Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
--------
D
--------
Translation of the original instructions
GB
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
--------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
--------
Превод на оригиналната инструкция
BG
--------
Traducerea modului original de utilizare
RO
--------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BIH
DHH 1050/8 TC-230 V
# 01945

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde DHH 1050/8 TC-230 V

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Prevod originalnih navodil za uporabo -------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. -------- Превод на оригиналната инструкция -------- Traducerea modului original de utilizare -------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. DHH 1050/8 TC-230 V # 01945...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés >100 kg...
  • Page 7 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés FETT GREASE...
  • Page 8 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 9 Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése...
  • Page 10 Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DIN ISO HLP 3,4 / 5 / 8 l 44/46 max 3,4 / 5 / 8 l...
  • Page 11 Spaltlänge einstellen Hézaghossz beállítás Gap length setting Nastavitev dolžine presledka Réglage de la longueur de la fente Podešavanje duljine razmaka Impostazione di lunghezza della Регулиране на дължината на fessura пролуката Splijtlengte instellen Reglarea lungimii decalajului Nastavení délky mezery Podešavanje dužine razmaka Nastavenie dĺžky medzery S T O P AUTO-STOP...
  • Page 12 Zwischentisch Vmesna miza Intermediate table Međustol Table intermédiaire Междинна маса Tavolo intermedio Masă intermediară Tussentafel Međustol Mezilehlý stůl Medziľahlý stôl Köztes asztal...
  • Page 13 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 400 mm min. 50 mm T I P Art.-Nr. 94171...
  • Page 14 Betrieb - START Delovanje - START Operation - START Rad - START Fonctionnement - START Работа - START Esercizio - START Funcţionare - START Gebruik - START Rad - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START T E S T S T A R T S T A R T <0°C...
  • Page 15 Betrieb - STOP Delovanje - STOP Operation - STOP Rad - STOP Fonctionnement - STOP Работа - STOP Esercizio - STOP Funcţionare - STOP Gebruik - STOP Rad - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P S T O P...
  • Page 16 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 17 Blockierung lösen Popuščanje blokade Locking release Popuštanje blokade Desserrage du blocage Освобождаване на блокирането Sbloccaggio Degajarea blocării Blokkering losmaken Popuštanje blokade Uvolnění blokování Uvoľnenie blokovania Blokkolás kioldás S T O P 50 mm...
  • Page 18 Reinigung / Wartung Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Nettoyage / Entretien Чистене / Поддръжка Pulizia / Manutenzione Curățare / Întreţinere Schoonmaken / Onderhoud Čišćenje / Održavanje Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás FETT GREASE FETT GREASE...
  • Page 19 Transport / Lagerung Transport / Shranjevanje transport / storage Prijevoz / Uskladištenje Transport / Stockage Транспортиране / Съхранение Trasporto / Stoccaggio Transport / Depozitare Transport / Bewaring Prevoz / Uskladištenje Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás >100 kg...
  • Page 20 DEUTSCH Technische Daten Holzspalter ........................DHH 1050/8 TC - 230 V Artikel-Nr......................................01945 Anschluss ..................................230 V~50 Hz Motorleistung, S6/40% ..............................3,5 kW Motordrehzahl ................................2820 min max. Spaltdruck .....................................8 t max. Spalthub ................................... 490 mm Vorlaufgeschwindigkeit ............................0,04 - 0,05 m/s Rücklaufgeschwindigkeit ...........................0,10 - 0,12 m/s Gewicht ....................................107,5 kg max.
  • Page 21 DEUTSCH Sicherung usw. Grundsätzlich muss das Gerät wieder Sorgen Sie dafür, dass sich keine durch Drücken des grünen Einschaltknopfes neu Personen während des Betriebs im eingeschaltet werden. Arbeitsbereich aufhalten, bzw. Ein bewusstes Festhalten bzw. Blockieren des Ein- ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten. schaltknopfes bei fehlender Nulleitung, führt auto- matisch zum Ausfall des Schalters.
