EMAK GSH 51 Manuel D'utilisation Et D'entretien
EMAK GSH 51 Manuel D'utilisation Et D'entretien

EMAK GSH 51 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour GSH 51:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

GSH 51 - MTH 510
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
- GSH 56 - MTH 560
(50.9 cm
3
)
RUS
PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
UK
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
HR
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
(54.5 cm
3
)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EMAK GSH 51

  • Page 1 GSH 51 - MTH 510 - GSH 56 - MTH 560 (50.9 cm (54.5 cm OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ MANUAL DE INSTRUCCIONES UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE...
  • Page 2 13 12...
  • Page 4 OPEN OPEN CLOSE CLOSE O=STOP O=STOP...
  • Page 5      ...
  • Page 6 0,5 mm L8RTF...
  • Page 7 English Français Español Pуccкий Українська Hrvatski...
  • Page 9: Table Des Matières

    1. EXPLANATION OF SYMBOLS AND TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS SAFETY WARNINGS (Fig.1) INTRODUCTION For correct use of the machine and to avoid 1. Read operator’s instruction book before accidents, do not start working until you have operating this machine. read this manual carefully. You will find 2.
  • Page 10: Safety Precaution

    3. SAFETY PRECAUTIONS closed environments. 10. Never touch the chain or attempt to service WARNING - If correctly used, the chainsaw the saw while the engine is running. is a quick, easy to handle and efficient 11. It is prohibited to fit any device other than tool;...
  • Page 11: Fitting The Bar And Chain

    SAFETY PROTECTIVE CLOTHING direction of rotation of the chain (Fig. 8). - Put down the chain cover, inserting it into its Major cases of chainsaw accidents happen housing and, keeping it pressed against the when the chain hits the operator. While bar, screw on the chain tightener screw working with the chainsaw, always use safety (L, Fig.
  • Page 12 Were requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil. commend the use of the additive Emak ADDITIX Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine oil 2000 code 001000972 if the mixture is to be in a clean container approved for gasoline.
  • Page 13 and the back handle with your right hand 1. Clean surface around fuel cap to prevent (Fig. 11). contamination. 2. Loosen fuel cap slowly. - Do not lean forward and do not cut above 3. Carefully pour fuel mixture into the tank. shoulder height;...
  • Page 14: Stopping The Engine

    (B, Fig. 13) in the “I” position. Pull the choke lever process until the chain retains proper tension. Do (D, Fig. 14) CLOSE. Place the chainsaw on the not touch the ground with the chain. ground in a stable position. Check that the chain is free to turn and will not come into contact with WARNING - Never touch the chain while any foreign objects.
  • Page 15 PROHIBITED USE NOT QUALIFIED! It is recommended that inexperienced operators to refrain tree filling WARNING - Always follow the safety if the trunk has a diameter greater than the regulations. This chain saw is designed length of the bar. When using the chainsaw and built for pruning and tending standing for the first time, make several cuts in a small trees or shrubs.
  • Page 16: Maintenance

    AIR FILTER - Rotate the knob (A, Fig. 27) and check the air filter (B) each day. Open air cleaner (B) by means of the two tabs (C). Clean with Emak 8. MAINTENANCE degreaser p/n 001101009A, rinse with water...
  • Page 17 OIL PUMP (automatic/adjustable) - Flow WARNING - Weather conditions and altitude may affect carburation. Do not adjustment is pre-set by the manufacturer. Oil allow anyone to stay close to the chainsaw flow can be adjusted by the operator according while working or while adjusting the to specific requirements by means of the special carburetor.
  • Page 18 MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Controls (Ignition Switch, Choke Lever, Throttle Check Operation Trigger, Trigger Interlock)
  • Page 19: Storage

    9. STORAGE local waste recycling service. Waste disposal must be carried out with respect for the environment, If the machine is to be stored for long periods: avoiding soil, air and water pollution. - Drain and clean the fuel and oil tank in a well- In all cases, applicable local legislation must ventilated area.
  • Page 20: Technical Data

    23.1 m/s 24.1 m/s * No load RPM with bar and chain Recommended guide bar and chain GSH 51 - MTH 510 - GSH 56 - MTH 560 combinations Chain pitch and gauge 0.325" x .050" 0.325" x .058" 3/8" x .058"...
  • Page 21 GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Pressure level dB (A) 99.2 103.3 EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Uncertainty 2000/14/EC Measured sound power level dB (A) EN 22868 110.2 113.4 EN ISO 3744 dB (A) Uncertainty 2000/14/EC dB (A) 113.0...
  • Page 22: Declaration Of Conformity

