Télécharger Imprimer la page
Medisana PS 430 Mode D'emploi
Medisana PS 430 Mode D'emploi

Medisana PS 430 Mode D'emploi

Pèse-personne digital avec surface anti-dérapante

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

DE
Digitale Personenwaage mit nti-Rutsch-Oberfläche
GB Digital personal scales with non-slip surface
FR
Pèse-personne digital
avec surface anti-dérapante
IT
Pesapersone digitale
con superficie antiscivolo
ES
Báscula digital con superficie
antideslizante para personas
PT
Balança digital
com superfície antiderrapante
NL
Digitale personenweegschaal
met anti-slip draagvlak
FI
Digitaalinen henkilövaaka
kanssa luistamaton pinta
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
rt. 40458
Обязательной сертификации не подлежит
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Instruction Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
SE
Digital personvåg med yta halkskydd
GR
Ψηφιακή ζυγαριά μπάνιου
με αντιολισθητική επιφάνεια
CZ
Digitální osobní váhy s neklouzavý povrch
HU
Digitális személymérleg csúszásgátló
felülettel
PL
Cyfrowa waga osobowa z antypoślizgowa
powierzchnia
TR
Dijital banyo baskülü ile anti kayma yüzeyi
RU
Цифровые персональные весы с
противоскользящей поверхностью
1
2
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления
3
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
S 430
4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Medisana PS 430

