Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

THP 642 W/IX/I RU
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,13
Start-up and use,15
Precautions and tips,15
Maintenance and care,16
Troubleshooting,16
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Installation,17
Mise en marche et utilisation,21
Précautions et conseils,21
Nettoyage et entretien,22
Anomalies et remèdes,22
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Instalación,23
Puesta en funcionamiento y uso,27
Precauciones y consejos,27
Mantenimiento y cuidados,28
Anomalías y soluciones,28
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Sommario
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Instalação,29
Início e utilização,33
Precauções e conselhos,33
Manutenção e cuidados,34
Anomalias e soluções,34
Eesti keeles
Kasutusjuhend
KEEDUPLAAT
Sisukord
Kasutusjuhend,1
Hoiatused,5
Klienditugi,8
Seadme kirjeldus,11
Paigaldamine,35
Käitamine ja kasutamine,38
Ettevaatusabinõud ja soovitused,38
Hooldus,39
Veaotsing,39

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Indesit THP 642 W-IX-I RU

  • Page 1 THP 642 W/IX/I RU Español Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,8 Descripción del aparato,10 Instalación,23 Puesta en funcionamiento y uso,27 Precauciones y consejos,27 Mantenimiento y cuidados,28 Anomalías y soluciones,28 English Portuges Operating Instructions Instruções para a utilização PLANO Contents Sommario...
  • Page 2: Table Des Matières

    Lietuvių k. Қазақша Naudojimo instrukcijos Пайдалану нұсқаулығы ПЛИТА Turinys Мазмұны Naudojimo instrukcijos,2 Пайдалану нұсқаулығы,2 Įspėjimai,5 Ескертулер,7 Pagalba,8 Көмек,9 Prietaiso aprašymas,11 Құрылғы сипаттамасы,12 Montavimas,40 Орнату,57 Įjungimas ir naudojimas,43 Қосу және пайдалану,61 Atsargumo priemonės ir patarimai,43 Сақтандырулар мен кеңестер,61 Techninė priežiūra,44 Жөндеу және күтім,62 Gedimų...
  • Page 3 Warnings Avertissements WARNING: The appliance and its accessible parts ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties become hot during use. Care should be taken to accessibles deviennent très chauds pendant leur avoid touching heating elements. Children less than 8 fonctionnement.
  • Page 4 Advertencias Advertências ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es acessíveis aquecem muito durante a utilização. importante evitar tocar los elementos calentadores. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si que aquecem.
  • Page 5 Įspėjimai Hoiatused ĮSPĖJIMAS! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys HOIATUS: sisselülitatud seade ja selle naudojant įkaista. Būkite atsargūs, neprisilieskite juurdepääsetavad osad muutuvad kasutamise prie įkaitusių prietaiso dalių. Jaunesni nei 8 metų ajal kuumaks. Olge ettevaatlik ja vältige kontakti vaikai gali būti prileidžiami prie prietaiso tik jei kütteelementidega.
  • Page 6 Brīdinājumi Предупреждения BRĪDINĀJUMS! Ierīce un tās atklātās daļas ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные lietošanas laikā stipri sakarst. Nepieskarieties комплектующие сильно нагреваются в процессе sakarsušajām ierīces daļām. Bērni, kuri ir jaunāki par эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь astoņiem gadiem, drīkst atrasties ierīces tuvumā tikai нагревательных...
  • Page 7: تحذيرات

    Ескертулер ‫تحذيرات‬ .‫انتبه: يصبح هذا الجهاز وجميع أجزاءه الملموسة ساخنة ج د ً ا أثناء االستخدام‬ ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін .‫يجب توخي الحذر وتجنب مالمسة عناصر التسخين‬ бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін. Қыздыру ‫قم بإبعاد األطفال األقل من سن 8 سنوات عن الجهاز إال في حالة مراقبتهم‬ элементтеріне...
  • Page 8 Assistência Assistance Comunique: Communicating: • o tipo de avaria • Type of trouble • o modelo da máquina (Mod.) • Appliance model (Mod.) • o número de série (S/N) • Serial number (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada This information is found on the data plate located on the appliance and/or no aparelho e/ou na embalag on the packaging.
