In Funzione

    • Il gestore è responsabile della formazione e dell’addestramento degli operatori (in particolare per l’uso commerciale). • I fermi manuali PERGOLINO P3600 possono essere allentati solo dopo che il telo non è più in tensione. In caso contrario, la tenda può danneggiarsi. Si prega di seguire le...
  • Page 28 2. La tenda arretra e il blocco si inserisce Arretrare la tenda con il tasto SU in modo automaticamente, il tessuto viene teso. che si inserisca nel blocco del frontalino, fi no all’arresto del motore. IT-28 | www.stobag.com Modifiche attuabili in qualsiasi momento...
  • Page 29 1. Dal blocco, la tenda si apre com- pletamente. Il blocco viene rimosso automaticamente. Chiudere completamente la tenda premendo una volta il tasto SU. 2. La tenda si chiude. IT-29 Modifiche attuabili in qualsiasi momento www.stobag.com | DE-29...
  • Page 30 La tenda si blocca su un lato Æ Stessa procedura come descritta in alto. La tenda non si blocca Æ Contattare il vostro montatore dell’assistenza di fi ducia. EN-30 | www.stobag.com All rights to make modifications are reserved...
  • Page 31: Azionamento Con Motoriduttore / Dispositivi Di Comando

    In caso di vento improvviso, non è garantita la protezione dell’im- pianto con il fermo bloccato. Se il fermo è bloccato l’azionamento automatico potrebbe danneggiare la struttura. EN-31 All rights to make modifications are reserved www.stobag.com | DE-31...
  • Page 32: Manutenzione E Assistenza

    • Il funzionamento del sistema di protezione solare deve essere conforme alle indicazioni contenute in questa guida. Un utilizzo discordante da tali indicazioni non è a norma. STOBAG declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme.
  • Page 33: Pulizia Tessuto Per Tende

    Produktanleitung. Es darf kein Hochdruckreini- circonstanc Pfl egehinweise Indications pour la maintenance Modifiche attuabili in qualsiasi momento www.stobag.com | imprägniert und halten bei einer Mindestneigung von 14° Les toiles de stores en acryl pour la protection solaire sont gungsgerät verwendet werden. pression.
  • Page 34: Guasti

    È inevitabile anche che i detriti causati dalle intemperie si depositino nelle pieghe delle falde. 4.0 Guasti Per guasti al sistema di protezione solare rivolgetevi al Vostro rivenditore STOBAG. Non utilizzate la tenda in caso di guasti e durante la riparazione. 5.0 Rimozione / smaltimento Assicuratevi che un eventuale smontaggio e rimozione della tenda, vengano eseguiti in modo corretto e secondo le normative.
  • Page 35 Operating instructions This version of document replaces all earlier versions. STOBAG makes every effort to improve its documentation constantly. However, no responsibility can be accepted for any errors that it contains and their possible consequences. Congratulations! You have bought a Swiss quality product with this STOBAG sun protection system.
  • Page 36: Important General Information

    Obligatory Not possible front rail PERGOLINO P3600, which are optionally fitted with manual stops on the front rail, must be unlocked before the covering is retracted. Depending on the optional lighting systems, lamps or transformers may emit great amounts of heat. Pay attention to the safety distances from nearby objects.
  • Page 37: Maximum Permitted Wind Strength

    The drive must never be used if the power supply cable is damaged. If there is a problem with the sun protection system, please contact your STOBAG special- ist supplier. Maximum permitted wind strength The sun protection system has been constructed that the largest size meets the re- quirements for wind resistance class 3 in the CE conformity classification (see table 1.4).
  • Page 38: General Operation

    • The user is also responsible for ensuring operating personnel (particularly for commer- cial use) are adequately trained and instructed. • The manual stop on the PERGOLINO P3600 model may only be disengaged once the cover is no longer being pulled taut by the additional tension of the motor. Otherwise the awning may be damaged.
  • Page 39 2. The awning retracts and the locking Retract the awning to the front rail locking mechanism is automatically fastened, mechanism by pressing the UP button tensioning the awning fabric. until the motor stops. EN-39 All rights to make modifications are reserved www.stobag.com | DE-39...
  • Page 40 (on both sides and on all guide rails). 1. The awning moves forward out of the locking mechanism. The locking mechanism is released automatically. Fully retract the awning by tapping the UP button. 2. The awning retracts. EN-40 | www.stobag.com All rights to make modifications are reserved...
  • Page 41 With the sliding element against the ramp, reattach the draw hook. Awning locking on one side Æ Follow the same procedure as outlined above. Awning not locking in place Æ Contact a service technician. EN-41 All rights to make modifications are reserved www.stobag.com | DE-41...
  • Page 42: Operation With Electric Drive Or Control System

    When the stop lock is on the system may be damaged by a command from the controls. EN-42 | www.stobag.com All rights to make modifications are reserved...
  • Page 43: Care And Maintenance

    • In automatic operation, the area of extension and retraction must be free of obstacles. • The sun protection system must be operated in accordance with these instructions. Other uses are improper. STOBAG cannot accept liability for damage caused by im- proper use.
  • Page 44: General Comment On Awning Covers

    être rentré afi n d’éviter des dégâts. Les stores einem farblosen Radiergummi entfernt oder trocken ausge- éliminées avec une gomme incolore ou en brossant à sec. | www.stobag.com All rights to make modifications are reserved bürstet werden. Das Tuch kann bei leichter Beschmutzung qui ont été...
  • Page 45: Breakdowns