  • Page 22 DEUTSCH Kleidung sowie Schutzschuhe tragen. sachkundige Person bzw. die Betriebsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Verhalten im Notfall Restrisiken Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Trockenes und abgelagertes Holz kann beim Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
  • Page 23 DEUTSCH Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com. Warnung vor Stolpergefahr Symbole Warnung vor Handverletzung durch das Spaltmesser Betriebsanleitung lesen Drehrichtung des Motors Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Für die Durchführung sind 2 Personen erforderlich. Sicherheitshandschuhe benutzen! Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
  • Page 24 DEUTSCH (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir E-Mail: support@ts.guede.com Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama- tionsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
  • Page 25 ENGLISH Technical Data Log splitter ........................DHH 1050/8 TC - 230 V Art. No ........................................01945 Service connection ..............................230 V~50 Hz Motor output, S6/40%................................ 3,5 kW Engine speed ..................................2820 min Max. splitting pressure ................................8 t Max. splitting uplift ................................. 490 mm Forward speed ...............................0,04 - 0,05 m/s Reverse speed ................................0,10 - 0,12 m/s Weight ....................................107,5 kg...
  • Page 26 ENGLISH • The machine meets the EN 61000-3-11 require- Make sure there are no persons in the ments and is subject to special connection condi- working area during operation or make tions. That means that a use on optional points of sure such persons keep a sufficient connection is not allowed.
  • Page 27 ENGLISH Maintenance When splitting wood, parts of body may be crushed or separated due to hydraulic knife Unplug the machine before any work on it.. lowering. Carry out a visual inspection before any use to make There is a risk of branchy wood getting stuck sure the appliance, especially the cutting tools, when being split.
  • Page 28 ENGLISH Warranty To be operated by 1 person only! Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- mences on the day of purchase of the device. Do not touch in the splitting area! Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship.
  • Page 29 ENGLISH Failure removal Failures   Causes Removal Engine does not start No power in the socket Check the fuse Defective electric extension cable Pull the plug out, check it, replace it Wrong connecting cable 5-wire connection at 2.5 mm2 cross section Defective condenser switch Have the machine checked by a professional electrician...
  • Page 30 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Fendeur de bois ......................DHH 1050/8 TC - 230 V N° de commande ....................................01945 Alimentation ................................230 V~50 Hz Puissance du moteur, S6/40% ............................3,5 kW Otáčky motoru ................................2820 min Pression maximale de fendage ..............................8 t Levée maximale de fendage ............................490 mm Vitesse de marche avant .............................0,04 - 0,05 m/s Vitesse de marche arrière ...........................0,10 - 0,12 m/s Poids ......................................107,5 kg...
  • Page 31 FRANÇAIS appuyant sur l‘interrupteur vert. Veillez à ce que personne ne se trouve Le maintien ou le blocage volontaire de dans la zone de travail pendant le l‘interrupteur provoque, en cas d‘absence de fonctionnement de la machine où à ce conducteur neutre, une défaillance automatique que les personnes présentent respectent une de l‘interrupteur.
  • Page 32 FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence nipulée et utilisée pour le travail seulement par des personnes expérimentées. Le personnel manipulant Effectuez les premiers gestes de secours et appe- doit porter une tenue adhérente et des chaussures lez rapidement les premiers secours. Protégez le de sécurité.
  • Page 33 FRANÇAIS Symboles Varování před poraněním ruky štípacím nožem Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Sens de rotation du moteur Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! La réalisation nécessite 2 personnes. Portez des gants de sécurité ! Déposez les appareils défectueux et/ou destinés à...
  • Page 34 FRANÇAIS Service Numéro de commande : Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un Année de fabrication: mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 pages Web www.guede.com dans la rubrique Ser-...
