Page 1
PowerMaxx BS PowerMaxx BS Basic PowerMaxx BS Quick Basic PowerMaxx BS Quick Pro PowerMaxx SB PowerMaxx SB Basic de Originalbetriebsanleitung 5 Оригинальное руководство по эксплуатации 57 en Original instructions 9 hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 62 Notice originale 13 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 kk Түпнұсқа...
Page 5
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines 1. Konformitätserklärung Metallsuchgerätes). Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese leicht saure, brennbare Flüssigkeit Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, austreten! identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der der Richtlinien *2) und Normen *3).
Page 6
Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte 3. Bei zu hoher Stromstärke (wie sie z.B. bei Verpackung ist bei Metabo erhältlich. einer länger andauernden Blockierung auftritt) Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse wird die Maschine abgeschaltet.
Page 7
Elektrofachkraft ausgeführt werden. werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Elektrowerkzeug ein-, ausschalten, zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Drehzahl einstellen Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com (10) drücken. Die Drehzahl kann am herunterladen.
Page 8
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt = Schwingungsemissionswert (Schrauben h, S werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte ohne Schlag) Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! = Unsicherheit (Schwingung) h, ... Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie...
Page 9
ENGLISH en Original instructions with plenty of water. If battery fluid leaks out and 1. Declaration of Conformity comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention We, being solely responsible: Hereby declare that immediately! these cordless drills/screwdrivers and impact drills, Protect battery packs from water and...
Page 10
If necessary, consult your freight forwarder. Switch off the machine at the trigger (10). Then Certified packaging is available from Metabo. continue working as normal. Try to prevent the Only send the battery pack if the housing is intact machine from seizing.
Page 11
Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Change accessory If you have Metabo electrical tools that require Opening the drill chuck: repairs, please contact your Metabo service centre. Turn the drill chuck sleeve (1) clockwise.
Page 12
ENGLISH The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools. The actual values may be higher or lower, depending on the particular application and the condition of the tool or power tool.
Page 13
FRANÇAIS fr Notice originale mettre les parties métalliques accessibles de l’outil 1. Déclaration de conformité sous tension et pourrait infliger un choc électrique à l’opérateur. Nous déclarons sous notre seule responsabilité, Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne que ces perceuses-visseuses et perceuses à comporte aucune conduite électrique, d'eau ou percussion sans fil, identifiées par le type et le de gaz (par ex.
Page 14
échéant, veuillez vous renseigner auprès de certaine durée). votre transporteur. Un emballage certifié est Arrêter l'outil à l'aide de la gâchette (10). disponible chez Metabo. Ensuite, reprendre le travail normalement. Éviter Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier tout autre blocage.
Page 15
= régler le perçage à percussion en A Mandrin autoserrant. tournant la douille (5) (couple de rotation Mise en place, PowerMaxx BS: Dévisser le max., sans limitation du couple de capot de protection (13). Visser le mandrin rotation) autoserrant sur le filetage du mandrin. On peut Afin d'éviter une surcharge du moteur, ne...
Page 16
! Ramener les blocs batte- Niveau sonore typique en pondération A : ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! = niveau de pression acoustique Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. = niveau de puissance acoustique = Incertitude (niveau sonore) Protégez l'environnement et ne jetez pas les...
Page 17
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing onder spanning worden gezet, met een elektrische 1. Conformiteitsverklaring schok als mogelijk gevolg. Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) Wij verklaren op eigen en uitsluitende voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden.
Page 18
Informeer u ook bij voordoet bij een lang aanhoudende blokkering) uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is wordt de machine uitgeschakeld. bij Metabo verkrijgbaar. Machine bij de drukschakelaar (10) Verstuur accupacks alleen als de behuizing uitschakelen. Daarna normaal verder werken.
Page 19
Bij een zachte gereedschapsschacht moet u het gereedschap na een korte boortijd eventueel nog Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat een keer spannen. gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Elektrisch gereedschap in- en www.metabo.com.
Page 20
NEDERLANDS Bescherm het milieu en geef elektrisch = geluidsvermogensniveau gereedschap en accupacks niet mee met het = onzekerheid (geluidsniveau) huisvuil. Neem de nationale voorschriften in Tijdens het werken kan het geluidsniveau de acht voor een gescheiden inzameling en voor de 80 dB(A) overschrijden.
