25
en el liner con un rotulador y hacer un corte en cruz en el centro con ayuda de un cúter (cuchilla), sin rebasar el agujero del troquel
(Foto 25). También puede cortar el liner antes de introducir la boquilla, haciendo un corte circular apoyando por detrás una superficie
plana.
Localice dos válvulas de retorno de la caja del skimmer. Hay una válvula con una terminación lisa, que podrá utilizar con la manguera
proporcionada en el kit de su piscina. Por otro lado, encontrará otra válvula de retorno con una terminación roscada. Deberá utilizar
esta pieza si quiere instalar una manguera de PVC semi-rígido (no incluida). En este caso, necesita un acople para cambiar de diámetro
38 mm a diámetro 50 mm, que podrá encontrar en su tienda de bricolaje más cercana.
MONTAGE DE LA VALVE DE REFOULEMENT (V): (BUSE D'IMPULSION : V)
FR
La tôle est munie de 2 perçages, afin d'y fixer le skimmer et la buse de refoulement. BUSE DE REFOULEMENT : elle est installée sur
la tôle, dans le milleu de la piscine. L'eau provenant de l'epurateur, retourne dans la piscine au travers de cette buse. Commencer le
remplissage de la piscine avec un tuyau d'arrosage. Arrêter le remplissage à 4 cm du bord inférieur du perçage de la buse. Ne pas
dépasser le niveau de perçage de la buse. Faire une découpe de 4 cm en forme de croix dans le liner, au centre du peçage de la buse,
à l'aide d'un cutter. ATTENTION, NE PAS DEPASSER LE TROU (Photo 25). Vous pouvez également couper le liner avant d'introduire la
buse, en effectuant une coupe circulaire en appuyant par derrière une surface plate.
Localisez deux clapets antiretour dans la boîte du skimmer. Il y a une vanne avec une terminaison lisse que vous pourrez utiliser avec
le tuyau fourni avec le kit de votre piscine. Vous trouverez un deuxième clapet antiretour avec une finition filetée. Vous devrez utiliser
cette pièce pour installer un tuyau en PVC semi-rigide (non inclus). Dans ce cas, il faudra prévoir un raccord pour passer du diamètre
38 mm au diamètre 50 mm que vous pourrez trouver dans votre magasin de bricolage le plus proche.
EINBAU DES RÜCKLAUFVENTIL (V):
DE
Es handelt sich um ein unten an der Beckenwand befindliches Ventil, durch das das geklärte Wasser aus der Filteranlage ins Becken
zurückfließt.
Befüllen Sie das Becken zunächts bis ca. a cm Wasser unter dem unteren Rand der Ventilöffnung. Markieren Sie in dem Liner einen
zentrierten kreuzförmige Schnitt, und dann mit Hilfe eines Cutters schneiden,ohne den Durchmesser der Öffnung zu überchreiben
(Foto 25). Sie können den Liner auch vor Einführen des Mundstücks zuschneiden, indem Sie es von hinten auf einer flachen Oberfläche
abstützen und einen runden Einschnitt anbringen.
Bringen Sie zwei Rücklaufventile am Kasten des Skimmers an. Das Ventil mit glattem Ende kann für den Schlauch des Schwimmbecken-
Kits verwendet werden. Das andere Rücklaufventil endet in einem Gewinde. Dieses Ventil verwenden Sie zur Anbringung eines
halbsteifen PVC-Schlauches (nicht enthalten). Hier benötigen Sie eine Kupplung, um den Durchmesser von 38 mm auf 50 mm zu
ändern. Diese erhalten Sie in jedem Handwerksgeschäft.
MONTAGGIO DELLA VALVOLA DI RITORNO (V): (UGELLO DI SPINTA V):
IT
Come si può capire dal nome si tratta di una valvola situata nella parte inferiore della parete della piscina, da dove ritorna l'acqua
depurata alla piscina proveniente dal depuratore. Inziare il riempimento della piscina con acqua (mediante un idrante da giardino).
Non superare il livello della valvola, fermare l'acqua, una volta raggiunti circa i 4 cm dal bordo inferiore del foro. Procedete a segnare
il foro sulla fodera (liner) mediante un pennarello a fare un taglio o croce sul centro servendovi di un cutter senza oltrepassare il foro
del prestampato (Foto 25). E' possibile tagliare il liner prima di introdurre la bocchetta effettuando un taglio circolare appoggiandovi
dietro una superficie piana.