  • Page 35 ITALIANO Dati Tecnici Spaccatrice dei tronchi idraulica ................... DHH 1050/8 TC - 230 V Cod. ord.: ......................................01945 Allacciamento................................230 V~50 Hz Potenza del motore, S6/40%............................3,5 kW Giri del motore ................................2820 min Max. pressione di spaccatura ..............................8 t Max. corsa di spaccatura ............................... 490 mm Velocità...
  • Page 36 ITALIANO La pressione intenzionata, rispett. bloccaggio Assicurare che durante l‘esercizio non dell‘interruttore, se non c‘è filo neutro, porta siano presenti nell‘area di lavoro le automaticamente al mancato funzionamento persone non adatte, rispett. che dell‘interruttore. IIn tal caso, naturalmente dopo la mantengano la distanza sufficientemente sicura.
  • Page 37 ITALIANO Pericoli residuali Comportamento in caso d’emergenza La legna secca e sconnessa in spaccatura può Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e saltare di scatto e provocare le ferite sulla faccia rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- del personale di manovra. Indossare, per favore, teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquil- la tuta adatta! lizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di...
  • Page 38 ITALIANO Simboli Pericolo d‘infortunio alla mano dovuto al coltello spaccante Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso Senso di rotazione del motore Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell‘udito! Per l‘esecuzione ci vogliono 2 persone. Utilizzare i guanti di protezione! Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri Utilizzare le scarpe di protezione.
  • Page 39 ITALIANO Servizio N° serie: Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul Cod. ord.: nostro sito http://www.guede.com/support, nel set- tore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non Anno di produzione: burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360...
  • Page 40 NEDERLANDS Technische Gegevens Houtsplijter ........................DHH 1050/8 TC - 230 V Artikel-Nr......................................01945 Aansluiting ..................................230 V~50 Hz Motorvermogen, S6/40% ..............................3,5 kW Motortoerental ................................2820 min max. splijtdruk ....................................8 t max. splijtslag ..................................490 mm Voorloopsnelheid ..............................0,04 - 0,05 m/s Terugloopsnelheid ...............................0,10 - 0,12 m/s Gewicht ....................................107,5 kg max.
  • Page 41 NEDERLANDS aangezet worden. Zorg daarvoor dat geen personen Een bewust vasthouden, resp. blokkeren van de tijdens het gebruik in de werkomgeving inschakelknop bij een ontbrekende nulleiding vero- aanwezig zijn, resp. voldoende orzaakt automatisch het uitvallen van de schakelaar. veiligheidsafstand houden. IIn dit geval, dat achteraf controleerbaar is, vervalt de garantie.
  • Page 42 NEDERLANDS Restrisico’s Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp Droog en vastgezet hout kan bij het te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag splijtproces op explosieve wijze openbarsten en zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. de bedienende persoon in het gezicht Bescherm gewonde personen voor overig letsel en verwonden.
  • Page 43 NEDERLANDS Symbolen Waarschuwing voor handletsel door het splijtmes Gebruiksaanwijzing lezen Draairichting van de motor Veiligheidsbril dragen! Draag oorbeschermers! Voor een uitvoering zijn 2 personen benodigd. Veiligheidshandschoenen gebruiken! Beschadigde en/of verwijderde apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaats- Veiligheidsschoenen gebruiken en afleveren Tegen vocht beschermen Kracht gebruiken Verpakkingsoriëntering boven...
  • Page 44 NEDERLANDS Service Serienummer: Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing Artikelnummer: nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Bouwjaar: Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360...
  • Page 45 CESKY Technické údaje Štípač špalků ........................DHH 1050/8 TC - 230 V Obj. č. 01945 ......................................Přípojka ....................................230 V~50 Hz Výkon motoru, S6/40% ..............................3,5 kW Otáčky motoru ................................2820 min Max. tlak štípání .....................................8 t Max. zdvih štípání ................................490 mm Rychlost chodu vpřed ............................0,04 - 0,05 m/s Rychlost zpátečního chodu ..........................0,10 - 0,12 m/s Hmotnost .....................................107,5 kg...