  • Page 1 S 430 Digitale Personenwaage mit nti-Rutsch-Oberfläche GB Digital personal scales with non-slip surface Digital personvåg med yta halkskydd Pèse-personne digital avec surface anti-dérapante Ψηφιακή ζυγαριά μπάνιου με αντιολισθητική επιφάνεια Pesapersone digitale con superficie antiscivolo Digitální osobní váhy s neklouzavý povrch Báscula digital con superficie Digitális személymérleg csúszásgátló...
  • Page 2 DEUTSCH ab Seite 1 Vaihtokytkin (pohjassa): Display Kilogramma (kg) Pauna (lb) Brit. stone-painomitta (st) Batteriefach (auf der Unterseite) Seisontapinta Umschalter (auf der Unterseite) für Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st) från sidan 33 Standfläche Display Batterifack (på undersidan) from page 5 Omkopplare (på...
  • Page 3 DEUTSCH WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT UFBEW HREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 4 DEUTSCH 2 Lieferumfang und Verpackung Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: •...
  • Page 5 DEUTSCH • Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr! • Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr! • Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden! • Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder geben Sie sie in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel! 6 Gewichtseinheit ändern Sie können sich Ihr Gewicht in Kilogramm (kg), Stone (st) oder Pfund (lb) anzeigen lassen.
  • Page 6 Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. 11 Technische Daten Name und Modell : MEDIS N Digitale Personenwaage mit Anti-Rutsch-Oberfläche PS 430 Spannungsversorgung : 3 V Batterie Lithium-Knopfzelle Typ CR2032 Messbereich : bis zu 180 kg, 396 lb oder 28 st 4 lb Teilung : 100 g, 0.2 lb oder 1/4 lb...
  • Page 7 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH IMPORT NT INFORM TION! RET IN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 8 ENGLISH 2 Items supplied and packaging 2 Items supplied and packaging Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use the appliance and contact your dealer or your service centre. The following parts are included: •...
  • Page 9 ENGLISH ENGLISH • Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extended period! • Keep batteries out of children's reach! • Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion! •...
  • Page 10 In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice. The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com 12 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
  • Page 11 FR NÇ IS FR NÇ IS FR NÇ IS REM RQUE IMPORT NTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 12 FR NÇ IS 2 Éléments fournis et emballage Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente. La fourniture comprend: •...
  • Page 13 FR NÇ IS • Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion ! • Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion ! • Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur emballage et veillez à ce qu’elles restent éloignées d’objets métalliques afin d’éviter des courts-circuits ! •...
  • Page 14 Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design. La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com 12 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à...
  • Page 15 IT LI NO IT LI NO IT LI NO NOTE IMPORT NTI! CONSERV RE IN M NIER SCRUPOLOS ! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.
  • Page 16 IT LI NO 2 Materiale in dotazione e imballaggio Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
  • Page 17 IT LI NO IT LI NO ESP ÑOL • Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione! • Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione! • Tenere le batterie non utilizzate nella confezione e lontano da oggetti metallici, in modo da evitare cortocircuiti! •...
  • Page 18 La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo: www.medisana.com 12 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta...
  • Page 19 ESP ÑOL ¡NOT S IMPORT NTES! ¡CONSERV R SIN F LT ! ntes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 20 ESP ÑOL 2 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: •...
  • Page 21 ESP ÑOL ESP ÑOL • ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión! • ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión! • ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión! • ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito! •...
  • Page 22 11 Datos Tècnicos Nombre y modelo : MEDIS N Báscula digital con superficie antideslizante para personas PS 430 Suministro de tensión : 3 V pila botón litio, tipo CR2032...
  • Page 23 PORTUGUÊS NOT S IMPORT NTES! GU RD R SEM F LT ! ntes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. visos de segurança ! •...
  • Page 24 PORTUGUÊS 2 Material fornecido e embalagem Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistência.
  • Page 25 PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Não volte a carregar as pilhas! Existe perigo de explosão! • Não conecte as pilhas em curto-circuito! Existe perigo de explosão! • Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão! • Guarde as pilhas não utilizadas na embalagem e não na proximidade de objectos metálicos para evitar um curto-circuito! •...
  • Page 26 Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas. A respetiva versão atual deste manual de utilização pode ser consultada em www.medisana.com 12 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência.
  • Page 27 NEDERL NDS BEL NGRIJKE NWIJZINGEN! BSOLUUT BEW REN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. ls u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiks- aanwijzing absoluut mee.