Individuare le due valvole di ritorno della scatola dello skimmer. E' presente una valvola con parte terminale liscia, che potrà essere
utilizzata con il tubo all'interno del kit per la piscina. E' presente inoltre un'altra valvola di ritorno con parte terminale filettata. Questo
pezzo dovrà essere utilizzato per installare un tubo in PVC semi-rigido (non incluso). In questo caso, per modificare il diametro da 38
mm a 50 mm, è necessario l'utilizzo di un raccordo reperibile presso il più vicino negozio di ferramenta.
MONTAGE VAN DE TERUGVOERKLEP (V): (MOND AANDRIJVING V):
NL
Dit is een klep, gesitueerd aan de onderkant van de wand van het zwenbad, waardoor het gezuiverde water, afkomsting van de
zuiveringsinstallatieweer terugstroomt. Begin het zwembad met water te vullen (met een tuinslang) totop een niveau van 4 cm onder
de benedenrand van de klep. Geef de opening in het dek (de liner) aan met een vilstift en maak in het mideen een kruisvormige
insnijding met behulp van een mesje, zonder de geponste opening te overschrijden (Foto 25). U kunt de liner ook insnijden voordat de
de spuitmond wordt geplaatst; snijd in dat geval een cirkel uit terwijl u er een bijv. stuk hout met een glad oppervlak achter houdt.
Zoek de twee terugslagventielen van de skimmerbehuizing. Er is één ventiel met een gladde aansluiting, die u kunt gebruiken met
de slang die bij uw zwembadset is geleverd. Daarnaast vindt u een ander terugslagventiel met een schroefdraadaansluiting. Dit
onderdeel moet u gebruiken wanneer u een half-stijve PVC-slang wilt installeren (niet inbegrepen). In dit geval heeft u een koppelstuk
nodig om van 38 mm diameter te veranderen naar 50 mm diameter; zo'n koppelstuk kunt u vinden in de dichtstbijzijnde doe-het-zelfzaak.
MONTAGEM DA VALVULA DÉ EVACUAÇÃO (V): (CANO DE IMPULÇÃO V):
PT
É uma válvula instalada na parte baixa da piscina que permite à agua que vem do purificador de ser evacuada para a piscina. Començar
o enchimento da piscina (com uma mangueira). Não ultrapassar o nivel da válvula. Só encher até uma altura de 4 cm do bordo interior
do orificio. Marcar o orificio da coberta com uma esferográgica e cortar desenhando uma cruz no centro com uma lámina, sem
ultrapassar o orificio (Foto 25). Também pode cortar el liner antes de introduzir o bico, realizando un corte circular apoiando por detrás
uma superfície plana.
Localize as duas válvulas de retorno da caixa do skimmer. Há uma válvula com uma terminação lisa, que poderá utilizar com a
mangueira fornecida no kit da sua piscina. Por outro lado, encontrará mais uma válvula de retorno com uma terminação roscada.
Deverá utilizar esta peça caso queira instalar uma mangueira de PVC semirrígido (não incluída). Nesse caso, precisa de uma junção
para passar de diâmetro 38 mm para diâmetro 50 mm, e que poderá encontrar na sua loja de bricolagem mais próxima.
FITTING THE RETURN VALVE (V): (IMPELLER NOZZLE: V)
EN
This valve is located at the bottom of the pool wall, and water is returned to the pool through it
after treatment in the treatment unit. Start pouring water into the pool through a garden hose,
and stop 4 cm below the bottom of the valve hole. Mark the position of the hole on the liner
with a felt pen and make a cross-shaped cut in the centre of the mark with a stanley knife or
similar. Do not cut beyond the edge of the hole (Photo 25). The liner can also be cut before
introducing the nozzle, making a circular cut supported at the back on a flat surface.
Locate two return valves of the skimmer box. One valve has a flat finish, which can be used
with the hose provided in the kit of your pool. On the other hand, you Will find another return
valve with a threaded finish. This should be used if you want to install a semi-rigid PVC pipe
(not included). In this case, you will need a coupling to change from 38 mm diameter to 50 mm
diameter. This can be found in your nearest DIY store.
COLOCACIÓN DE LA BOQUILLA DE RETORNO (V): (BOQUILLA DE IMPULSIÓN V):
ES
Es una válvula situada en la parte inferior de la pared de la piscina, por donde retorna el agua
depurada procedente de la depuradora. Comenzar a llenar la piscina (con una manguera de
jardín), hasta que llegue a 4 cm por debajo del borde inferior de la boquilla. Marcar el orificio
47