Page 1
Traduzione del Manuale d’Uso originale -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------- Traducción del manual de instrucciones original GIS 121 #20024...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA ______________________________________________________________________________ Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________ 16...
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY| VOLUMEN DE SUMINISTRO...
Page 5
Bedienpanel Panel obsługi Control panel Panel de control Panneau de commande Pannello di controllo Bedieningspaneel Ovládací panel Ovládací panel Vezérlőpanel Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Überlastungsschutz - STOP Zabezpieczenie przeciążeniowe - STOP Engine protection - STOP Protección contra sobrecargas - PARADA Protection contre la surcharge - STOP Protezione contro i sovraccarichi - STOP...
Page 6
Betriebsleuchte | Operating light | Lampe de service | Spia luminosa di funzionamento | Bedrijfslampje | Provozní světlo | Prevádzkové svetlo | Üzemi lámpa | Kontrolka pracy | Luz de funcionamiento Überlastungsschutz | Overload protection | Fusible contre la surcharge | Protezione da sovraccarico | Overlastbeveiliging | Pojistka proti přetížení...
Page 7
T I P T I P Art.-Nr. 16990 Art.-Nr. 16921 Art.-Nr. 16993 Art.-Nr. 16922 S T A R T...
Page 8
TEST Ø2.5 Ø2.0 Ø1.6 Ø2.0 Ø2.5 Ø1.6 Ø3.2 Ø3.2 Ø 1.6 ~ 35 A Ø 2.0 ~ 55 A Ø 2.5 ~ 75 A -10% Ø 3.2 ~ 95 A 5 mm Ø2.5 Ø2.0 Ø1.6 1 mm Ø3.2 1 2 0 1 2 0 T I P Art.-Nr.
Page 9
A U T O - O F F A U T O - O N °c °c °c S T O P...
Page 10
DEUTSCH Technische Daten Inverter Schweißgerät GIS 121 Artikel-Nr. 20024 Schutzart IP 21S Isolationsklasse Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U 230 V Netzfrequenz 50/ 60 Hz Absicherung, träge 16 A Leerlaufspannung U 80 V Leerlaufleistung Wirkungsgrad der Schweißstromquelle 82 % Arbeitsspannung U 22.2 V 22.8 V...
Page 11
werden, für diese geeignet sind. Dies kann zusätzliche Hinweise zur Errichtung und Betrieb einer Lichtbo- Schutzmaßnahmen erforderlich machen; genschweißeinrichtung um eventuelle Störaussendungen zu verhindern: h) die Tageszeit, zu der Schweißen,Schneiden oder Wir empfehlen als Hersteller, die im folgenden andere Tätigkeiten ausgeführt werden müssen. aufgeführten Bewertungen und Maßnahmen, von Die Größe des zu betrachtenden Umgebungsbereichs einer Elektrofachkraft durchführen zu lassen.
Page 12
DEUTSCH Schweißleitungen Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Schweißleitungen sollten so kurz wie möglich und Spannung des Stromnetzes übereinstimmen. eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden verlaufen. Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frequenz anschlie- Potentialausgleich ßen, die den geltenden Vorschriften entspricht.
Page 13
DEUTSCH Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an Behältern oder Rohren vornehmen, auch wenn sie offen sind, Schutzschürze benutzen sofern sie Materialien enthalten oder enthalten ha- ben, die unter Einwirkung von Wärme oder Feuchtig- Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am keit explodieren oder andere gefährliche Reaktionen Gerät immer den Stecker aus der Steck- hervorrufen können.
Page 14
DEUTSCH Wartung Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemein- Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am deverwaltung nach den Standorten der Gerät immer den Stecker aus der Steckdose Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte ziehen.
Page 15
DEUTSCH Service Wichtige Kundeninformation Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei- oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir sollte.
Page 16
ENGLISH Technical Data Welder GIS 121 Art. No 20024 Degree of protection IP 21S Insulation class Rated input voltage (AC Current) U 230 V Mains frequency 50/ 60 Hz Protection, time delay 16 A No-load voltage U 80 V Idle state power...
Page 17
ENGLISH processed cool down after being operated. Long-term working with the appliance may damage Ambient temperature -10 °C - +40 °C hearing. Hearing protection to be used at all times. Relative air humidity max. 50 % (40 °C), 90% (20 °C) Make sure the welding smoke is exhausted or the Altitude above sea level max.
Page 18
ENGLISH Single-phase static frequency converter transformer rectifier Symbols Caution! Direct current Read the Operating Instruc- tions! Wear personal protective equipment. CE marking Welding mask to be used! MMA (electrode welding) Special welding gloves to be worn at all times. Suitable for welding with an increased electric risk.
Page 19
ENGLISH cloth making. Use a soft brush to remove the deposited dust from the ventilation hole and moving parts after each use. Requirements for operating staff All moving metal parts, e.g. wheels and the side cover, The operating staff must carefully read the Opera- to be regularly lubricated with oil.
Page 20
ENGLISH Important information for the customer Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging. Failure removal Failures Causes Removal Electric arc turned off Poor contact between earth pliers Tighten the pliers and check them and the respective part Remove paint and rust...
Page 21
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Poste à souder GIS 121 N° de commande 20024 Degré de protection IP 21S Classe d’isolation Tension d‘entrée nominale (Courant alternatif) U 230 V Fréquence du secteur 50/ 60 Hz Protection, à action retardée 16 A Tension lors de la marche à vide U 80 V Alimentation à...
Page 22
FRANÇAIS pour une utilisation professionnelle, artisanale ou Portez toujours un masque de soudage adéquat, une industrielle. Le fabricant décline toute responsabilité tenue de protection et des gants de protection. en cas de son utilisation dans des exploitations pro- La respiration prolongée des gaz de soudage peut fessionnelles, artisanales ou industrielles ou activités nuire à...
Page 23
FRANÇAIS l‘alimentation électrique n‘est pas assurée par un Avertissement - vapeurs système d‘alimentation à basse tension, l‘appareil toxiques !Ne pas utiliser dans les peut être utilisé. espaces fermés Les appareils de classe A ne sont pas conçus pour être utilisés dans les zones d‘habitation où l‘alimentation Protégez de l’humidité...
Page 24
FRANÇAIS Entretien Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets domestiques, déposez-les dans un centre de collecte des déchets de Avant de procéder à n‘importe quelle votre commune. renseignez-vous auprès intervention sur l‘appareil, débranchez la fiche de votre commune où il se trouve. Des du câble d‘alimentation de la prise.
Page 25
FRANÇAIS Informations importantes pour le telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère client. ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie sont pas non plus inclus dans la garantie.
Page 26
ITALIANO Dati tecnici Saldatrice GIS 121 N°. Articolo 20024 Tipo di protezione IP 21S Classe di isolamento Tensione d‘ingresso nominale (Corrente alternata) U 230 V Frequenza di rete 50/ 60 Hz Protezione, ad azione ritardata 16 A Tensione a vuoto U 80 V Tempo di inattività...
Page 27
ITALIANO nel presente Manuale il costruttore non assume indumenti di protezione e guanti di protezione. alcuna responsabilità dei danni.Facciamo presente Inalazione per lungo tempo dei gas di saldatura può che i nostri dispositivi, visto il loro scopo previsto, provocare danni alla salute. non sono costruiti per l‘uso professionale, artigianale Lavorare con un impianto di aspirazione o nei locali o industriale.
Page 28
ITALIANO all‘uso negli ambienti domestici in cui è presente un‘alimentazione elettrica erogata attraverso un Distanza dalle persone Attendersi a che sistema pubblico di alimentazione a bassa tensione non stia nessuno nella zona pericolosa. perché si possono verificare eventuali malfunziona- menti in caso di condizioni di rete sfavorevoli. Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo ed accertarsi che la pompa, in E‘...
Page 29
ITALIANO Requisiti all’operatore Lubrificare regolarmente tutte le parti metalliche mobili con olio, ad. es. ruote e coperchio laterale). L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e leggere attentamente il Manuale d’Uso. curato può essere un’aiutante soddisfacente. La Qualifica : Oltre le istruzioni dettagliate del professio- manutenzione e cura mancanti possono potare agli nista, per uso della macchina non è necessaria alcuna...
Page 30
ITALIANO Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
Page 31
NEDERLANDS Technische gegevens Lasapparaat GIS 121 Artikel-Nr. 20024 Beschermgraad IP 21S Isolatieklasse Nominale ingangsspanning (Wisselstroom) U 230 V Netfrequentie 50/ 60 Hz Zekering, traag 16 A Nullastspanning U 80 V Vermogen in ruststand Efficiëntie van de lasvermogensbron 82 % Werkspanning U 22.2 V...
Page 32
NEDERLANDS zing, kan de producent voor schaden niet aansprake- verbrandingen leiden. lijk gesteld worden. Wij maken u erop attent dat onze Altijd een juiste laskap, beschermende kleding en installaties qua bestemming niet geconstrueerd zijn veiligheidshandschoenen dragen. voor gebruik in ondernemingen, handwerkateliers Langer inademen van lasgassen kan schadelijk zijn of industriële bedrijven.
Page 33
NEDERLANDS it niet wordt geleverd door het openbare lichtnet, kan Afstand van personen Let op dat er zich het apparaat zonder meer worden gebruikt. geen personen in de gevarenomgeving Klasse A-apparaten zijn niet bedoeld voor gebruik ophouden. in woonruimtes waar de elektriciteit wordt geleverd Voer vóór gebruik van het apparaat altijd door het openbare lichtnet, omdat dit bij ongunstige een visuele controle uit om vast te stellen...