  • Page 46 CESKY impedanci sítě Zmax = 0,233 Ω. Štípač dřeva je dimenzován jen pro • Jako uživatel musíte zajistit, v případě nutnosti po provoz 1 osobou. Na stroji nikdy nesmí konzultaci se svojí energetickou společností, aby Váš pracovat dvě nebo více osob. připojovací...
  • Page 47 CESKY Přístroj se nesmí používat, pokud je poškozený nebo Hrozí nebezpečí, že sukaté štípané dřevo pří jsou vadná bezpečnostní zařízení. Opotřebené a štípání zasekne. Vezměte prosím na vědomí, že je poškozené díly vyměňte. dřevo při oddělení silně pod tlakem, a v mezeře si Hydraulické...
  • Page 48 CESKY Záruka VAROVÁNI/Pozor! Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje. Pozor - elektrické napětí! Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s Pozor - horký...
  • Page 49 CESKY Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Motor se nerozběhne Žádný proud v zásuvce Zkontrolujte pojistku Vadný elektrický prodlužovací kabel Vytáhněte zástrčku, zkontrolujte, vyměňte Špatný připojovací kabel Přípoj 5-žilový, při průřezu 2,5 mm2 Vadný vypínač kondenzátor Nechte přístroj zkontrolovat od- borným elektrikářem Žádný...
  • Page 50 SLOVENSKY Technické Údaje Štiepačka dreva ......................DHH 1050/8 TC - 230 V Obj. č. 01945 ......................................Prípojka ....................................230 V~50 Hz Výkon motora, S6/40% ..............................3,5 kW Otáčky motora ................................2820 min Max. tlak štiepania ..................................8 t Max. zdvih štiepania ............................... 490 mm Rýchlosť...
  • Page 51 SLOVENSKY spôsobiť dočasné kolísanie napätia. Štiepačka dreva je dimenzovaná len na • Prístroj je určený výhradne na použitie na pripá- prevádzku 1 osobou. Na stroji nikdy jacích bodoch, ktoré nepresahujú maximálnu prípu- nesmú pracovať dve alebo viac osôb. stnú impedanciu siete Zmax = 0,233 Ω. •...
  • Page 52 SLOVENSKY Údrzba Počas štiepania dreva môže dôjsť poklesom hydraulického noža k rozdrveniu alebo oddeleniu Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na častí tela. prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.. Hrozí nebezpečenstvo, že uzlovité štiepané Pred použitím vykonajte vždy vizuálnu kontrolu, aby drevo sa pri štiepaní zasekne. Vezmite, prosím, na ste zistili, či nie je poškodený...
  • Page 53 SLOVENSKY Záruka Len pre prevádzku 1 osobou! Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. Nesiahajte do oblastí štiepania! Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné...
  • Page 54 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém   Príčina Opatrenie Motor sa nerozbehne Žiadny prúd v zásuvke Skontrolujte poistku Chybný elektrický predlžovací kábel Vytiahnite zástrčku, skontrolujte, vymeňte Zlý pripojovací kábel Prípoj 5-žilový, pri priereze 2,5 mm2 Chybný vypínač kondenzátor Nechajte prístroj skontrolovať od- borným elektrikárom Žiadny pohyb štiepacieho noža Nastavte dvojručné...
  • Page 55 MAGYAR Műszaki Adatok Hasogató ......................... DHH 1050/8 TC - 230 V Megrend.szám ....................................01945 Feszültség ..................................230 V~50 Hz Motor teljesítménye, S6/40% ............................3,5 kW Motor fordulatszám ..............................2820 min Max. hasító nyomás ..................................8 t Max. hasító magasság ..............................490 mm Előremeneti sebesség ............................0,04 - 0,05 m/s Hátrameneti sebesség ............................0,10 - 0,12 m/s Súly ......................................107,5 kg max.
  • Page 56 MAGYAR időszakos feszültségingadozást eredményezhet. A fahasogató gépet egyszerre 1 • A készülék kizárólag olyan csatlakozópontokon személy kezelheti. A gépen soha nem használható, amelyek nem lépik túl a maximálisan dolgozhat kettő vagy több személy. megengedett Zmax = 0,233 Ω hálózati impedancia értéket.
  • Page 57 MAGYAR Karbantartás Fahasogatáskor a hidraulikus kés a kezelőszemélyzet testrészeit összepréselheti Mindennemű tisztítási, karbantartási munka vagy levághatja. előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból.. Fenn áll a veszélye annak, hogy a fában lévő csomókba a hasogató gép beakad. Kérjük ne A gép használata előtt vizuálisan ellenőrizze a gépet feledje, hogy a hasogatáshoz a gép nagy esetleges megrongálódás, vagy a kések, tartó...
  • Page 58 MAGYAR A csomagolást felállított helyzetben tartsa Vigyázat! Mozgó részek! Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg- Kizárólag 1 személy használhatja! vétele napján kezdődik. A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából eredő Ne nyúljon a hasogatás helyére! hibákra vonatkozik.
  • Page 59 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok   Okok Intézkedések A motor nem lép működésbe Áram nélküli dugalj Ellenőrizze le a biztosítékot Hibás elektromos hosszabbító kábel Húzza ki a villásdugót, ellenőrizze le, cserélje ki. Hibás hosszabbító kábel 5 eres csatlakozás, keresztmetszet 2,5 mm2 Hibás kondenzátor kapcsoló Ellenőriztesse le a gépet szakemberrel A hasogató...
  • Page 60 SLOVENIJA Tehnični podatki Cepilec drv ........................DHH 1050/8 TC - 230 V Kataloška številka: .................................... 01945 Priključek ..................................230 V~50 Hz Zmogljivost motorja, S6/40% ............................3,5 kW Vrtljaji motorja ................................2820 min Maks. tlak cepljenja ..................................8 t Maks. dvig cepljenja ................................ 490 mm Hitrost delovanja naprej .............................0,04 - 0,05 m/s Hitrost povratnega delovanja ..........................0,10 - 0,12 m/s Teža ......................................107,5 kg...
  • Page 61 SLOVENIJA določene impedance Zmax = 0,233 Ω. Cepilnik polen je dimenzioniran samo • Po dogovoru z dobaviteljem električnega toka, je za delovanje z 1 osebo. Nikoli ne smejo uporabnik po potrebi dolžan poskrbeti, da priključek uporabljati stroja dve ali več oseb hkrati. spolnjuje parametre, ki jih aparat potrebuje za svoje pravilno delovanje.
  • Page 62 SLOVENIJA Vzdrževanje Obstaja nevarnost, da se obdelovan les zagozdi. Ne pozabite, da se les med cepljenjem Pred opravljanjem vsakršnih del in posegov v pod velikim pritiskom, zato se vam lahko v špranji črpalko vedno izvlecite vtič iz vtičnice.. zagozdijo prsti. Pred uporabo naprave jo vedno vizualno preverite, da bi ugotovili, ali ni poškodovana, s posebnim Opozorilo!
  • Page 63 SLOVENIJA Garancija Namenjeno samo za 1 osebo! Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje naprave. Ne dotikajte se področja cepljenja! Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana.
  • Page 64 SLOVENIJA Rešitev Okvara   Vzrok Rešitev Motor se ni vključil. V vtičnici ni toka Preverite stanje varovalke. Podaljševalni kabel je poškodovan Izvlecite vtič iz vtičnice, preverite in zamenjajte z novo Napačen priključni kabel Priključek 5 žil, pri prerezu 2,5 mm2 Kondenzator stikala je v okvari Napravo naj preveri strokovnjak električar.