    4.0 Breakdowns If there is a problem with the sun protection system, please contact your STOBAG special- ist supplier. Do not use the sun protection system if it is defective or being repaired. 5.0 Ceasing use / disposal If you cease to use the awning and dismantle it, ensure this is done correctly and in ac- cordance with safety regulations.
  • Page 46 Gebruiksaanwijzing voor de eindgebruiker Met deze documentversie verliezen alle eerdere versies hun geldigheid. STOBAG streeft ernaar deze documentatie continu te verbeteren. Voor eventueel toch aanwezige fouten en hun effect kan geen aansprakelijkheid worden genomen. Van harte proficiat! Met de koop van een STOBAG zonweringssysteem heeft u een Zwitsers kwaliteitsproduct aangeschaft.
  • Page 47: Belangrijke Algemene Aanwijzingen

    Wijzigingen aan het zonweringssysteem of bij de configuratie van de automatische syste- men (in combinatie met elektrische aandrijving) mogen alleen na afspraak met STOBAG of het vakbedrijf worden uitgevoerd. De modificatie van het zonweringssysteem kan tot een gevaarlijke situatie en tot aanzienlijk lichamelijk letsel en materiële schade leiden.
  • Page 48: Max. Toegestane Windbelasting

    Bij beschadiging van de stroomkabel mag de aandrijving in geen geval in bedrijf worden gesteld. Informeer uw STOBAG dealer bij storingen aan het zonweringssysteem. Max. toegestane windbelasting Het zonweringssysteem is zo gebouwd, dat het in de maximale afmetingen voldoet aan de vereisten van de in de CE-conformiteitsmarkering aangegeven windweerstandsklasse 3 (zie tabel 1.4).
  • Page 49: Algemene Ingebruikneming

    • De exploitant is verantwoordelij k voor het trainen en instrueren van het bedienend personeel (vooral bij commercieel gebruik). • De handmatige vergrendeling bij PERGOLINO P3600 mogen pas gelost worden nadat de doek niet langer door extra motorenspanning gespannen wordt. Hierdoor kan schade aan zonnescherm ontstaan.
  • Page 50 1. Scherm schuift geheel naar voren. 2. Scherm schuift terug en de vergrende- Scherm met de OMHOOG-toets in de ling wordt automatisch geblokkeerd – uitvalprofi elvergrendeling schuiven, totdat het doek wordt gespannen. de motor uitschakelt. NL-50 | www.stobag.com Wijzigingen op ieder willekeurig moment voorbehouden...
  • Page 51 (aan beide kanten, aan alle geleiders). 1. Scherm schuift uit de vergrendeling naar voren. De vergrendeling gaat automatisch los. Scherm geheel inschui- ven door één keer op de OMHOOG-toets te drukken. 2. Scherm schuift in. NL-51 Wijzigingen op ieder willekeurig moment voorbehouden www.stobag.com | DE-51...
  • Page 52 Schuif staat tegen hellingbaan, trekhaak weer vastklikken. Het scherm vergrendelt aan één kant Æ Ga op dezelfde manier te werk als hierboven beschreven. Het scherm vergrendelt niet Æ Neem contact op met uw servicemonteur. NL-52 | www.stobag.com Wijzigingen op ieder willekeurig moment voorbehouden...
  • Page 53 • Als het scherm van een STOBLOCK (handmatige vergrendeling) is voorzien mag geen sturing worden gebruikt. Bij opkomende wind is de bescherming van de inrichting door de geblokkeerde vergrendeling niet gegarandeerd. NL-53 Wijzigingen op ieder willekeurig moment voorbehouden www.stobag.com | DE-53...
  • Page 54: Verzorging & Onderhoud

    (siliconenspray) te smeren en periodieke inspecties / opknapbeurten door een STOBAG specialist uit te laten voeren. Dit zal de levensduur van de zonwering verlengen. Rol het droge doek volledig op voordat u het reinigt. Reinig de cassette met een huishou- delijk schoonmaakmiddel voor gevoelige oppervlakken.
  • Page 55: Reiniging Zonneschermdoek

    Grundsätzlich können die oben genannten Effekte in weichen Bürste abgewaschen werden. Danach mit klarem d’une bross Wijzigingen op ieder willekeurig moment voorbehouden www.stobag.com | Quelle / Source: unterschiedlichen Stärken bei fast allen Markisentüchern Les effets indiqués ci-dessus surviennent avec une inten- Wasser gründlich nachspülen.
  • Page 56: Storingen

    4.0 Storingen Bij storingen op het glasdaksysteem of de zonwering neem contact op met uw STOBAG specialist. Maak geen gebruik van de zonwering bij storingen en tijdens de reparatiewerk- zaamheden.
  • Page 57 Notes www.stobag.com | DE-57...
  • Page 58 Notes | www.stobag.com Änderungen jederzeit vorbehalten...
  • Page 59 Notes Änderungen jederzeit vorbehalten www.stobag.com |...
  • Page 60: Normativa

    6.0 Konformitätserklärung 6.0 Déclaration de conformité 6.0 Normativa 6.0 Declaration of conformity 6.0 Conformiteitsverklaring DE | Diese Markisen entsprechen den Anforderungen der DIN EN 13561:2015 +A1:2017 FR | Ces stores corresponds aux exigences de la norme DIN EN 13561:2015 +A1:2017 IT | Questa scheda è...

Ce manuel est également adapté pour:

Rivera p5000

Table des Matières