Page 34
NEDERLANDS Eisen aan de bedienende persoon Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. De bedienende persoon moet, voor het gebruik van Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen of de stekker uit het stopcontact is genomen. hebben. ...
Page 35
NEDERLANDS Artikelnummer Bouwjaar Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transport- schaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden.
Page 36
CESKY Technická data Svářečka GIS 121 Obj. č. 20024 Stupeň ochrany IP 21S Izolační třída Jmenovité vstupní napětí (Střídavý proud) U 230 V Síťový kmitočet 50/ 60 Hz Pojistka, setrvačná 16 A Napětí při chodu naprázdno U 80 V Výkon v pohotovostním režimu Účinnost zdroje energie svařování...
Page 37
CESKY živnostenské, řemeslné nebo průmyslové použití. Kontakt s tryskou balíku hadic a zpracovávaným Pokud bude zařízení použito v živnostenských, materiálem může způsobit popáleniny. Noste vždy řemeslných nebo průmyslových provozech nebo při speciální svářečské rukavice. obdobných činnostech, nemůžeme převzít žádnou Trysku balíku hadic a zpracovávaný materiál nechte záruku po provozu nejprve vychladnout.
Page 38
CESKY Přístroje třídy A nejsou určeny k použití v obytných prostorech, v nichž napájení probíhá přes veřejnou Odstup od osob Dbejte na to, aby se v nízkonapěťovou soustavu, protože při nevyhovujících nebezpečné oblasti nikdo nezdržoval. podmínkách v síti mohou způsobovat poruchy. Před každým použitím čerpadla proveďte Jako uživatel musíte zajistit, v případě...
Page 39
CESKY Požadavky na obsluhu zákaznický servis. Používejte jen originální příslušenství a originální Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně náhradní díly. přečíst návod k obsluze. Kvalifikace : Kromě podrobného poučení odborníkem Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte není pro používání přístroje nutná žádná speciální ředidla, hořlavé...
Page 40
CESKY Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací...
Page 41
SLOVENSKY Technické údaje Zváračka GIS 121 Obj. č. 20024 Stopnja zaščite IP 21S Izolačná trieda Menovité vstupné napätie (Striedavý prúd) U 230 V Frekvencia siete 50/ 60 Hz Poistka, zotrvačná 16 A Napätie pri chode naprázdno U 80 V Výkon v nečinnom stave Účinnosť...
Page 42
SLOVENSKY (20 °C) Trysku balíka hadíc a spracovávaný materiál nechajte po prevádzke najprv vychladnúť. Nadmorská výška max. 1000 m Dlhodobá práca s prístrojom môže poškodiť sluch. Okolitý vzduch nesmie obsahovať neobvyklé Noste vždy chrániče sluchu. množstvo prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo Dbajte na to, aby bol zvárací...
Page 43
SLOVENSKY Symboly Jednosmerný prúd Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu! ventilátor Noste osobné ochranné pomôcky. CE symbol Používajte zváraciu masku! MMA (elektródové zváranie) Noste vždy špeciálne zváračské rukavice Vhodné na zváranie so zvýšeným elek- Noste bezpečnostnú obuv s ochranou trickým ohrozením. proti prerezaniu, drsnou podrážkou a oceľovou špičkou! Jednofázový...
Page 44
SLOVENSKY Správanie v prípade núdze Záruka Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekárs- použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom ku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a nákupu prístroja.
Page 45
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém Príčina Opatrenie Zhasnutý elektrický oblúk Zlý kontakt medzi ukostrovacími Kliešte utiahnite a skontrolujte kliešťami a dielom Odstráňte farbu a hrdzu Zváračka po dlhšej prevádzke náhle Zváračka sa v dôsledku príliš dlhého Zváračku nechajte vychladnúť prestane fungovať používania prehriala a zapla sa tepelná...
Page 46
MAGYAR Műszaki adatok Hegesztőgép GIS 121 Megrend.szám 20024 Védelmi fokozat IP 21S Szigetelési osztály Névleges bemenő feszültség (Váltóáram) U 230 V Hálózati frekvencia 50/ 60 Hz Biztosíték, lomha 16 A Üresjárati feszültség U 80 V Teljesítményfelvétel nyugalmi állapotban A hegesztő áramforrás hatásfoka 82 % Üzemi feszültség U...
Page 47
MAGYAR tengerszint feletti magasság max. 1000 m A tömlőköteg fúvókát és a feldolgozott anyagot a hegesztést követően hagyja kihűlni. A környezeti levegőnek szokatlan mennyiségű portól, A géppel folytatott tartós munka halláskárosodást savaktól, korrozív gázoktól és anyagoktól mentesnek okozhat. Minden esetben viseljen fülvédőt. kell lennie.