  • Page 65 HRVATSKI Tehnički podaci Cjepač drva ........................DHH 1050/8 TC - 230 V Br. za narudžbu ....................................01945 Priključak ..................................230 V~50 Hz Snaga motora, S6/40% ............................... 3,5 kW Obrtaji motora ................................2820 min Maks. tlak cijepanja ..................................8 t Maks. podizaj cijepanja ..............................490 mm Brzina rada naprijed .............................0,04 - 0,05 m/s Brzina povratnog hoda ............................0,10 - 0,12 m/s Masa .......................................107,5 kg...
  • Page 66 HRVATSKI znači da nije dopušteno priključivanje uređaja na bilo Uređaj je dimenzioniran samo za rad sa kakve utičnice. 1 osobom. Na uređaju ne smiju nikad • Uređaj može usljed nepovoljnih odnosa u mreži raditi dvije ili više osoba. ponekad voditi do variranja napona. •...
  • Page 67 HRVATSKI Održavanje Prilikom cijepanja drva može doći do padanja hidrauličkog noža i drobljenja ili oštećenja Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek dijelova tijela. izvucite utikač iz utičnice.. Postoji opasnost od blokade cijepanog Prije rada sa kosilicom uvijek vizualno provjerite komada drva. Uzmite molimo u obzir, da može eventualna oštećenja stroja, a posebnu pažnju biti drvo prilikom cijepanja veoma pod pritiskom, posvetite reznim alatima, dijelovima za pričvršćenje...
  • Page 68 HRVATSKI Jamstvo Samo za jednu osobu! Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan prodaje uređaja. Ne dotičite u područje cijepanja! Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog kvarnog materijala ili putem proizvodnje. Neo- phodno je, da se prilikom reklamacije dopremi i račun, Čuvati od vlage.
  • Page 69 HRVATSKI Otklanjanje kvara Kvar   Uzrok Način otklanjanja Motor se pali U utičnici nema struje Provjerite osigurač Produžni električni kabao je oštećen Izvucite utikač, provjerite, zamijenite Loši priključni kabel Priključak 5-žilni, pri prosjeku 2,5 mm2 Loši prekidač za kondenzator Uređaj mora provjeriti stručnjak za elektro dijelove.
  • Page 70 БЪЛГАРСКИ Технически данни Устройство за цепене на дърва .................. DHH 1050/8 TC - 230 V Заявка № ......................................01945 Присъединение ...............................230 V~50 Hz Мощност на мотора, S6/40% ............................3,5 kW Обороти на двигателя ...............................2820 min Макс. налягане на цепене ...............................8 t Макс.
  • Page 71 БЪЛГАРСКИ ще предотврати неволно задействане или Осигурете по време на работа в прекъсване на тока в резултат на прекъсване на работната зона да не се намират захранването, неволно изваждане на щепсела, никакви хора, съответно да спазва дефектни предпазители и т.н. Уреда трябва достатъчно...
  • Page 72 БЪЛГАРСКИ по време на напускане на устройството за Минимална възраст: С уреда могат да работят само лица, които са навършили 18 цепене трябва да се натисне червения бутон на години. Изключения прави използването на устройството за цепене и с изваждане на щепсела непълнолетни...
  • Page 73 БЪЛГАРСКИ изваден от електрическия контакт.    Дистанция пред хора Само редовно поддържан и обслужван уред може Обърнете внимание за това в опасната да бъде задоволително помагало. Недостатъчната област да не се задържа никой!. поддръжка и грижа може да доведе до Предупреждение за отхвърлени неочаквани...
  • Page 74 БЪЛГАРСКИ моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем Важни информации за клиента. да идентифицираме Вашия уред в случай на Предупреждаваме, че връщането по време на рекламация, ни е необходимо да знаем неговия гаранционния срок или и след гаранционния срок сериен...