Page 21
ITALIANO it Istruzioni originali Assicurarsi che dietro il punto su cui si lavora non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Dai pacchi di batterie ricaricabili al litio che questi trapani avvitatori e trapani a percussione difettosi può...
Page 22
Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è 3. In caso di un'eccessiva intensità di corrente disponibile presso Metabo. (ad es. in caso di un bloccaggio prolungato) Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se l'utensile si arresta.
Page 23
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Per attivare il trapano, premere il pulsante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito interruttore (10). Il numero di giri può essere www.metabo.com. modificato premendo il pulsante interruttore.
Page 24
= Livello di potenza sonora comuni! Consegnare le batterie difettose o usate al = Grado d'incertezza (livello sonoro) rivenditore Metabo! Durante il lavoro è possibile che venga superato il Non gettare le batteria in acqua. livello di rumorosità di 80 dB(A).
Page 25
ESPAÑOL es Manual original entrar en contacto con cables eléctricos 1. Declaración de conformidad ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes Declaramos bajo nuestra exclusiva metálicas de la herramienta y causar una descarga responsabilidad que estos taladros atornilladores a eléctrica.
Page 26
(como por ejemplo, durante un bloqueo de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su demasiado prolongado) la herramienta se empresa de transporte. Metabo puede facilitarle apagará. embalajes certificados. Desconecte la máquina en el pulsador Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
Page 27
(10). El número de En caso de tener una herramienta eléctrica de revoluciones puede modificarse pulsando el Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse interruptor. a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
Page 28
Los acumuladores no se deben desechar junto con valor de emisión de vibraciones (atorni- la basura doméstica. Devuelva los acumuladores h, S llado sin impacto) defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo. Inseguridad (vibración) h, ... No sumerja en agua el acumulador. Niveles acústicos típicos compensados A: Proteja el entorno y no bote herramientas = Nivel de presión acústica...
Page 29
PORTUGUÊS pt Manual original Certifique-se de que no local em que trabalha, não 1. Declaração de conformidade existem tubagens de corrente eléctrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes detector de metais). berbequins/berbequins de percussão sem fio, As baterias de lítio danificadas podem verter identificados por tipo e número de série *1), estão...
Page 30
Poderá vazio. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. 3. Com demasiado intensidade de corrente (a A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa surgir p.ex. num bloqueio mais prolongado), a não apresente danos e não esteja a verter líquido.
Page 31
= ajustar aparafusar rodando o casquilho manual de instruções. A Bucha de ajuste rápido. Montar, PowerMaxx BS: Desaparafusar a capa ajustar o binário (com limitação do de protecção (13). Aparafusar a bucha de binário) rodando o casquilho (4) - também ajuste rápido sobre a rosca do fuso.
Page 32
PORTUGUÊS Proteja o ambiente, não jogando ferra- Valores típicos e ponderados pela escala A para o mentas eléctricas e acumuladores no lixo ruído: doméstico. Siga as determinações nacionais = Nível de pressão sonora em relação à entrega separada de resíduos assim = Nível de energia sonora como, em relação à...
Page 33
SVENSKA sv Originalbruksanvisning Om du får läckande batterivätska på huden, 1. Överensstämmelseintyg spola direkt med rikliga mängder vatten. Får du batterivätska i ögonen, skölj med rent Vi försäkrar och tar ansvar för: att de här vatten och sök omedelbart läkarvård! batteridrivna borrmaskinerna och Skydda batterierna mot fukt! slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1)
Page 34
Batteri litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Ladda batteriet före användning. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Ladda batteriet när effekten avtar. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C inte sipprar ut någon vätska.
Page 35
= Ställ in slagborr genom att vrida på hylsa elektriker! (5) (max. vridmoment, utan begränsat vridmoment) Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar Undvik att överbelasta motorn, se till så att du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se spindeln inte nyper. www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på Byte av tillsatsverktyg www.metabo.com.
Page 36
SVENSKA högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning. Använd uppskattade värden för att ta fram skyddsåtgärder för använ- daren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde h, ID (slagborrning i betong) Vibrationsemissionsvärde (slagborr- h, D...
Page 37
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu 1. Vaatimustenmukaisuus- iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos vakuutus akkunestettä joutuu silmiin, pese puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Suojaa akut kosteudelta! nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia Älä...
Page 38
SUOMI - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen Jos akku on lähes tyhjä, se on ladattava! poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai 2. Koneen pitkään kestävä ylikuormittaminen kerättyä pölyä päin. johtaa pois päältä kytkeytymiseen korkean - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. lämpötilan vuoksi.
Page 39
= ruuvaus säädetään kiertämällä holkkia ominaistiedot. A Pikaistukka. vääntömomentti (ilman vääntömomentin Kiinnitys, PowerMaxx BS: Ruuvaa suojus (13) rajoitusta) säädetään kiertämällä holkkia irti. Ruuvaa pikaistukka karakierteelle. (4) - myös väliasennot ovat mahdollisia. Pikaistukka voidaan kiristää (ja myös löysätä) = poraus säädetään kiertämällä...
Page 40
SUOMI (vääntömomentin rajoituksella) Poranterän maksimihalkaisija: =teräkseen 1 max =pehmeään puuhun 2 max = muurauksiin 3 max = maks. iskuluku = paino (akun kanssa) = karan kierteet Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä...
Page 41
NORSK no Original bruksanvisning Hvis batterivæske kommer i kontakt med 1. Samsvarserklæring huden, må du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må Vi erklærer på eget ansvar at Disse batteridrevne du vaske med rent vann og straks oppsøke lege. boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert Batteripakkene må...
Page 42
UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter deretter videre som normalt. Unngå flere ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt blokkeringer. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. Batteri Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Før bruk må batteripakken lades opp.
Page 43
Elektroverktøy må kun repareres av begrensning av dreiemoment) elektrofagfolk! For å unngå overbelastning av motoren må du ikke blokkere spindelen. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Utskifting av verktøy Adresser på www.metabo.com. Åpne chucken: Du kan laste ned reservedelslister fra Drei chuckens hylse (1) med klokka.
Page 44
NORSK verktøyets/elektroverktøyenes tilstand. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belast- ning i beregningen. Sett opp vernetiltak for brukeren i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. organisa- toriske tiltak. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: Verdi for vibrasjonsemisjon h, ID (slagboring i betong)
Page 45
DANSK da Original brugsanvisning Der kan sive let sur, brændbar væske ud af 1. Overensstemmels eserklæring defekte Li-ion-batteripakker! Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse batteri- Skyl straks med rigelige mængder vand, hvis boremaskiner/slagboremaskiner, som er batterivæsken kommer i kontakt med huden. identificeret ved angivelse af type og serienummer Skyl øjnene med rent vand og søg straks *1), opfylder alle relevante bestemmelser i...
Page 46
Sluk for maskinen med afbryderen (10). Arbejd ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. derefter normalt videre. Undgå blokering. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Batteripakke ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag Batteripakken skal oplades før den første...
Page 47
Drej borepatronens muffe (1) i urets retning. Fastspænding af værktøj: Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Åbn borepatronen, og sæt værktøjet så langt ind skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. som muligt. Drej borepatronenens muffe (1) mod Adresser findes på...
Page 48
DANSK Maks. bordiameter: =i stål 1 maks. =i blødt træ 2 maks. = i murværk 3 maks = maks. slagtal = vægt (med batteripakke) = spindelgevind Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige...
Page 49
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi przepływ prądu przez metalowe elementy 1. Deklaracja zgodności urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia prądem. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki znajdują się żadne przewody elektryczne, udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) wodociągowe lub gazowe (np.
Page 50
W razie potrzeby zasięgnąć informacji sytuacji dłuższego zblokowania) nastąpi w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania wyłączenie urządzenia. są dostępne w Metabo. Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich (10). Następnie kontynuować pracę. Unikać obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie ponownego zblokowania.
