Page 1
KWC Roman Tub Sets (3/4/5 hole) Fertigmontage-Set KWC DOMO / KWC ORCINO Set de montage finale KWC DOMO / KWC ORCINO Set di montaggio finale KWC DOMO / ORCINO Set de montajo final KWC DOMO / ORCINO Trim-Set KWC DOMO / KWC ORCINO KWC DOMO 20.067.733...
Page 2
Betriebsdaten Caractéristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Datos de servicio Operating data Idealer Betriebsdruck : 3 bar Presión ideal de servicio : 3 bar Max. Betriebsdruck : 5 bar Presión máxima de servicio : 5 bar Druckgleichheit empfehlenswert. Se recomienda la igualdad de las presiones. Ideale Wassertemperatur : 60 °C Temperatura ideal del agua...
Page 3
Masse Dimensions Dimensioni Dimensiones Dimensions KWC DOMO 20.067.733 120 120 20.067.743 min. min. min. 120 100 20.067.753 KWC ORCINO K.20.73.23 min. min. min. 120 100 K.20.73.43...
Page 4
Montage und Ersatzteile Montage et pièces de rechange Montaggio e pezzi di ricambio Montaje e repuestos Assembley and spare parts 3/8" D Vor Einbau der Armatur Rohrleitungen spülen! F Avant la pose du mitigeur purger SW 45 l'installation! Prima di installare il miscelatore spurage bene le condutture! Sp Antes de colocar el monocomando limpar la instalatiòn!
Page 5
Montage und Ersatzteile Montage et pièces de rechange Montaggio e pezzi di ricambio Montaje e repuestos Assembley and spare parts Inbus/ Allen 3 Z.200.211 Inbus/ Allen 3 Z.534.960 Z.634.505 Z.605.643 Z.535.110 ø 72 mm SW 42 K.36.60.01...
Page 6
Montage und Ersatzteile Montage et pièces de rechange Montaggio e pezzi di ricambio Montaje e repuestos Assembley and spare parts Z.535.257 Z.634.405 Z.535.110 ø 72 mm Z.633.343 Z.633.344 SW 30 Z.633.344 Z.535.113...
Page 7
Montage und Ersatzteile Montage et pièces de rechange Montaggio e pezzi di ricambio Montaje e repuestos Assembley and spare parts Z.535.030 Inbus/ Allen 3 SW 32 max. SW 32 25 mm 1"...
Page 8
Montage und Ersatzteile Montage et pièces de rechange Montaggio e pezzi di ricambio Montaje e repuestos Assembley and spare parts Z.634.360 ø 72 mm Z.535.095 Z.535.116 Z.634.359 3 x Inbus/ Z.535.116 Allen 3...
Page 9
Montage und Ersatzteile Montage et pièces de rechange Montaggio e pezzi di ricambio Montaje e repuestos Assembley and spare parts Z.501.929 Z.501.928 Z.200.258 Z.630.055 SW 38 Z.630.107...
Page 10
Aprire acqua fredda e calda. Reduced temperature range Max. temperature range Abrir la salida de agua fría y caliente. Open cold and hot water. D spülen rincer KWC DOMO KWC DOMO sciacquate KWC ORCINO KWC ORCINO Sp enjuagar flush Pfeil auf Kerbe.
Page 11
Pflegeanleitung für Armaturen und Zubehör Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar...
Page 12
Schweiz, Suisse: KWC AG Hauptstrasse 57 5726 Unterkulm Tel.: 062 768 68 68 Fax: 062 768 61 62 Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis. Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier. Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Page 13
GRIFERIA Installation and service instructions FAUCETS KWC Wannen-Füllkombination (3 / 4-Loch mit Umsteller) KWC Robinetterie pour grandes baignoires (3 / 4 trous avec inverseur) Rubinetteria per grandi vasche (3 / 4 fori con deviatore) Griffería para grandes bañeras (3 / 4 aujeros con inversor)
Page 14
Betriebsdaten Caractéristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Datos de servicio Operating data Betriebsdaten: Caractéristiques de fonctionnement Idealer Betriebsdruck : 3 bar Pression de service idéale : 3 bar Max. Betriebsdruck : 5 bar Pression de service max. : 5 bar Druckgleichheit empfehlenswert.