  • Page 9: المساعدة

    Көмек Байланыс ақпараты: • туындаған проблема түрі. • құрылғының моделі (Мод.). • сериялық нөмірі (С/н). Бұл ақпарат құрылғыда орнатылған деректеме кестесінде немесе орамадан табылуы мүмкін. ‫المساعدة‬ :‫االتصال‬ .‫نوع اشکال بوجود آمده‬ • .(Mod.) ‫مدل دستگاه‬ • .(S/N) ‫شماره سريال آن‬ •...
  • Page 10 Description of the appliance Descripción del aparato Overall view Vista en conjunto 1. Support Grid for COOKWARE 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. GAS BURNERS 2. QUEMADORES A GAS 3. Control Knobs for GAS BURNERS 3. Mandos de los QUEMADORES A GAS 4.
  • Page 11 Seadme kirjeldus Ierīces apraksts Ülevaade Vispārīga informācija 1. Rest KEEDUNÕU JAOKS 1. GATAVOŠANAS TRAUKU balsta režģis 2. GAASIPÕLETID 2. GĀZES DEGĻI 3. GAASIPÕLETITE REGULEERIMISE NUPUD 3. GĀZES DEGĻU vadības slēdži 4. GAASIPÕLETITE SÜÜTENUPP 4. Aizdedzes GĀZES DEGĻIEM 5. OHUTUSSEADISED 5. DROŠĪBAS IERĪCES •...
  • Page 12: وصف الجهاز

    Құрылғы сипаттамасы Жалпы шолу 1. ЫДЫСТАРҒА арналған тіреуіш тор 2. ГАЗ КОНФОРКАЛАРЫ 3. ГАЗ КОНФОРКАЛАРЫН реттеу тұтқасы 4. ГАЗ ЖАНАРҒЫЛАРЫН тұтандыру оттығы 5. ҚОРҒАНЫС ҚҰРАЛЫ • ГАЗ КОНФОРКАЛАРЫ өлшемі мен қуатына қарай әртүрлі болады. Тамақ пісіру үшін тиісті оттықты ыдыстың диаметріне қарай таңдаңыз. •...
  • Page 13 Installation If there is no oven beneath the hob, insert a separator panel that has a surface at least equal to the opening in the work surface. This panel, that has to close completely the cutout in order to avoid any contact ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet with the bottom part of the hob, must be positioned at a maximum carefully.
  • Page 14 ! The installer must ensure that the correct electrical connection has been Adapting to different types of gas ! This operation must be performed by a qualified technician. made and that it is compliant with safety regulations. Before connecting to the power supply, make sure that: To adapt the hob to a different type of gas other than default type (indicated •...
  • Page 15 Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Page 16 on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of Gas tap maintenance the appliance it must be separately collected. Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, Consumers should contact their local authority or retailer for information the tap must be replaced.
  • Page 17 Installation Si la distance “A“ entre les éléments muraux est supérieure à la largeur de la table de cuisson, la hauteur “B” doit être au minimum de 400 mm. Avant d’installer une hotte au-dessus de la table de cuisson, veuillez vous ! Avant d’utiliser votre nouvel appareil s’il vous plaît lire ce livret d’instructions référer au manuel d’utilisation de la hotte qui spécifie les distances adéquates.
  • Page 18 Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique REMARQUE IMPORTANTE : Si vous utilisez un tuyau en acier Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur inoxydable, veillez à ce qu’il ne touche aucune partie mobile des l’étiquette des caractéristiques.
  • Page 19 PLAQUETTE SIGNALETIQUE Raccordements voir plaquette signalétique électriques ÉCOCONCEPTION Cet appareil est conforme aux Règlement n°66/2014 de l'UE intégrant la Directive 2009/125/EC. Norme EN 30-2-1...
  • Page 20 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 CATÉGORIE II2E+3+ Type de gaz Type de brûleur Marque de Puissance Consommation Puissance Pression du gaz utilisé l'injecteur thermique nominale thermique mbar nominale réduite . n i GAZ NATUREL Semi Rapide 1.65 157 l/h 0.40 (Méthane)
  • Page 21 Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes ! La position du brûleur gaz ou correspondante est indiquée sur chaque internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de manette.
  • Page 22 Entretien robinets gaz les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. Economies et respect de l’environnement •...
  • Page 23 Instalación Si se instala un extractor sobre la superficie de cocina, consulte las instrucciones del extractor para saber cuál es la distancia correcta. ! Antes de utilizar su nuevo aparato, por favor lea este manual de instrucciones Esta placa de cocción se puede empotrar en una encimera de entre cuidadosamente.
  • Page 24 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red SÓLO PARA BÉLGICA: es necesario sustituir la conexión en codo (A) Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa del aparato con la suministrada (si se dispone de ella). de características.
  • Page 25 PLACA DE CARACTERÍSTICAS Conexiones ver placa de características eléctricas ECODISEÑO Este aparato es conforme con el Reglamento (UE) nº 66/2014, por el que se aplica la Directiva 2009/125/CE. Reglamento EN 30-2-1...
  • Page 26 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 CATEGORIA II2H3+ Tipo de gas Tipo de Referencia Caudal térmico Consumo Capacidad Presiòn del gas empleado quemador nominal nominal térmica mbar inyector reducida mín. nom. màx. Semi Rápido 1.65 157 l/h 0.40 GAS NATURAL (Metano) Auxiliar...
  • Page 27 Puesta en funcionamiento y uso Precauciones y consejos ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas correspondiente. internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser Quemadores a gas leídas atentamente.
  • Page 28 Ahorrar y respetar el medioambiente Mantenimiento de las llaves de gas • Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad bien y usen la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa, para girar, en esos casos será...
  • Page 29 Instalação entre a parede dos armários for maior do que a largura da placa, a altura “B” terá de ser, no mínimo, de 400 mm. Em caso de instalação de um exaustor por cima da placa, consulte as ! Antes de operar o seu novo aparelho, leia este manual de instruções instruções do exaustor para uma distância correcta.
  • Page 30 No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o IMPORTANTE: se utilizar uma mangueira de aço inoxidável, esta deverá aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os ser instalada de forma a não tocar em nenhuma parte móvel da mobília. contactos de 3 mm.
  • Page 31 PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Ligações ver quadro das características eléctricas CONCEPÇÃO ECOLÓGICA Este aparelho é em conformidade com as Regulamento UE no. 66/2014 integrando a Directiva 2009/125/CE. Regulamento EN 30-2-1...
  • Page 32 Características dos queimadores e bicos Tabla 1 CATEGORIA II2H3+ Tipo de gás Tipo de Marca Fluxo Consumo Capacidade Pressão do gás utilizado queImador térmico anunciado térmica mbar injector anunciado reduzida min. anunc. màx. Semi Ràpido 1.65 157 l/h 0.40 GÁS NATURAL (Metano) Auxiliar 1.00...
  • Page 33 Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás correspondente. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas Queimadores a gás internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Page 34 ! Para evitar danificar o isqueiro elétrico, não o utilize quando os constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha queimadores não estiverem instalados. separada.
  • Page 35 Paigaldamine Antud toodet saab integreerida 20 kuni 50 mm paksu tööpinna sisse. Kui pliidiplaadi all ei ole ahju, sisestage eraldustahvel, mille pindala on vähemalt võrdne tööpinda tehtud avausega. Selline tahvel, mis ! Enne uue seadmega töötamist palun lugege hoolikalt käesolev juhend läbi. peab väljalõike pliidiplaadi põhjaga kokkupuutumise vältimiseks See sisaldab olulist teavet selle kohta, kuidas seadet paigaldada, ohutult täielikult kinni katma, tuleb paigutada tööpinna ülemisest pinnast...
  • Page 36 Pliidi reguleerimine erinevat tüüpi gaasidega kasutamiseks ! Seadme paigaldaja peab tagama, et elektriühendused on õigesti tehtud ja ! Elektriühendused peavad vastama kohalike eeskirjade nõudmistele. et need vastavad ohutusnõuetele. Keeduplaadi reguleerimiseks erinevat tüüpi gaasidega kasutamiseks (vt Enne seadme ühendamist toitevõrku kontrollige, kas seadme alumisele osale paigaldatud andmeplaadilt või pakendilt) vahetage •...
  • Page 37 Põletite ja düüside spetsifikatsioonid Tabel 1 KATEGOORIA II2H3B/P HINNATUD GAASI RÕHK TÜÜP GAASI LIIK DÜÜS NOMINAALNE VÄHENDATAKSE KÜTTEVÕIMSUS KASUTATAKSE PÕLETI VOOLUKIIRUS ERISOOJUS mbar min. nimiv. maks. Poolkiire 1.65 157 l/h 0.40 MAAGAAS Täiendav (Metaan) 1.00 95 l/h 0.40 138A 3.50 333 l/h 1.65 VEELDATUD...