Page 51
R = ustawienie kierunku obrotów w prawo L = ustawienie kierunku obrotów w lewo Uchwyty wiertarskie z systemem szybkiej 0 = ustawienie środkowe: ustawione wymiany Quick (w przypadku PowerMaxx BS zabezpieczenie transportowe Quick...) (blokada włączenia) Zdejmowanie: Patrz strona 2, rys. A. Przesunąć...
Page 52
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić podane na stronie www.metabo.com. na podstawie odpowiednio dopasowanych Listę...
Page 53
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás A hibás Li-ion akkuegységből enyhén savas, 1. Megfelelőségi nyilatkozat éghető folyadék folyhat ki! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és Ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le bő...
Page 54
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Azután a szokásos módon lehet tovább szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott dolgozni. Kerülje el a további elakadást. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Akkuegység Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz Az akkuegységet használat előtt fel kell tölteni.
Page 55
(max. forgatónyomaték, megadott követelményeknek és adatoknak. forgatónyomaték-korlátozás nélkül) A Gyorsbefogó-fúrótokmány. A motor túlterhelésének elkerülése Felszerelés, PowerMaxx BS: csavarja le a érdekében ne blokkolja az tengelyt. védősapkát (13). Csavarozza fel a = Az ütvefúrást a persely (5) elforgatásával gyorsbefogó-fúrótokmányt a tengelymenetre. A beállítani (max.
Page 56
MAGYAR 11. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = feszültség (max. feszültség = 12 V, névleges feszültség = 10,8 V) =üresjárati fordulatszám Meghúzási nyomaték csavarozás során: =puha csavarozási eset (fa) =kemény csavarozási eset (fém) = beállítható...
Page 57
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации только за изолированные поверхности. 1. Декларация соответствия Контакт с находящимися под напряжением проводами может также передавать Настоящим мы заявляем со всей напряжение на металлические части прибора и ответственностью: Данные аккумуляторные спровоцировать удар электрическим током. дрели/ударные...
Page 58
(электроника защищает аккумуляторный необходимости проконсультируйтесь со своей блок от повреждения вследствие глубокого транспортной компанией. Сертифицированную разряда). упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Если аккумуляторный блок почти Транспортировка аккумуляторных блоков разрядился, необходимо снова зарядить возможна только в том случае, если корпус не...
Page 59
транспортировки (блокировка против включения) Cверлильный патрон с быстросменной системой Quick Выбор скорости (на PowerMaxx BS Quick...) 1-я скорость (низкая частота вращения, Снятие: См. с. 2, рис. A. сдвиньте высокий крутящий момент, фиксирующую втулку (a) вперёд и снимите преимущественно для заворачивания...
Page 60
Эти значения позволяют оценивать и срав- Для ремонта электроинструмента Metabo нивать шум и вибрацию, создаваемые при обращайтесь в региональное работе различных электроинструментов. В представительство Metabo. Адрес см. на сайте зависимости от условий эксплуатации, состо- www.metabo.com. яния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая нагрузка...
Page 61
РУССКИЙ ru Во время работы уровень шума может превы- шать 80 дБ(A). Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: Сертификат соответствия: № ТС RU C- DE.БЛ08.В.00990, срок действия с 24.11.2017 по 23.11.2022 г., выдан органом по сертификации продукции «ИВАНОВО- СЕРТИФИКАТ»...
Page 62
ՀԱՅԵՐԵՆ Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց գործիքի մետաղական մասերին, ինչը կառաջացնի 1. Համապատասխանության էլէկտրական հարված: հավաստագիր Համոզվեք, որ աշխատանքների իրականացման վայրերում չկան հոսանքալարեր կամ գազատար, ջրատար Սույնով հայտարարում ենք բացառիկ խողովակներ (օրինակ օգտագործելով մետաղափնրտիչ պատասխանատվությամբ, որ այս մարտկոցային սարք): պտուտակադարձիչներն ու հարվածային շաղափները, Զգուշացնում...
Page 63
երկար հոսանքազրկումից հետո) գործիքը անջատել: Անհրաժեշտության դեպքում տեղեկացեք ձեր բեռնափոխադրող Գործիքը անջատել գլխավոր անջատիչից (10) միայն: կազմակերպությունից մարտկոցների տեղափոխման անվտանգ Այնուհետև սովորական շարունակել աշխատանքը: և թույլատրելի եղանակների վերաբերյալ: Metabo Խուսափեք այլ արգելափակումներից: ընկերությունը առաջարկում է արտոնագրված փաթեթավորումներ: Մարտկոցային բլոկ Ուղարկեք մարտկոցները միայն եթե նրանց կորպուսը վնասված...
Page 64
Գայլիկոնի տեղադրում. Փակող օղակը բերել առաջ և գործարկված է միացման արգելափակիչ ֆունկցիան: կապիչը մինչև վերջ հագցնել գործիքի իլի վրա: Ռեժիմի ընտրություն Գալիկոնի կապիչ (PowerMaxx BS մոդելի վրա) 1. արագություն (ցածր թվով պտույտներ, Տես էջ 2, նկար B պտույտի բարձր մոմենտ, նախընտրելի է պտուտակման...
Page 65
Կուտակիչ մարտկոցները չի թույլատրվում թափել կենցաղային առանց հարվածի) թափոնների հետ միասին: Օգտագործած կամ վնասված = Անկայունություն (Տատանումներ) h, ... մարտկոցները վերադարձրեք Ձեր Metabo ներկայացուցչին/ Աղմուկի՝ A-դասի տիպիկ մակարդակ: Metabo վաճառողին: = Ակուստիկ ճնշման մակարդակ Չգցել մարտկոցները ջրի մեջ: = Աղմուկի հզորության մակարդակ...
Page 66
ҚАЗАҚША Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық Жұмыс құралының жасырын қуат 1. Сәйкестік бойынша сымдарымен жанасу мүмкіндігі бар мәлімдеме жұмыстарды өткізген кезде құрылғыны оқшауланған тұтқа беттерінен ұстаңыз. Жеке жауапкершілігімізбен жариялаймыз: түрі Кернеу астындағы сыммен жанасу құрылғының мен сериялық нөмірі бойынша металл бөлшектерінде де кернеудің түзілуіне сәйкестендірілетін...
Page 67
2. Аспапқа ұзақ мерзімді жүк түсіру қолданыстағы ережелерді біліп алыңыз. Қажет температуралық өшуге апарып соғады. болса, тасымал компаниясынан мәлімет алыңыз. Сертификатталған орауышты Metabo Аспапты немесе аккумуляторды суытыңыз. компаниясынан алуға болады. Нұсқау: Аспап бос жүрісте жұмыс істеген Аккумуляторларды корпус зақымдалмаған және...
Page 68
Қозғалтқышқа артық жүктеме түсуін керек-жарақтарды пайдаланыңыз. болдырмау үшін, шпиндельді A Жылдам қысылатын бұрғылау патроны. бұғаттамаңыз. Бекіту, PowerMaxx BS: Қорғаныш қапты (13) = Соққымен бұрғылауды патронды бұрап шығарыңыз. Жылдам қысылатын айналдыру арқылы (5) реттеу (макс. бұрғылау патронын жүрістік бұрандаға айналу моменті, айналу моментінің...
Page 69
стандарттарға сай). Электрлік құралда жөндеу жұмыстарын тек Эмиссиялық көрсеткіштер қана электрші маман өткізуі тиіс! Аталмыш көрсеткіштер электрлік Metabo филиалына жөндеуді қажет ететін құралдардың эмиссиясын анықтауға және Metabo электрлік құралдарымен бірге барыңыз. әртүрлі электрлік құралдарды салыстыруға Мекенжайлары www.metabo.com сайтында мүмкіндік береді. Пайдалану жағдайына қарай, берілген.
Page 70
ҚАЗАҚША 34-67; факс (4932)77-34-67; E-mail: ivfs@mail.ru; Аккредитация аттестаты № RA.RU.11БЛ08, 24.03.16 ж. Аккредитация бойынша федералдық қызметпен берілген. Өндіруші ел: Қытай Өндіруші: «Metabowerke GmbH», Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Ресейге импорттаушы: ЖШҚ «Метабо Евразия» Ресей, 127273, Мәскеу Березовая аллея көшесі, № 5 а, 7-құрылыс, 106- кеңсе...