Page 15
Für den Installateur Pour l' installateur Per il installatore Para el instalador For dhe Plumber 0-25 ± 3˚ 495-650 0-25 ± 3˚ 495-650...
Page 16
Für den Installateur Pour l' installateur Per il installatore Para el instalador For dhe Plumber Achtung! Attention! Attenzione! Atencìon! Attention! Vor Einbau der Armatur, Rohrleitungen gut spülen. Avant la pose du mitigeur pruger l’installation. Prima di installatione il miscelatore spurage bene le condutture. Antes de colocar el monocomando limpar la instalacìon.
Page 17
Achtung! Attention! Attenzione! ¡Atención! Attention! Bauschutzkappe und Rückfallsicherung erst nach Brause- schlauchmontage entfernen! Ne retirer le dispositif de sécurité à recul qu' après montage du tuyau d' arrosage! Togliere la valvola di ricaduta solo dopo il montaggio del tubo della doccia! Sp Quitar el sistema de seguridad anti-retorno solamente tras la instalaciòn de la manguera! Do not remove the non-return device before connecting the...
Page 18
Montage Montage Installazione Instalaciòn Installation Wannenseitig Install facing bath tub Installation cote drôit baignoire Da installare verso la vasca Instalaciòn lado derecho bañero...
Page 20
Höheneinstellung Ajustage en hauteur Regolazione dell’ altezza Ajuste de altura Height adjustment SW 10 SW 19...
Page 21
Feineinstellung Ajustage de précision Regolazione di precisione Ajuste fino Orecision adjustment SW 19 SW 36 ± 10 mm SW 27 SW 36...
Page 22
Einstellung - Neigewinkel Ajustage - angle d’inclinaison Regolazione dell’angolo di inclinazione Instalaciòn - ajuste de la inclinaciòn Adjustment - tilt angle ± 3˚ SW 17 ± 3˚...
Page 23
Anschluss Kalt- und Warmwasser Raccordement eau froide/chaude Attaco dell’acqua fredda/calda Toma de agua frìa/de agua caliente Cold/Hot water connection Achtung! Attention! Attenzione! Atencìon! Attention! Vor Einbau der Armatur, Rohrleitungen gut spülen. Avant la pose du mitigeur pruger l'installation. Prima di installatione il miscelatore spurage bene le condutture. Sp Antes de colocar el monocomando limpar la instalacìon.
Page 24
Schlauchkasten-Entwässerung Boîtier tuyau de vidange Scarico della cassetta del tubo Armario de manguera - vacìo Hose box drainage Z.535.023 ø 30 - 42 mm ø 3/16 - 5/8" 360˚ Serviceöffnung zwingend notwendig! Ouverture d'entretien indispensable! Porta d'ispezione indispensabile! Imprescindible ventanilla de inspección para el servicio de asistencia! Service opening essential!
Page 25
Schlauchkasten-Entwässerung Boîtier tuyau de vidange Scarico della cassetta del tubo Armario de manguera - vacìo Hose box drainage KWC FILL Z.535.020 Z.535.069 KWC FILL Z.535.071 + Z.634.456 min 150 mm KWC FILL Z.535.067 + Z.535.070 Z.535.068 + Z.535.070 360˚ Serviceöffnung zwingend notwendig!
Page 26
Für den Fliesenleger Pour le carreleur Per il piastrellista Para el embaldosador For the tilor...
Page 27
Für den Fliesenleger Pour le carreleur Per il piastrellista Para el embaldosador For the tilor max. 25 mm...