    Conformity assessment procedure Annex V - 2000/14/EC followed 110.2 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 113.4 dB(A) (GSH 56 - MTH 560) Measured sound power level 113.0 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 116.0 dB(A) (GSH 56 - MTH 560)
  • Page 23: Warranty Certificate

    12. WARRANTY CERTIFICATE T h i s m a c h i n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d - the machine has been used for improper man ufac t u re d u si ng th e m ost mo d er n purposes or has been modified in any techniques.
  • Page 24 13. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
  • Page 25 1. EXPLICATION DES SYMBOLES ET T R A D U C T I O N D E S I N S T R U C T I O N S REGLES DE SECURITE (Fig.1) ORIGINALES 1. Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. INTRODUCTION 2.
  • Page 26: Tronconneuse

    ATTENTION : Le système de mise en détériorées, remplacez-les sans délai (Fig. 1). marche de l'unité produit un champ 13. N'utilisez pas la tronçonneuse dans un but électromagnétique de très basse intensité. autre que ceux indiqués dans le manuel (voir Ce champ peut créer des interférences avec pag. 31).
  • Page 27: Montage Guide Et Chaine

    revendeur habituel pour choisir le vêtement qui place et, en le tenant bien appuyé contre la répond le mieux à vos exigences. barre, vissez la vis du tendeur de chaîne (L, Fig. 7) afin que l'encliquetage (D, Fig. 5) Assurez-vous que le vêtement choisi ne gêne entre dans le trou (G) de la barre.
  • Page 28 Il est l'essence. conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant CARBURANT CONSEILLÉ : CE MOTEUR EST Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour CERTIFIÉ POUR ÊTRE ALIMENTÉ EN ESSENCE conserver le mélange pendant 12 mois. SANS PLOMB POUR USAGE AUTOMOBILIE AVEC NIVEAU D'OC TANES 89 ([R + M] / 2) OU Essence alkylée...
  • Page 29 RAVITAILLEMENT entre la chaîne et le guide, ce qui en assure une Secouez le jerrycan du mélange avant de plus longue durée. Utilisez toujours de l’huile de procéder au ravitaillement. bonne qualité. ATTENTION : respectez les consignes de ATTENTION - N’utilisez surtout pas d’huile sécurité...
  • Page 30: Arret Du Moteur

    ATTENTION - Quand le moteur est chaud - Dévissez la vis sur le capot (A, Fig. 25). n’utilisez pas le starter pour le faire - Retirez le capot. démarrer. - Faites levier sur la coiffe de bougie et retirez-la. - Dévissez et séchez la bougie. ATTENTION - N’utilisez le dispositif - Ouvrez l’accélérateur à...
  • Page 31: Utilisation

    7. UTILISATION PRÉCAUTIONS POUR LA ZONE DE TRAVAIL - Ne vous approchez pas des fils électriques. FREIN DE CHAINE - Travaillez uniquement lorsque la visibilité et Le frein de chaîne inertiel est un dispositif qui l'éclairage sont suffisants. donne une grande sécurité lors de l’utilisation - Coupez le moteur avant de poser la de la tronçonneuse.
  • Page 32: Entretien

    se familiariser avec le fonctionnement. En Maintenez l’équilibre, s’il le faut, en appuyant coupe, utilisez la machine au maximum de le genou plus proche du tronc. sa puissance. Ne forcez pas sur les poignées ; c) Tenez la tronçonneuse appuyée au tronc pour la machine doit descendre en coupe de son ne pas trop vous fatiguer, en tournant sur le propre poids et vous permettre de couper...
  • Page 33 Ouvrir le filtre (B) en intervenant sur les deux languettes (C). Nettoyer avec du dégraissant CARBURATEUR Emak cod. 001101009A, laver avec de l'eau et Avant d’effectuer le réglage du carburateur, souffler à distance avec de l'air comprimé de nettoyez le convoyeur de mise en route et le filtre l'intérieur vers l'extérieur.
  • Page 34 La vis de ralenti T est réglée de façon à laisser une bonne marge de sécurité entre le régime de ralenti et le régime d’embrayage. La vis L doit être réglée de façon à ce que l e m o t e u r ré p o n d e p ro m p t e m e n t a u x accélérations brusques et qu’ellepermette un bon fonctionnement au ralenti.
  • Page 35 TABLEAU D'ENTRETIEN Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien. Machine complète Vérifier : fuites, craquelures et niveau d'usure Contrôles : interrupteur, starter, levier d'accélérateur et Vérifier le fonctionnement levier de blocage d'accélérateur...
  • Page 36: Remissage

