Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

802155
Waschtisch- und Bidetmischer
Mitigeur pour lavabo et pour bidet
Miscelatore per lavabo e bidet
Mezclador para lavabo y para bidet
Lavatory and bidet mixer
KWC DOMO
11.062.002/003
11.062.012/013
KWC DIVO
KWC DIVO
KWC DIVO
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse 57
CH-5726 Unterkulm
Tel.:
062 768 68 68
Fax:
062 768 61 62
Oesterreich:
Hansa Austria GmbH
Rottfeld 7
AT-5020 Salzburg
Tel:
0662 433 100
Fax:
0662 433 100 20
KWC DOMO
KWC DIVO
11.062.022/023
12.051.011/021
Deutschland:
KWC Deutschland GmbH
Junghansring 70
DE-72108 Rottenburg
Tel:
07457 94 856-0
Fax:
07457 94 856-30
USA:
KWC AMERICA INC.
1770 Corporate Drive #580
US - Norcross, Georgia 30093
Phone 678 334 21 21
Fax
678 334 21 28
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d'entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
12.061.011/021
12.061.011/021
1/021
12.065.011/021
12.065.011/021
12.065.011/02
12.061.061/081
12.051.041/042
12.051.051/052
Italia:
KWC Italia Srl
Via Vecchia Ferriera 59/B
IT-36100 Vicenza (VI)
Tel.
044 456 66 18
Fax
044 496 15 19
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper on 100% waste paper basis.
12.061.041/042
12.061.041/042
12.061.041/042
12.061.051/052
12.061.051/052
12.061.051/052
13.061.041
13.051.041
France:
Hansa France
Rue Ettoré Bugatti
FR-67038 Strasbourg-Cedex2
Tél:
03 88 78 88 08
Fax:
03 88 76 55 32