Page 29
GRIFERIA Installation and service instructions FAUCETS KWC Wannen-Füllkombination (3 / 4-Loch mit Umsteller) KWC Robinetterie pour grandes baignoires (3 / 4 trous avec inverseur) Rubinetteria per grandi vasche (3 / 4 fori con deviatore) Griffería para grandes bañeras (3 / 4 aujeros con inversor)
Page 30
Betriebsdaten Caractéristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Datos de servicio Operating data Betriebsdaten: Caractéristiques de fonctionnement Idealer Betriebsdruck : 3 bar Pression de service idéale : 3 bar Max. Betriebsdruck : 5 bar Pression de service max. : 5 bar Druckgleichheit empfehlenswert.
Page 31
Für den Installateur Pour l' installateur Per il installatore Para el instalador For the plumber ø 64 ø 64 ø 57 ø 57 ø 64 ø 64 ø 57...
Page 32
Für den Installateur Pour l' installateur Per il installatore Para el instalador For dhe Plumber Achtung! Attention! Attenzione! Atencìon! Attention! Vor Einbau der Armatur, Rohrleitungen gut spülen. Avant la pose du mitigeur pruger l’installation. Prima di installatione il miscelatore spurage bene le condutture. Antes de colocar el monocomando limpar la instalacìon.
Page 33
Achtung! Attention! Attenzione! ¡Atención! Attention! Bauschutzkappe und Rückfallsicherung erst nach Brause- schlauchmontage entfernen! Ne retirer le dispositif de sécurité à recul qu' après montage du tuyau d' arrosage! Togliere la valvola di ricaduta solo dopo il montaggio del tubo della doccia! Sp Quitar el sistema de seguridad anti-retorno solamente tras la instalaciòn de la manguera! Do not remove the non-return device before connecting the...
Page 34
Montage Montage Installazione Instalaciòn Installation Wannenseitig Install facing bath tub Installation cote drôit baignoire Da installare verso la vasca Instalaciòn lado derecho bañero...
Page 35
Kalt- Warmwasser Anschluss Raccordement eau fraide/chaude Attacco dell acqua fredda/calda Toma de agua frìa/caliente Cold/hot water connection Achtung! Attention! Attenzione! Atencìon! Attention! Vor Einbau der Armatur, Rohrleitungen gut spülen. Avant la pose du mitigeur pruger l'installation. Prima di installatione il miscelatore spurage bene le condutture. Sp Antes de colocar el monocomando limpar la instalacìon.
Page 36
Montage - Beispiele Exemples de la montage Esempi di installazione Ejemplos de la instalación Examples of installation...
Page 37
Beispiel Exemple Esempio Ejemplo Example SW 10 SW 30 SW 13 SW 17 SW 30...
Page 38
Beispiel Exemple Esempio Ejemplo Example SW 6 SW 6 SW 17 SW 30 SW 30...
Page 39
Beispiel Exemple Esempio Ejemplo Example SW 6 SW 6 SW 17 SW 30 SW 30...
Page 41
Montage Montage Installazione Instalaciòn Installation Z.535.024 ø 30 - 42 mm 360˚ Serviceöffnung zwingend notwendig! Ouverture d'entretien indispensable! Porta d'ispezione indispensabile! Imprescindible ventanilla de inspección para el servicio de asistencia! Service opening essential!
Page 42
Montage Montage Installazione Instalaciòn Installation KWC FILL Z.535.069 KWC FILL Z.535.071 + Z.634.456 Z.535.021 min 150 mm KWC FILL Z.535.067 + Z.535.070 Z.535.068 + Z.535.070 150˚ Serviceöffnung zwingend notwendig! Ouverture d'entretien indispensable! Porta d'ispezione indispensabile! Imprescindible ventanilla de inspección para el servicio de asistencia!
Page 43
Für den Fliesenleger Pour le carreleur Per il piastrellista Para el embaldosador For the tilor max. 25 mm...