Page 1
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Impact Wrench Boulonneuse à chocs Llave de impacto 6953 001641 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
Page 2
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 6953 Standard bolt 10 mm - 16 mm (3/8” - 5/8”) Capacities High tensile bolt 8 mm - 12 mm (5/16” - 1/2”) Square drive 12.7 mm (1/2”) No load speed (RPM) 0 - 3000/min. Impacts per minute 0 - 3000 Max.
Page 3
12. Remove adjusting keys or wrenches before turn- 20. Maintain tools with care. Keep cutting tools ing the tool on. A wrench or a key that is left sharp and clean. Properly maintained tools with attached to a rotating part of the tool may result in sharp cutting edges are less likely to bind and are personal injury.
Page 4
Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in CAUTION: high locations. • Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns The proper fastening torque may differ depend- to the “OFF”...
Page 5
To install the socket, push it onto the anvil of the tool until 001659 it locks into place. High tensile bolt N·m (ft·lbs) To remove the socket, simply pull it off. (100) Hook M12 (1/2”) The hook is convenient for temporarily hanging the tool. (86) This can be removed without using a tool.
Page 6
001145 any trouble develop during this one year period, return 1. Limit mark the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge.
Page 7
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 6953 Boulon standard 10 mm - 16 mm (3/8” - 5/8”) Capacités Boulon à haute résistance 8 mm - 12 mm (5/16” - 1/2”) Tournevis carré 12.7 mm (1/2”) Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 3000/min. Percussions par minute 0 - 3000 Couple de serrage max.
Page 8
médicaments. Un instant d’inattention suffit pour 21. Soyez attentif à tout désalignement entraîner des blessures graves. coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au 10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez vêtements flottants ni bijoux.
Page 9
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Volts Longueur totale du cordon en pieds Intensit é nominale 120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Plus de Pas plus de Calibre am é ricain des fils Non recommand é RÈGLES DE SÉCURITÉ...
Page 10
Installation et retrait de la douille ATTENTION: 001644 • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours 1. Douille que la gâchette fonctionne correctement et revient 2. Enclume en position d’arrêt une fois relâchée. Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette.
Page 11
Tension 001658 Une baisse de tension entraînera une réduction du Boulon standard couple de serrage. N·m (ft·lbs) Douille M16 (5/8”) • L’utilisation d’une douille mauvaise (100) dimension entraînera une réduction du couple (86) de serrage. M16 (5/8”) • Une douille usée (usure sur l’extrémité M14 (9/16”) (72) hexagonale ou l’extrémité...
Page 12
être effectués dans un centre de service varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, l’exclusion limitation dommages exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 13
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 6953 Especificaciones eléctricas en México 120 V 2,5 A 50/60 Hz Perno estándar 10 mm - 16 mm (3/8” - 5/8”) Capacidades Perno de gran resistencia 8 mm - 12 mm (5/16” - 1/2”) Adaptador cuadrado 12,7 mm (1/2”) Revoluciones por minuto (r.p.m.)
Page 14
Cuando emplee una herramienta eléctrica en pueda ser controlada con el interruptor será exteriores, utilice cables de extensión que lleven peligrosa y deberá ser reparada. la marca “W-A” o “W”. Estos cables están 18. Desconecte la clavija de la toma de corriente catalogados para uso en exteriores y reducen el antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Page 15
Tabla 1. Calibre m í nimo para el cable Voltios Longitud total del cable en metros Amperaje nominal 120 V~ 7,62 metoros 15,24 metoros 30,48 metoros 45,72 metoros á s de No m á s de Calibre del cable (AWG) No se recomienda NORMAS ESPECÍFICAS DE de instrucciones puede causar lesiones...
Page 16
Instalación o extracción del dado PRECAUCIÓN: 001644 • Antes de enchufar la herramienta, compruebe 1. Enchufe siempre que el gatillo interruptor se acciona 2. Eje debidamente y que vuelve a la posición “OFF” (apagado) cuando lo suelta. Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor.
Page 17
La torsión de apriete se ve afectada por una amplia 001658 variedad de factores incluyendo los siguientes. Después Tornillo estándar del apriete, compruebe siempre la torsión de apriete con N·m (ft·lbs) una llave de torsión. M16 (5/8”) Tensión (100) La caída de tensión producirá una reducción del par de apriete.
Page 18
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 20
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884372-946...