Page 48
MAGYAR Szimbólumok Egyenáram Figyelem! Használat előtt olvassa el a használati utasítást!! ventillátor Munka közben viseljen megfelelő szemé- lyi védőeszközöket! CE jelzet Hegesztéshez használjon hegesztőpajzsot! MMA (elektródás hegesztés) Minden esetben viseljen speciális hegesztőkesztyűt Hegesztésre fokozott elektromos veszély Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs esetén is alkalmas.
Page 49
MAGYAR Jótállás oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, Képzés : A gép használatához elegendő szakember fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg- felvilágosítása resp. a használati utasítással való me- gismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. vétele napján kezdődik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő...
Page 50
MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Intézkedések Kialudt elektromos ív Hibás érintkezés a földelő csipesz és Húzza meg és ellenőrizze a csipesz a munkadarab között Távolítsa el a festéket és a rozsdát Hosszabb üzem után a hegesztőgép A hegesztőgép a túlságosan hosszan Hagyja kihűlni a hegesztőgépet hitelen kikapcsol tartó...
Page 51
POLSKI Dane techniczne Spawarka GIS 121 Nr artykułu 20024 Stopień ochrony IP 21S Klasa izolacji Nominalne napięcie wejściowe (Prąd przemienny) U 230 V Częstotliwość sieci 50/ 60 Hz Zabezpieczenie, zwłoczne 16 A Napięcie stanu jałowego U 80 V Stan bezczynności Wydajność...
Page 52
POLSKI od przyjęcia odpowiedzialności za powstałe szkody. Dotknięcie elektrody i przedmiotu obrabianego może spowodować oparzenia. Zawsze nosić specjalne Temperatura otoczenia -10°C – +40°C rękawice spawalnicze. Względna wilgotność powietrza maks. 50% (40 °C), Po pracy odczekać, aż dysza pakietu przewodów i 90% (20 °C) przedmiot obrabiany się...
Page 53
POLSKI że punkt przyłączeniowy, przez który ma być użytko- Jednofazowa statyczna przetwornica wane urządzenie, spełnia powyższe wymagania. częstotliwości – transformator z prostow- Użytkownik ponosi odpowiedzialność za zakłócenia, nikiem które powstają na skutek spawania. Prąd stały Symbole Uwaga! Wentylator Przeczytać instrukcję obsługi! Nosić...
Page 54
POLSKI Wymagania stawiane Nie czyścić maszyny ani jej komponentów rozpusz- czalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. użytkownikowi Do czyszczenia należy użyć zwilżonej szmatki. Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien Za pomocą miękkiej szczotki lub pędzelka, po każdym uważnie przeczytać instrukcję obsługi ze zrozumie- użyciu usunąć...
Page 55
POLSKI Serwis Ważne informacje dla klientów Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może Należy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części trakcie okresu obowiązywania gwarancji, a także po zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie jej upływie powinna z zasady następować...
Page 56
ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura GIS 121 N.º de artículo 20024 Grado de protección IP 21S Clase de aislamiento tensión nominal de entrada (Corriente CA) U 230 V Frecuencia de la red 50/ 60 Hz Fusible, lento 16 A Tensión en circuito abierto U...
Page 57
ESPAÑOL este manual. Advertimos que nuestro equipo no ha Utilice siempre una pantalla de soldadura de pro- sido diseñado para su uso profesional, artesanal o tección adecuada, ropa de protección y guantes de industrial. Si el equipo se utiliza en establecimientos protección.
Page 58
ESPAÑOL de corriente no tenga lugar a través de un sistema de ¡Prohibición para personas con marca- suministro público de baja tensión. pasos! Los dispositivos de clase A no está previstos para su uso en entornos domésticos en los que el suminis- Distancia respecto a personas.
Page 59
ESPAÑOL Realice siempre una inspección visual antes del uso para determinar si el dispositivo, en particular el cable Orientar el embalaje hacia arriba de alimentación y el enchufe, están dañados. El dispositivo no debe utilizarse en caso de que esté dañado o de que los dispositivos de seguridad no Requisitos del operador funcionen correctamente.
Page 60
ESPAÑOL Servicio Información importante para el ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? cliente ¿Necesita alguna pieza de repuesto o un manual de Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde dentro como fuera del periodo de garantía, debe GmbH &...
Page 61
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Page 62
Zgrzewarka inwerterowa хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Máquina de soldar con inversor Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 20024 GIS 121 Normas armonizadas aplicadas EN 60974-1:2018/A1:2019 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60974-10:2014/A1:2015 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o EN 62321 shodě...
Page 63
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...