  • Page 28 NEDERL NDS 2 Levering en verpakking Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw service- punt.
  • Page 29 NEDERL NDS NEDERL NDS • Niet in het vuur werpen! Er bestaat explosiegevaar! • Bewaar onverbruikte batterijen in de verpakking en niet in de buurt van metalen voorwerpen om een kortsluiting te vermijden! • Geef verbruikte batterijen en accu's niet met het gewone huisvuil mee, maar met het speciale afval of in een batterijverzamelstation in de vakhandel! 6 Gewichtseenheid wijzigen U kunt uw gewicht in kilogrammen (kg), stone (st) of ponden (lb) laten aangeven.
  • Page 30 Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 11 Technische specificaties Benaming en model : MEDIS N Digitale personenweegschaal met anti-slip draagvlak PS 430 Voeding : 3 V lithium knoopcelbatterij type CR2032 Meetbereik...
  • Page 31 SUOMI TÄRKEITÄ TIETOJ ! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. 1 Turvallisuusohjeita ! • Jokainen yli- tai alipainon hoito ja ruokavalio vaatii vastaavan ammattihenkilön (lääkäri, ruokavalioneuvoja) antamia päteviä...
  • Page 32 SUOMI 2 Toimituksen laajuus ja pakkaus Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasi tai huoltoliikkeen puoleen. Pakkauksesta pitää löytyä: • 1 digitaalinen henkilövaaka kanssa luistamaton pinta •...
  • Page 33 SUOMI • Älä heitä tuleen! Räjähdysvaara! • Säilytä käyttämättömät paristot pakkauksessa. Älä säilytä niitä metalliesineiden lähellä, ettei synny oikosulkua! • Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja talousjätteen sekaan, vaan ongelmajätteisiin tai paristojen keräyspisteisiin! 6 Painoyksikön muuttaminen Voit asettaa näytön näyttämään painon kilogrammoina (kg), stonepainoyksiköllä (st) tai paunoina (lb). Paina painiketta kunnes näytössä...
  • Page 34 Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. 11 Tekniset tiedot Nimi ja malli : MEDIS N Digitaalinen henkilövaaka kanssa luistamaton pinta PS 430 Jännitesyöttö : 3 V paristo: litiumnappiparisto, tyyppi CR2032 Mittausalue : ... 180 kg, 396 lb tai 28 st 4 lb Jako : 100 g, 0.2 lb tai 174 lb...
  • Page 35 SVENSK OBSERVER ! SP R ! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. 1 Säkerhetshänvisningar ! • Varje behandling eller diet vid över- eller undervikt kräver en kvalificerad rådgivning av utbildad fackpersonal (läkare, dietassistent).
  • Page 36 SVENSK 2 Leveransomfång och förpackning Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några skador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till återförsäljaren eller ett serviceställe. Följande delar skall medfölja vid leverans: •...
  • Page 37 SVENSK • Se till att batterierna inte kortsluts! Explosionsrisk! • Släng inte batterierna i öppen eld! Explosionsrisk! • Förvara oanvända batterier i förpackningen och inte i närheten av metallföremål - risk för kortslutning! • Släng inte batterierna bland hushållssoporna; lämna in dem till ett insamlingsställe för farligt avfall/batterier! 6 Ändra viktenhet Det går att visa vikten i kilogram (kg), stone (st) eller pund (lb).
  • Page 38 Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garanti- förehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  • Page 39 EΛΛHNIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. 1 Oδηγίες...
  • Page 40 EΛΛHNIKA 2 Περιεχόμενο παράδοσης και συσκευασία ∂ϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ και δεν παρουσιάζει καμία ζημιά. Εάν έχετε απ ορίες μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία και απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς ή στο τμήμα σέρβις. ∆Ô ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ: •...
  • Page 41 ΕλλΗΝιΚΌς EΛΛHNIKA • Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά! • Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης! • Μην τις βραχυκυκλώνετε! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης! • Μην τις πετάτε στην φωτιά! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης! • Απ οθηκεύετε τις αχρησιμοπ οίητες μπ αταρίες στη συσκευασία και όχι κοντά σε μεταλλικά...
  • Page 42 ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ...
  • Page 43 • Pokud plánujete přístroj delší dobu nepoužívat, vyjměte baterie. Mnohokrát děkujeme za vaši důvěru a srdečně blahopřejeme! Zakoupením Digitální osobní váha jste získali kvalitní výrobek společnosti MEDISANA. Tento výrobek je určen k vážení osob. K dosažení požadovaného výsledku při používání a dlouhé životnosti osobní...
  • Page 44 ČEŠTINA 2 Rozsah dodávky a obal Zkontrolujte nejprve, zda je přístroj kompletní a není poškozený. Pokud máte pochybnosti, přístroj nepoužívejte a kontaktujte prodejce nebo jeho servis. K rozsahu dodávky patří: • 1 Digitální osobní váhy s neklouzavý povrch • 1 Lithiová knoflíková baterie 3 V, typ CR2032 •...
  • Page 45 ČEŠTINA ČEŠTINA • Skladujte nepoužívané baterie v obalu. Neskladujte je v blízkosti kovových předmětů, zabráníte tak zkratu! • Vybité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo je odevzdejte do sběrny použitých baterií ve specializovaných obchodech! 6 Změna jednotky hmotnosti Svou hmotnost můžete zobrazit v kilogramech (kg), stonech (st) nebo librách (lb).
  • Page 46 Pokud byste museli přístroj zaslat, uveďte prosím závadu a př iložte kopii stvrzenky o koupi. Platí přitom následující záruční podmínky: 1. Na výrobky MEDISANA se poskytuje záruka tři roky od data prodeje. Datum prodeje je nutno v případě záruky prokázat stvrzenkou o koupi nebo fakturou.
  • Page 47 A készülék megvásárlásával a MEDISANA vállalat egy minőségi termékéhez jutott hozzá. Ez a készülék személyek súlymérésére szolgál. Ha szeretné a kívánt hatást elérni és még sokáig szeretne a MEDISANA készülékben örömet találni, javasoljuk, hogy gondosan olvassa el az alábbi használati és karbantartási útmutatót.
  • Page 48 MAGYAR A csomagolás tartalma és a csomagolás Kérjük, először ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e és nincs rajta sérülés. Kétséges esetben ne használja a készüléket, hanem forduljon kereskedőjéhez vagy a szervizhez. A csomagoláshoz tartozik: • 1 Digitális személymérleg csúszásgátló felülettel • 1 Lítium-gombcellás elem 3 V, CR2032 típus •...
  • Page 49 MAGYAR MAGYAR • Ne zárja rövidre azokat! Robbanásveszély áll fenn! • Ne dobja tűzbe azokat! Robbanásveszély áll fenn! • A nem használt elemeket a csomagolásukban tárolja, fém tárgyaktól távol, a rövidzárlat elkerülése érdekében. • Az elhasznált elemeket és akkumulátorokat ne a háztartási hulladékkal dobja ki, hanem tegye az erre szolgáló...
  • Page 50 és mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát! Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben: 1. A MEDISANA termékekre a vásárlás napjától számítva három év garanciát adunk. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni. 2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező hibákat a garanciaidő alatt ingyen kijavítjuk.
  • Page 51 • W przypadku zaplanowanego nieużywania urządzenia przez dłuższy czas należy usunąć baterię. Dziękujemy za okazane nam zaufanie i gratulujemy! Zakupiona przez Państwa waga łazienkowa jest produktem firmy MEDISANA o wysokiej jakości. Urządzenie to jest przeznaczone do ważenia osób. Aby uzyskać zamierzony cel użytkowy i zapewnić...
  • Page 52 POLSKI Zakres dostawy i opakowanie Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, skontaktuj się ze sklepem lub punktem serwisowym. W zakres dostawy wchodzą: • 1 Cyfrowa waga osobowa z antypoślizgowa powierzchnia • 1 Bateria guzikowa (litowa), 3 V, typ CR2032 • 1 Instrukcja obsługi Opakowanie może być...
  • Page 53 POLSKI FR NÇ IS • Nie ładuj baterii jednorazowych! Niebezpieczeństwo wybuchu! • Nie zwieraj! Niebezpieczeństwo wybuchu! • Nie wrzucaj do ognia! Niebezpieczeństwo wybuchu! • Przechowuj nieużywane baterie w opakowaniu, z dala od przedmiotów metalowych ze względu na możliwość wystąpienia zwarcia! •...
  • Page 54 Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna. Obowiązują następujące warunki gwarancyjne: 1. Na produkty firmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
  • Page 55 • Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız eğer, pili çıkartınız. Güveniniz için teşekkürler ve tebrikler! elektronik banyo baskülü ile kaliteli bir MeDISANA ürünü satın aldınız. Bu cihaz insanların tartılması için tasarlanmıştır. Bakım ile istediğiniz neticeyi elde edebilmek ve MeDISANA banyo baskülü uzun bir süre memnuniyetle kullanabilmek için, aşağıda verilen kullanım ve bakım uyarılarını...
  • Page 56 TÜRKÇE Teslimat kapsamı ve ambalaj Lütfen önce cihazın eksik veya hasarlı olup olmadığını kontrol ediniz. emin olmadığınız durumlarda cihazı çalıştırmayınız ve satıcınıza veya yetkili servis merkezine başvurunuz. Teslimat kapsamına dahil olanlar: • 1 Dijital Banyo baskülü ile anti kayma yüzeyi •...
  • Page 57 TÜRKÇE TÜRKÇE • Pilleri çocuklardan uzak tutunuz! • Pilleri şarj etmeyiniz! Patlama tehlikesi mevcuttur! • Kısa devre yapmayınız! Patlama tehlikesi mevcuttur! • Ateşe atmayın! Patlama tehlikesi mevcuttur! • yeni pilleri ambalajlarında saklayın, kısa devre olmalarını önlemek için metalik nesnelere yaklaştırmayın! •...
  • Page 58 Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden geçerli olmak üzere üç yıllık garanti verilir. Garanti durumunda alış tarihinin fiş veya fatura ile isbat edilmesi gereklidir.
  • Page 59 С приобретением Цифровые нескользящие персональные весы индивидуальные Вы получили высококачественное изделие MEDISANA. Данный прибор предназначен для определения Вашего индивидуального веса. Для достижения желаемого успеха и обеспечения длительного срока службы весов MEDISANA мы рекомендуем внимательно прочесть приведенные ниже указания по применению и уходу.
  • Page 60 РУССКИЙ ЯЗЫК Комплектация и упаковка Проверьте комплектность прибора и отсутствие повреждений. В случае сомнений не вводите прибор в работу и обратитесь в торговую организацию или в сервисный центр. В комплект входят: • 1 Цифровые персональные весы с противоскользящей поверхностью • 1 литиевая батарейка на 3 В типа CR2032 • 1 инструкция по применению Упаковка...
  • Page 61 РУССКИЙ ЯЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК • Правильно вставляйте батарейки, учитывайте полярность! • Отсек для батареек должен быть всегда тщательно закрыт! • Если прибор долго не используется, удалите из него батарейки! • Не допускать попадания батареек в руки детей! • Не заряжать батарейки заново! Существует опасность взрыва! •...
  • Page 62 EAN-номер : 40 15588 40458 5 В ходе постоянного совершенствования прибора возможны технические и конструктивные изменения. Последняя версия данной инструкции приведена на сайте www.medisana.com 12 Условия гарантии. 1. Настоящая гарантия действительна только при правильном и четком заполнении гарантийной карты с указанием модели изделия, даты продажи, четкими печатями фирмы- продавца.
  • Page 63 РУССКИЙ ЯЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК Условия Гарантийный срок на изделия MEDISANA составляет три года. В гарантии и гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком ремонта или счетом. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NeUSS ГEPMAHИЯ e-Mail: info@medisana.de Интернет: www.medisana.de Гарантийная карта Модель......................
  • Page 64 MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 40458 08 / 2016 V.1.2...

Ce manuel est également adapté pour:

40458