Page 71
КЫРГЫЗСЧА ky Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы бекиткичтерди кийгиле. Ызы чуу дүлөйлүккө 1. Шайкештиги тууралуу алып келет. декларация Ишти аткарууда электр инструментти изоляцияланган үстүңкү жагынан гана Аккумулятордук шуруп бурагычтардын жана кармагыла, инструменттин кесүүчү перфораторлордун типтериндеги жана деталынын кесүүчү бөлүгү жабык ток сериялык...
Page 72
КЫРГЫЗСЧА функцияларды бузууну алып келүүчү заттар 5. Кыскача билдирүү болушу мүмкүн. Мындай заттардын кээ бир мисалдары: коргошун (коргошун кошулган 2-бетти кара. боектордо), минералдык чаң (кирпичте, бетондо ж.б.) жыгачты иштеп чыгарууга 1 Кысуучу патрон * кошулуучу заттар (хромат, жыгач үчүн 2 Жарыкдиоддук жарык берүүчү антисептиктер), жыгачтын...
Page 73
айлантууну (5) орнотуу жана Ушул баракчада келтирилген талаптарга жана Орнотуу Тегернүүчү убагын втулканы мүнөздөмөлөргө тийиштүү аксессуарларды кайруу жолу менен (тегеренүү убагын гана колдонгула. чектөө менен) (4) позициянын ортодогу A Тез кысуучу патрон. аралыктары болушу мүмкүн. PowerMaxx BSти орнотуу: Капкагын артка...
Page 74
F Тез кысып кармоочу Quick саптагычы = уруулардын макс. саны G Саптоолордун тизмеги =салмагы (батарея менен) Аксессуарлардын толук жыйнактарын =жүрүүчү кескич www.metabo.com сайтынан же каталогдон карагыла. Өлчөөнүн мааниси EN 60745 стандартка ылайык аныкталат. 9. Ремонт II класстагы жабдык Дайыма болуучу ток...
Page 75
КЫРГЫЗСЧА ky 153032, Россия Федерациясы, Иванов обл., Иваново ш., Станкостроителей көч., 1; тел. (4932)77-34-67; факс (4932)77-34-67; E-mail: ivfs@mail.ru; Аккредитация аттестаты № RA.RU.11БЛ08, 24.03.16-ж., Федералдык аккредитация кызматы тарабынан берилген. Өндүргөн өлкө: Кытай Өндүрүүчү: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Россиядагы импорттоочу: ООО...
Page 76
УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації електропроводом напруга може передатися 1. Декларація про також на металеві частини пристрою та відповідність викликати удар електричним струмом. Переконайтеся, що в місці проведення робіт не Зі всією відповідальністю заявляємо: ці проходять лінії електро-, водо- і акумуляторні...
Page 77
2. При тривалому перевантаженні інформацією до своєї транспортної компанії. електроінструменту спрацьовує тепловий Сертифіковану упаковку можна придбати в захист. Metabo. Почекайте, доки електроінструмент або Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо акумуляторний блок не охолонуть. корпус не пошкоджений та немає витоку рідини. При відправленні вийміть...
Page 78
1-а швидкість (низька частота обертання, фіксувальну втулку та встановіть патрон на високий крутний момент, переважно для свердлильний шпиндель до упору. загвинчування шурупів) Патрон (на PowerMaxx BS) 2-а швидкість (висока частота обертання, Див. стор. 2, мал. В. переважно для свердління) Встановлення: відкрутіть захисний ковпачок...
Page 79
Для ремонту електроінструменту Metabo експлуатації, стану електроінструменту або звертайтесь в регіональне представництво робочих інструментів фактичне навантаження Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. може бути вище або нижче. Для оцінки зразкового рівня емісії враховуйте перерви в Списки запасних частин можна завантажити на...
Page 80
ČESKY Překlad původního návodu k používání vodovodní nebo plynové vedení (např. pomocí 1. Prohlášení o shodě detektoru kovů). Z poškozeného lithium iontového Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto akumulátoru může začít unikat hořlavá akumulátorové vrtací šroubováky a příklepové žíravá kapalina! vrtačky určené typem a výrobním číslem *1) splňují všechny platné...
Page 81
Případně se také informujte u Stroj vypněte tlačítkovým spínačem (10). Poté svého přepravce. Certifikovaný obal můžete můžete pokračovat v práci. Zabraňte dalšímu zakoupit u společnosti Metabo. zablokování. Akumulátory zasílejte, pouze pokud je Akumulátor nepoškozený obal a neuniká kapalina. Před zasláním vyjměte akumulátor ze stroje.
Page 82
ČESKY Pro zabránění přetížení motoru 8. Příslušenství neblokujte vřeteno. Stroje s označením SB...: Používejte pouze originální akumulátory Metabo a = Šroubování nastavte otočením objímky příslušenství Metabo. Viz. strana 4. Používejte pouze příslušenství, které splňuje Krouticí moment (s omezením požadavky a parametry uvedené v tomto návodu krouticího momentu) nastavte otáčením...
Page 83
ČESKY cs Utahovací moment při šroubování: =měkké šroubování (dřevo) =tvrdé šroubování (kov) =nastavitelný utahovací moment (s omezením krouticího momentu) Max. průměr vrtáku =pro ocel 1 max = pro měkké dřevo 2 max = pro zdivo 3 max = max. frekvence příklepu =hmotnost (včetně...
Page 84
EESTI KEEL Originaalkasutusjuhend teie silmadesse satub, siis loputage neid puhta 1. Vastavusdeklaratsioon veega ning pöörduge viivitamatult arsti poole! Kaitske akusid niiskuse eest! Me teatame ainuvastutavalt: need akutrellid ja - lööktrellid, tuvastatavad tüübi ja seerianumbri kaudu *1), vastavad kõikidele suuniste *2) ja standardite *3) asjakohastele sätetele.
Page 85
Küsige vajadusel teavet oma lülitub masin välja. transpordiettevõttest. Sertifitseeritud pakendid on Lülitage masin päästiklülitist (10) välja. Seejärel Metabo poolt saadaval. töötage tavapäraselt viisil edasi. Vältige Tarnige akusid vaid siis, kui korpus on täiendavaid blokeeringuid. kahjustamata ning vedelikku välja ei leki.
Page 86
ümbertöötlemiseks. Puuripadrun kiirvahetussüsteemiga Akusid ei tohi koos olmeprügiga utiliseerida! Andke Quick (mudelil PowerMaxx BS Quick...) vigased või ära tarbitud akud Metabo edasimüüjale Eemaldamine: vt lk 2, joonis A. Lükake tagasi! lukustusrõngas ettepoole (a) ja eemaldage Ärge visake akusid vette.
Page 87
EESTI KEEL et =pöörete arv tühikäigul Pinguldusmoment kruvimisel: =pehme puurimine (puit) =kõva puurimine (metall) =reguleeritav pinguldusmoment (pöördemomendi piirajaga) Max puuri läbimõõt; =terases 1 max = pehmes puidus 2 max = müüritistes 3 max = max löögiarv =kaal (koos akuga) =spindli keermestik Mõõtmistulemused tuletatud vastavalt standardile EN 60745.
Page 88
LIETUVIŠKAI Originali instrukcija Baterijos skysčiui išbėgus ir patekus ant 1. Atitikties deklaracija odos, ją nedelsdami nuplaukite dideliu kiekiu vandens. Akumuliatoriaus skysčiui Mes, būdami visiškai atsakingi, šiuo dokumentu išbėgus ir patekus į akis, nedelsdami jas išplaukite patvirtiname, kad šie belaidžiai gręžtuvai / suktuvai vandeniu ir kreipkitės į...
Page 89
3. Jei srovė yra pernelyg aukšta (jei prietaisas vežėju. Sertifikuotą pakuotę galima įsigyti iš ilgą laiką nuolat užsikerta), prietaisas išsijungia. „Metabo“. Prietaisą išjunkite jungikliu (10). Darbus tęskite Akumuliatorių siųskite tik tuo atveju, jei jo korpusas įprastai. Saugokite, kad prietaisas neįstrigtų.
Page 90
įvorę (3) – taip pat galima nustatyti tarpinę padėti. 8. Priedai = gręžimo parametrą nustatykite sukdami įvorę (3) einstellen (didžiausias sukimosi Naudokite tik originalius „Metabo“ akumuliatorius ir momentas be apribojimų). priedus. Kad variklio neperkrautumėte, saugokite, kad neužstrigtų suklys.
Page 91
LIETUVIŠKAI lt Tobulėjant technologijoms, prietaiso dalys ar specifikacijos gali keistis. = įtampa (maksimali įtampa = 12 V, vardinė įtampa = 10,8 V) =greitis be apkrovos Varžtų sukimo momentas: =varžtų sukimas į minkštą medžiagą (medį) =varžtų sukimas į kietą medžiagą (metalą) =reguliuojamas sukimo momentas (su valdymo funkcija) Didžiausias grąžto skersmuo:...
Page 92
LATVISKI Oriģinālās instrukcijas Pārliecinieties (piemēram, izmantojot metāla 1. Atbilstības deklarācija detektoru), ka vietā, kur tiks veikts darbs, izmantojot šo elektroinstrumentu, nav elektrisko Līdz ar šo mēs, uzņemoties pilnu atbildību, vadu un gāzes vai ūdens cauruļu. paziņojam, ka šīs akumulatora urbjmašīnas/ No bojātiem litija jonu akumulatoriem var skrūvgrieži un triecienurbjmašīnas, kas ir izplūst viegli skābs, uzliesmojošs šķidrums!
Page 93
Ja nepieciešams, sazinieties ar 2. Ierīces ilgstošas pārslodzes rezultātā kravu pārvadātāju. Metabo uzņēmums piedāvā aktivizēsies termiskās aizsardzības sistēma. sertificētu iepakojumu. Ļaujiet ierīcei un akumulatoram atdzist. Nosūtiet akumulatoru vienīgi tad, ja korpuss nav Piezīme.
Page 94
6.31281 (skat. nodaļu „Piederumi”). vērtība, griezes momenta ierobežotājs netiek izmantots). 8. Piederumi Lai nepārslogotu motoru, nenobloķējiet vārpstu. Izmantojiet vienīgi oriģinālos Metabo akumulatorus Ierīces ar apzīmējumu SB... un piederumus. = Iestatiet skrūvēšanas funkciju, Skat. 4. lappusi. pagriežot gredzenu (5), Lietojiet tikai piederumus, kuri atbilst šajās iestatiet griezes momenta vērtību...
Page 95
D Akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar metālā) mājsaimniecības atkritumiem. Bojātus un = vibrāciju emisijas vērtība (beztrieciena h, S nolietotus akumulatorus nogādājiet Metabo skrūvēšana) izplatītājam! = kļūdas koeficients (vibrācija) h, ... Neļaujiet akumulatoriem nonākt saskarē ar ūdeni! A tipa efektīvie uztvertās skaņas līmeņi: = skaņas spiediena līmenis...
Page 96
قد يتسرب من حزمة بطارية ليثيوم أيون المعيبة سائل قليل حزمة بطارية ليثيوم أيون. وعند الحاجة استعلم من شركة النقل التي !الحموضة قابل لالشتعال Metabo تتعامل معھا. يتوفر تغليف معتمد لدى شركة ال تقم بشحن حزمة البطارية إال إذا كان جسم الحزمة غير تالف وال تخرج...
Page 97
)في Quick رأس ثقب مزود بنظام التغيير السريع .أعد شحن حزمة البطارية في حالة نقص القدرة (... PowerMaxx BS Quick .درجة مئوية درجات و تقع درجة حرارة الحفظ المثالية بين ()أ ، صورة أ. ادفع حلقة تأمين القفل نحو األمام...
Page 98
.رأس الثقب سريع الشد تم تحديد قيم القياس وف ق ً ا لمواصفة EN 60745 . قم قم بفك غطاء الحماية PowerMaxx BS ،التثبيت الجھاز بفئة حماية .بفك رأس الثقب سريع الشد الموجود على لولب عمود الدوران وحله ) يمكن إحكام ربط رأس الثقب سريع الشد باستخدام مفتاح فكي...