  • Page 75 ROMÂNIA Date Tehnice Despicător de lemne ...................... DHH 1050/8 TC - 230 V Comandă nr......................................01945 Racord ...................................230 V~50 Hz Putere motor, S6/40% ................................ 3,5 kW Turații motor ...................................2820 min Presiune max. de despicare ...............................8 t Cursă max. la despicare ..............................490 mm Viteza deplasării înainte ............................0,04 - 0,05 m/s Viteza deplasării înapoi ............................0,10 - 0,12 m/s Greutate....................................107,5 kg...
  • Page 76 ROMÂNIA • Utilajul îndeplinește exigențele EN 61000-3-11 Despicătorul de lemne este dimensio- și se supune condițiilor de conectare. Acest lucru nat pentru a fi operat numai de o înseamnă că utilizarea, în orice punct de conectare singură persoană. Este absolut interzis liber selectabil, nu este permisă.
  • Page 77 ROMÂNIA Pericole remanente Pericole unui eventual accident, la locul de muncă trebuie să se găsească întotdeauna la îndemână o trusă remanente medicală de prim-ajutor, conform normei DIN 13164. Materialul pe care îl veţi consuma din trusa medicală Lemnul uscat poate ca în timpul despicării să trebuie completat imediat.
  • Page 78 ROMÂNIA Aparate defecte şi /sau lichidate trebuie Folosiți încălțăminte de protecție! să fie predate la punctele de colectare corespunzătoare. Utilizarea macaralei Ocrotiţi de umezeală Direcţia de amplasare a ambalajului - în Atenție! Părți în mișcare ale utilajului! Garanție Numai pentru operare de o singură Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare persoană! industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând...
  • Page 79 ROMÂNIA An de producţie: Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi ne- voie de piese de schimb sau de manualul de operare? Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia de Servis Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 vă...
  • Page 80 SRPSKI Tehnički podaci Cjepač drva ........................DHH 1050/8 TC - 230 V Br. za narudžbu ....................................01945 Priključak ..................................230 V~50 Hz Snaga motora, S6/40% ............................... 3,5 kW Okretaji motora ................................2820 min Maks. tlak cijepanja ..................................8 t Maks. podizaj cijepanja ..............................515 mm Brzina rada naprijed .............................0,04 - 0,05 m/s Brzina povratnog hoda ............................0,10 - 0,12 m/s Masa .......................................107,5 kg...
  • Page 81 SRPSKI nuevo volviendo a pulsar el interruptor verde. La cortadora de madera está Mantener pulsado el interruptor a propósito o dimensionada para ser usada sólo por 1 bloquearlo producirá automáticamente su fallo, en persona. En ningún caso podrán caso de no existir el conductor neutro. También en trabajar en la máquina dos o más personas.
  • Page 82 SRPSKI Requisitos sobre los operarios eléctrica pulsando el botón rojo sobre el interruptor y sacando la clavija de red. Cortar la corriente sólo Antes de utilizar la máquina, el operario tendrá que cambiando a la posición Vyp (desconectado) no es leer atentamente el manual de uso.
  • Page 83 SRPSKI En caso de que la máquina sea defectuosa, tendrá que ser reparada únicamente por el servicio al Smjer okretanja motora. cliente. Utilicen sólo los accesorios y piezas de repuesto Za bezbjedan rad potrebne su dvije originales. osobe. No utilicen disolventes ni líquidos tóxicos o inflama- bles para limpiar el compresor y sus piezas.
  • Page 84 SRPSKI Otklanjanje kvara Serijski broj Broj za narudžbu Godina proizvodnje Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Kvar   Uzrok Način otklanjanja Motor se pali U utičnici nema struje Provjerite osigurač Produžni električni kabao je oštećen Izvucite utikač, provjerite, zamijenite Loši priključni kabel Priključak 5-žilni, pri prosjeku 2,5 mm2...
  • Page 85 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären sono conforme ai requisiti principali delle direttive wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen dichiarazione perde la propria validità.
  • Page 86 / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri 01945 DHH 1050/8 TC-230 V EN 609-1/A2:2009 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Serial-No.
  • Page 88 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

01945