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KWC DOMO 12.061.011/021

  • Page 1 KWC DIVO 12.051.011/021 12.051.041/042 13.051.041 12.051.051/052 Schweiz, Suisse: Deutschland: Italia: France: KWC AG KWC Deutschland GmbH KWC Italia Srl Hansa France Hauptstrasse 57 Junghansring 70 Via Vecchia Ferriera 59/B Rue Ettoré Bugatti CH-5726 Unterkulm DE-72108 Rottenburg IT-36100 Vicenza (VI) FR-67038 Strasbourg-Cedex2 Tel.:...
  • Page 2 Betriebsdaten Caractéristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Datos de servicio Operating data Idealer Betriebsdruck : 3 bar Presión ideal de servicio : 3 bar Max. Betriebsdruck : 5 bar Presión máxima de servicio : 5 bar Min. Betriebsdruck : 1 bar Presión mínima de servicio : 1 bar Druckgleichheit empfehlenswert.
  • Page 3 Montage Montage EU/AUS Montaggio Montaje ø35mm / 1 3/8" Installation ø35mm / 1 3/8" Radius min. = 50mm / 2" USA/CAN ø36mm / 1 7/16” Verlängerungsmutter L= 40mm Ecrou allongé L= 40mm Dado prolungato L= 40mm Tuerca de prolongación L= 40mm Z.503.315 Extension nut L= 40mm / 1 1/2"...
  • Page 4 Höchsttemperaturbegrenzung Mengenbegrenzung Limitation de la température max. Limitation du débit Limitazione della temperatura massima Limitazione delle portata Limitación de la temperatura máxima Limitación del caudal Maximum temperature limitation .KOKVCVKQP QH HCWEGV QY TCVG Temperaturring Anneau de limitation Anello di limitazione Anillo de la temperatura Temperature ring Max.
  • Page 5 Pezzi di ricambio Z.633.973 Z.634.127 Repuestos Z.609.698 Spare parts Z.534.832 Z.634.367 2004-2012 Z.600.907 SW42 K.32.60.00 KWC DOMO KWC DOMO KWC DOMO 12.061.041/051 A=110 12.061.011/021 A=150 12.065.011/021 A=150 12.061.042/052 A=150 KWC DIVO KWC DIVO 12.051.041/051 A=110 12.051.011/021 A=150 12.051.042/052 A=150 Z.602.955 Z.536.583.000...
  • Page 6 Ersatzteile Pièces de rechange KWC DOMO KWC DIVO Pezzi di ricambio 13.061.041 13.051.041 Repuestos Spare parts Z.602.997 2004-2012 Z.535.716 Z.602.997 Z.633.973 Z.535.716 Z.633.973 Z.634.127 Z.609.698 Z.534.832 Z.634.367 Z.600.907 SW42 K.32.60.00 KWC DOMO 12.061.061/081 Z.536.583.000 M24x1 Z.602.955 Z.535.716 Z.602.997 Z.633.973 Z.609.698 Z.500.745...
  • Page 7 Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts 2004-2012 Z.600.271 KWC DOMO 11.062.002 AD 153 A=175 Z.609.491 Z.534.811 11.062.003 AD 153 A=225 K.32.60.00 K.30.90.00.000.43 1/2" x 1/2" Z.634.137 11.062.012 AD 120 A=175 SW 42 11.062.013 AD 120 A=225 Z.600.271...
  • Page 8 2 GIGCPNGKVWPI HØT #TOCVWTGP WPF <WDGJÒT Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar...
  • Page 9 12.061.021.000FL 12.061.071.000FL 12.068.042.000FL 21.062.010.000 12.061.031.000FL 12.061.072.000FL 12.068.051.000FL 21.062.310.000 12.061.032.000FL 12.061.092.000FL 12.068.052.000FL 21.062.050.000 12.061.041.000 12.061.102.000FL 13.061.041.000FL 21.062.350.000 Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com...
  • Page 10 Pour informations supplémentaires voir nos För ytteligare information se produktblad. documentations de vente détaillées. KWC VG Franke WS/KS Franke WS/KS KWC Deutschland GmbH Franke Consumer Products Franke S.p.A. Junghansring 70 Via Pignolini 2 Luxury Products Group DE-72108 Rottenburg IT –...
  • Page 11 Umgebungsbedingungen Conditions d‘environnement Ambiente circostante In unmittelbarer Nähe von Aucun produit de nettoyage ni Non conservare detergenti o so- Armaturen und Anschlussschläu- détergent chimique ne doit être stanze chimiche nelle immediate chen dürfen keine Reinigungs- stocké à proximité immédiate des vicinanze della rubinetteria e dei mittel und Chemikalien gelagert robinetteries et des raccordements...
  • Page 12 Befestigung EU/AUS Fixation Fissaggio Beim Anschliessen zwingend Fijación gemäss Abbildung oberhalb der Mutter gegenhalten! Connection ø35mm / Pour le raccordement, il est impératif 1 3/8" d'appliquer une force contraire au-dessus Temperaturring de l'écrou (voir illustration)! Anneau de limitation Radius min. ø35mm / Eseguire il collegamento sopra il Anello di limitazione...
  • Page 13 Inbetriebsetzung Kalt- und Warmwasser öffnen. Mise en service Messa in funzione Ouvrir eau froide et chaude. Temperaturring Puesta en servicio Anneau de limitation Aprire acqua fredda e calda. Initial operation Anello di limitazione Anillo de la temperatura Abrir la salida de agua fría y caliente. Temperature ring Open cold and hot water.
  • Page 14 Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Ersatzteile Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Pièces de rechange Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Pezzi di ricambio ¡Utilizar solamente los repuestos originales! Repuestos Only the original spare parts may be used! Spare parts 2013 –...
  • Page 15 Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Ersatzteile Pièces de rechange Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Pezzi di ricambio Repuestos ¡Utilizar solamente los repuestos originales! Only the original spare parts may be used! Spare parts 2013 –...
  • Page 16 Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Ersatzteile Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Pièces de rechange Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Pezzi di ricambio ¡Utilizar solamente los repuestos originales! Repuestos Only the original spare parts may be used! Spare parts 2013 –...
  • Page 17 Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Ersatzteile Pièces de rechange Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Pezzi di ricambio Repuestos ¡Utilizar solamente los repuestos originales! Only the original spare parts may be used! Spare parts 2013 –...
  • Page 18 Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Ersatzteile Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Pièces de rechange Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Pezzi di ricambio ¡Utilizar solamente los repuestos originales! Repuestos Only the original spare parts may be used! Spare parts 2013 –...
  • Page 19 Ersatzteile Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Pièces de rechange Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Pezzi di ricambio Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Repuestos ¡Utilizar solamente los repuestos originales! Spare parts Only the original spare parts may be used! 2013 –...
  • Page 20 Ersatzteile Reinigung Z.536.446 Pièces de rechange Nettoyage Z.501.928.033 Pezzi di ricambio Pulire Limpiar Repuestos K.32.40.01 Cleaning Spare parts 2013 – Z.501.929.033 K.32.40.01 Z.536.383.000 20.066.012 Z.634.367 Z.600.907 SW 42 ø55 Z.536.684.000 K.32.60.00 Z.600.276 Z.501.603 Z.501.814 Z.609.491 Z.600.529 K.30.90.00.000.44 1/2" x 3/4" Verhindert Rücksaugung K.31.90.01.000C32 Prévient l'aspiration...
  • Page 21 Ersatzteile Pièces de rechange Z.536.682.000 Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts ø55 Z.536.383.000 2013 – Z.603.837 SW 42 20.061.052 K.32.60.01 Z.530.864 Z.504.565 Z.605.103 Z.503.363.000 K.31.90.01.000D32 M28 x 1 Z.630.770 M8 x 45 Z.630.771 M5 x 40 Z.630.774 Z.630.773 ø 15 mm Z.530.864 Ausrichten des Schwenksektors Ajustement de l’angle d’orientation...
  • Page 22 Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Fertigmontage Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Montage final Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Montaggio finale ¡Utilizar solamente los repuestos originales! Montaje definitivo Only the original spare parts may be used! Final installation 2013 –...
  • Page 23 Pflegeanleitung für Armaturen und Zubehör Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar...