Page 1
* Con equipamiento de seguridad (DIN EN 1717) * Con dispositivo di sicurezza (DIN EN 1717) * With vacuum breaker (DIN EN 1717) Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com...
Page 2
Pour informations supplémentaires voir nos För ytteligare information se produktblad. documentations de vente détaillées. KWC VG Franke WS/KS Franke WS/KS KWC Deutschland GmbH Franke S.p.A. Franke Consumer Products Junghansring 70 Luxury Products Group Via Pignolini 2 DE-72108 Rottenburg IT –...
Page 4
Für den Installateur Pour l’installateur Per l’nstallatore Bei Frostgefahr Hausanlage entleeren. Para el instalador En cas de risque de gel, vidanger l’installation d’immeuble. For the Plumber In caso di pericolo di gelo, svuotare l‘impinto. En caso de peligro de hielo, purg la instalaciòn de agua, o bien vaciar las tuberìas. Drain system completely if danger of frost.
Page 5
Montage Montage Montagio Montaje Installation Zulaufleitungen absperren! Fermer les conduites d’arrivée! Chiudere I’alimentazione dell’acqua! Cerrar los conductos de llegada! Shut off supply pipes! 90° 90°...
Page 6
Montage Montage Montagio Montaje Installation Für den Installateur Pour l’installateur Per l’nstallatore Para el instalador For the Plumber Vor Einbau der Funktionseinheit Rohrleitung gut spülen. Avant le montage de l’unité fonctionnelle, bien rincer la tuyauterie. Sciacquare accuratamente la tubazione prima di montare l’unità di funzione. Enjuague bien la tubería antes de montar la unidad funcional.
Page 8
Kalt- und Warmwasser öffnen/absperren Ouvrir/fermer eau froide et chaude Aprire/chiudere acqua fredda e calda Abrir/inerrumpir la salida de agua fría y caliente Open/turn off cold and hot water 90° 90°...
Page 9
Montage und Ersatzteile Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile Montage et pièces de rechange Utiliser seulement des pièces de rechange originaux Montaggio e pezzi di ricambio Usare soltanto i pezzi di ricambio originali Montaje e repuestos ¡Utilizar solamente los repuestos originales Assembly and spare parts Only the original spare parts...
Page 10
Montage und Ersatzteile Montage et pièces de rechange Montaggio e pezzi di ricambio Montaje e repuestos Assembly and spare parts KWC DIVO KWC MARLINO Z.634.798 Z.634.798 Z.634.799 Z.634.799 Z.634.800 Z.634.800 Z.634.797 Z.634.797 Z.634.800 Z.634.800 Z.504.853 Z.535.156 Z.631.311 Z.602.997 Z.634.377 Z.635.005 Z.607.234...
Page 11
Usare soltanto i pezzi di ricambio originali Montaje e repuestos ¡Utilizar solamente los repuestos originales Assembly and spare parts Only the original spare parts KWC DOMO KWC VITA PRO KWC VITA 03/2013 – 03/2013 – Z.636.650.000 Z.636.650.000 Z.634.797 Z.634.799.000 Z.634.799.000 Z.634.800...
Page 12
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile Ersatzteile Utiliser seulement des pièces de rechange originaux Pièces de rechange Usare soltanto i pezzi di ricambio originali Pezzi di ricambio ¡Utilizar solamente los repuestos originales Repuestos Only the original spare parts Spare parts Z.535.626 Z.535.647 pour 21.314.380...
Page 13
Höchsttemperaturbegrenzung Mengenbegrenzung Limitation de la température max. Limitation du débit Limitazione della temperatura massima Limitazione della portata Limitación de la temperatura máxima Limitación del caudal Maximum temperature limitation Flow rate limitation Temperaturring Anneau de limitation Anello di limitazione Anillo de la temperatura Temperature ring Max.
Page 14
Bediendungsanleitung für den Benutzer Mode d’emploi pour l’utilisateur Instruzioni d’uso per l’utende Modo de empleo para el usuario Operating instruction for the consumer Haltedruck für Brauseumstellung Pression nécessaire pour tenir l’inverseur de douche Pressione di tentua per deviazione doccia Presión necesário para la inversión a la duche Necessary pressure for diverter min: 0,05 MPa (0,5 bar / 14,5 psi)
Page 15
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)! fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!