  • Page 38 Käitamine ja kasutamine Ettevaatusabinõud ja soovitused ! Konkreetse gaasipõleti asukoht on näidatud selle nupul. ! Selle seadme välja töötamisel ja tootmisel on järgitud rahvusvahelisi ohutusstandardeid. Ohutuse tagamiseks lugege järgnevad ohutusnõuded Gaasipõletid hoolikalt läbi. Reguleerimise nupust saab põletid seada järgmistesse asenditesse: Üldohutus •...
  • Page 39 Veaotsing Energia säästmine ja keskkonnasäästlikkus • Valmistage toitu kaanega suletud pottides ja pannides ja kasutage nii vähe vett, kui võimalik. Toidu valmistamine katmatta pottides, kulutab oluliselt Võib juhtuda, et seade ei tööta korralikult või ei tööta üldse. Enne enam energiat. hoolduskeskusesse pöördumist toimige vastavalt allpool toodud juhistele.
  • Page 40 Montavimas Tokia plokštė turi visiškai uždengti išpjovą, kad nebūtų liečiamasi prie viryklės apatinės pusės. Plokštė turi būti įstatyta daugiausiai 150 mm atstumu nuo darbinio paviršiaus apatinio paviršiaus, bet jokiu būdu ! Prieš naudodami naują prietaisą, atidžiai perskaitykite šią vartotojo instrukciją. ne mažiau nei 20 mm atstumu nuo viryklės apatinės pusės.
  • Page 41 • lizdas gali atlaikyti didžiausią prietaiso galią, nurodytą duomenų plokštelėje. 3. Surinkite visas išimtas dalis atvirkštine tvarka. • įtampa atitinka duomenų plokštelėje nurodyto įtampos diapazono ribas. 4. Užbaigę šią procedūrą, senąjį lipduką pakeiskite nauju, kuriame nurodoma, • lizdas tinkamas prietaiso kištukui. Jei lizdas netinka kištukui, paprašykite, jog naudojamos naujo tipo dujos.
  • Page 42 Degiklio ir purkštukų specifikacijos 1 lentelė KATEGORIJOS II2H3B/P TIPAS DUJŲ TIPO PURKŠTUKO NOMINALI NOMINALI SUMAŽINTA DUJŲ SLĖGIS NAUDOJAMAS DEGIKLIUI ŠILDYMO GALIA VARTOJIMAS ŠILUMOS GALIA mbar maži. nomin. didži. GAMTINIŲ DUJŲ Pusiau greitas 1.65 157 l/h 0.40 (Metanas) Papildomas 1.00 95 l/h 0.40 138A 3.50...
  • Page 43 Įjungimas ir naudojimas Atsargumo priemonės ir patarimai ! Atitinkamo dujų degiklio padėtis parodyta ant kiekvienos rankenėlės. ! Prietaisas sukurtas ir pagamintas laikantis tarptautinių saugos standartų. Šie įspėjimai pateikiami saugos sumetimais, juos reikia atidžiai perskaityti. Dujų degikliai Bendroji sauga Kiekvienas degiklis gali būti sureguliuotas pagal vieną iš šių nuostatų, naudojant atitinkamą...
  • Page 44 Gedimų šalinimas Aplinkos tausojimas ir saugojimas • Maistą gaminkite uždengtuose puoduose ir keptuvėse su gerai uždengtais dangčiais, naudodami kuo mažiau vandens. Gaminant maistą inde be Gali atsitikti, kad prietaisas ims veikti netinkamai arba visai neveiks. Prieš dangčio išnaudojama kur kas daugiau energijos. skambindami į...
  • Page 45 Ierīkošana Šo izstrādājumu var iebūvēt 20 līdz 50 mm biezā darbvirsmā. Ja zem plīts virsmas nav cepeškrāsns, ievietojiet atdalītāja paneli, kura virsma ir vismaz vienāda ar darba virsmas atveri. Šis panelis, ! Pirms jūsu jaunās ierīces lietošanas sākuma lūdzam uzmanīgi izlasīt šo kuram ir pilnībā...
  • Page 46 ! Uzstādītājam ir jāpārliecinās, ka ir nodrošināts pareizs elektrības pieslēgums, Pielāgošana dažādiem gāzes veidiem ! Šī darbība jāveic kvalificētam tehniskajam speciālistam. kas atbilst drošības noteikumiem. Pirms elektropadeves pieslēgšanas pārbaudiet, vai: Lai pielāgotu plīts virsmu dažādiem gāzes veidiem, kas nav parastais veids, •...
  • Page 47 Degļa un sprauslas specifikācija 1. tabula KATEGORIJA II2H3B/P VEIDS VEIDS SPRAUSLA NOMINĀLĀS PATĒRIŅŠ SAMAZINĀTS GĀZES SPIEDIENS IZMANTOJAMĀ DEGĻA SILTUMA NOMINAL SILTUMA mbar GĀZE JAUDA JAUDA min. rat. max. Daļējs ātrdarbīgums 1.65 157 l/h DABASGĀZE 0.40 Papildu (Metāns) 1.00 95 l/h 0.40 138A 3.50...
  • Page 48 Ieslēgšana un lietošana Piesardzības pasākumi un ieteikumi ! Atbilstīgā gāzes degļa pozīcija ir norādīta uz katra slēdža. ! Šī ierīce ir projektēta un ražota saskaņā ar starptautiskajiem drošības standartiem. Drošības apsvērumu dēļ ir sniegti turpmāk minētie brīdinājumi, Gāzes degļi kas uzmanīgi jāizlasa. Izmantojot attiecīgo vadības slēdzi, katru degli var iestatīt vienā...
  • Page 49 Traucējumu novēršana Apkārtējās vides aizsardzība • Gatavojiet savu ēdienu pannās vai katlos ar vākiem un izmantojiet pēc iespējas mazāk ūdens. Gatavošana bez vāka ievērojami palielinās Var gadīties, ka ierīce darbojas nepareizi vai nedarbojas vispār. Pirms enerģijas patēriņu. sazinieties ar servisa centru, pārbaudiet, vai nav iespējams to novērst. •...
  • Page 50 Установка ! Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия. 750mm ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде 50mm на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство 100mm оставалось...
  • Page 51 Электрическое подключение типу газа, к которому он подсоединяется. В случае несоответствия выполнить операции, описанные в параграфе “Настройка на различные ! Эта операция должна выполняться квалифицированным типы газа”. В случае использования сжиженного газа из баллона техническим специалистом. использовать регуляторы давления, соответствующие нормативами и их...
  • Page 52 - 2-а S/N - а а, (S/N XXXXXXXXX * - 4-а 5-а S/N - а XXXXXXXXXXX), а а. Indesit Company S.p.A. П В а А. М 47, 60044, Фа а (АН), И а ИМПОРТЕР: ООО "ВИРЛПУЛ РУС" С а ( Р...
  • Page 53 Ха а КАТЕГОРИЯ II2H3+ Та а 1 Т Т Ма а Н а а Н а П а Да а а а а а а а а а а а В В ПРИРОДНЫЙ ГАЗ С 1.65 157 / а 0.40 а...
  • Page 54 Включение и эксплуатация Наиболее изменчивой характеристикой кастрюли с точки зрения стабильности часто может быть сама кастрюля (или ее ! На каждом регуляторе показано положение газовой конфорки, которой размещение во время использования). данная рукоятка управляет. Хорошо сбалансированные кастрюли, с плоским днищем, с ручками, Газовые...
  • Page 55 • Не допускается эксплуатация изделия лицами с ограниченными • Мойте панель теплой водой с добавлением нейтрального моющего физическими, сенсориальными или умственными способностями средства, затем протирайте ее мягкой тряпкой или замшей. (включая детей), неопытными лицами или лицами, необученными Пригоревшие загрязнения удаляйте специальными средствами для обращению...
  • Page 56 В моделях варочной панели, оснащенных защитным устройством, конфорка загорается и сразу гаснет. Убедитесь, что: • Вы до упора нажали ручку. • Вы до упора нажали ручку в течение достаточного времени, чтобы активировать устройство безопасности. • Отверстия выхода газа в точке нахождения предохранительного устройства...
  • Page 57 Орнату шкафтары арасындағы “A” қашықтығы плитаның үстіңгі енінен үлкен болса, “B” биіктігі кемінде 400 мм болуы тиіс. Қақпақты плитаның үстіне орнатқан жағдайда қақпақ нұсқаулығынан ! Жаңа құрылғыны іске қоспас бұрын нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып дұрыс қашықтықты қараңыз. шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы...
  • Page 58 Электр кабелін желіге қосу шлангіні пайдаланып орындалуы тиіс. Тығыздатқышты (B) иінді Деректер кестесінде көрсетілген жүктемеге сәйкес стандартты қосылымға енгізіңіз. Шлангінің максималды ұзындығы - 2 м. айырғышты орнатыңыз. ТЕК БЕЛЬГИЯ ҮШІН: Құрылғыдағы иінді қосылымды (A) Құрылғы тікелей электр желісіне құрылғы мен электр желісі арасында ұсынылғанымен...
  • Page 59 (S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX) а а а а а - S/N- 5- а - а а а а а а Indesit Company S.p.A. В а А. М 47, 60044, Фа а (АН), И а ИМПОРТТАУШЫ: "ВИРЛПУЛ РУС" ЖІЩ С а а а...
  • Page 60 О а а а а II2H3+ САНАТЫ Па а а а К а И Ж Н а А а а Га а а а а а а а В а а В ТАБИ И ГАЗ Жа а а 1.65 157 / а 0.40 а...
  • Page 61 Қосу жəне пайдалану Сақтандырулар мен кеңестер ! Тиісті газ оттығының орны әрбір тұтқада көрсетілген. ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай жасақталып, дайындалған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту Газ оттықтары мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет. Әрбір оттықты тиісті басқару тұтқасының көмегімен төмендегі Жалпы...
  • Page 62 қоршаған ортағы әсерін азауту үшін ескі құрылғыларды бөлек жинау • Электрлік оталдыру қосқыштары және қауіпсіздік құрылғысымен ұсынылады. Өнімдегі үсті сызылған «қоқыс себеті» белгісі құрылғыны жабдықталған үлгілер тиісінше жұмыс істеуі үшін, тұтқаларының жойған кезде бөлек жинау қажеттілігі туралы ескертеді. шеттері толығымен тазалануы тиіс. Бұл элементтерді жиі тексеріңіз Тұтынушылар...
  • Page 63 ‫نصب‬ ‫ وأنه مجهز بنظام تبريد.ترفض الشركة‬Whirlpool ‫تركيب فرن أسفل الموقد تأكد أنه من صنع‬ .‫المص َّ نعة أي مسؤولية في حالة تركيب أي فرن من صنع شركة أخرى تحت الموقد‬ ‫! قبل تشغيل جهازك الجديد، يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية. إنه يحتوي على معلومات هامة‬ .‫بعد...
  • Page 64 ‫مواصفات المحارق والفوهات‬ +3H2II ‫ةئفال‬ 1 ‫الجدول‬ ‫ضغط الغاز‬ ‫كيلوواط ضفخ‬ ‫االسمي االستهالك‬ ‫إسمي الحراري معدل‬ ‫فوهة‬ ‫نوع من الموقد‬ ‫نوع الغاز المستخدم‬ ‫مللي بار‬ ‫ةرارحلا ةقاط‬ ‫التدفق‬ ‫أقصى‬ ‫االسمي‬ ‫الحد األدنى‬ ‫كيلوواط‬ ‫كيلوواط‬ (S) (‫نصف سريع )متوسط‬ 0.40 ‫751 لتر/ساعة‬ 1.65 ‫غاز...
  • Page 65 .‫! بعد أن تم تركيب الجهاز، يجب أن يكون كبل تزويد الطاقة والمقبس الكهربائي قابلين للوصول السهل‬ ‫• ضبط المحارق على الحد األدنى‬ :‫لضمان ضبط الحد األدنى بالطريقة الصحيحة، اخلع الموقد واستمر حسب الخطوات التالية‬ .‫! على الكبل أال يكون معوجا أو مضغوطا‬ ‫1.
  • Page 66 ‫نگهداری و مراقبت‬ .‫شعله در مدل های دارای وسيله ايمنی خاموش می شود‬ :‫بررسی کرده و مطمئن شويد که‬ .‫• دکمه گردان را تا آخر فشار داده ايد‬ ‫خاموش کردن دستگاه‬ .‫• دکمه گردان را آنقدر نگه داريد که وسيله ايمنی فعال شود‬ .‫قبل...
  • Page 67: بدء التشغيل واالستخدام

    ‫بدء التشغيل واالستخدام‬ ‫ايمنی کلی‬ .‫• اين يک دستگاه توکار کالس 3 است‬ ‫• وسايل گازسوز برای عملکرد صحيح نيازمند تبادل هوای مناسب هستند. هنگام نصب اجاق گاز‬ .‫! موقعيت گاز سوز مربوطه در هر دکمه نشان داده شده است‬ .‫توکار...
  • Page 68 195141980.03 11/2016 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com...