    9. REMISSAGE l’environnement, en évitant de polluer le sol, l’air et l’eau. Lorsque l'appareil doit être entreposé pendant de Dans tous les cas, respecter les législations et longues périodes : règlements en vigueur en la matière. - Vidanger et nettoyer les réservoirs à carburant et huile dans un endroit bien aéré.
  • Page 37: Donnees Techniques

    23.1 m/s 24.1 m/s * Tours à vide avec barre et chaîne montées Combinaisons barres et chaînes GSH 51 - MTH 510 - GSH 56 - MTH 560 recommandées Pas et épaisseur chaîne 0.325" x .050" 0.325" x .058" 3/8" x .058"...
  • Page 38: Declaration De Conformité

    Annex V - 2000/14/EC l’évaluation de la conformité 110.2 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 113.4 dB(A) (GSH 56 - MTH 560) Niveau de puissance acoustique mesuré 113.0 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 116.0 dB(A) (GSH 56 - MTH 560)
  • Page 39: Certificat De Garantie

    12. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - d’absence manifeste d’entretien, techniques de production les plus modernes. Le - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e fabricant garantit ses produits pendant une manipulation du produit, période de 24 mois à...
  • Page 40: Résolution Des Problèmes

    13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
  • Page 41 1. E X P L I C A C I O N S I M B O LO S Y TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ORIGINALES (Fig.1) INTRODUCCIÓN 1. Antes de utilizar esta máquina, leer el Para utilizar correctamente la máquina y evitar manual de instrucciones.
  • Page 42: La Motosierra

    ATENCIÓN: El sistema de encendido sustitúyala de inmediato (Fig. 1). d e s u u n i d a d p ro d u ce u n c a m p o 13. No utilice la máquina para una aplicación electromagnético de muy baja intensidad.
  • Page 43: Montaje De La Barra Y La Cadena

    Consultar con el vendedor de la máquina sobre - A p o y e n l a c u b i e r t a c u b r e - c a d e n a , los indumentos adecuados. introduciéndola en su alojamiento y, manteniéndola presionada contra la barra, La ropa debe ser cumplir su función de...
  • Page 44 1 2 m e s e s, s e a co n s e j a a ñ a d i r específicamente para todos los motores de dos estabilizador de combustible Emak ADDITIX tiempos enfriados por aire.
  • Page 45 Gasolina alquilada - Después de completar el suministro, accionar el motor en vacìo dos o tres veces, para que se PRECAUCIÓN - La gasolina de alquilación restablezca el flujo correcto del aceite. no tiene la misma densidad que la - En caso de averìa no intervenir, dirigirse al gasolina normal.
  • Page 46: Parada Del Motor

    Motor ahogado ATENCION - Cuando el motor está caliente - Ajuste el interruptor de activación/desactivación no se debe usar el cebador para la puesta en la posición STOP (0) (B, Fig. 13). en marcha. - Suelte el tornillo de la tapa de la bujía (A, Fig. 25).
  • Page 47: Utilizacion

    7. UTILIZACIÓN palanca para levantar, mover o partir objetos. Está prohibido aplicar a la toma de fuerza de FRENO CADENA la motosierra utensilios o accesorios que no El freno cadena inercial es un dispositivo de sean los indicados por el constructor. grande seguridad en el uso de la motosierra.
  • Page 48: Mantenimiento

    CUENTE CON LA PREPARACIÓN NECESARIA. segura antes de acelerar la motosierra. Si es Se recomienda a los usuarios inexpertos necesario mantener el equilibrio apoyando la abstenerse de derribar árboles cuyo tronco rodilla más cercana al tronco en el mismo. tenga un diámetro superior a la longitud de c) Mantener la motosierra apoyada apoyada la barra.
  • Page 49 (B). Para abrir el filtro (B), presionar las dos lengüetas (C). Limpie con desengrasante Emak cód. No usar combustible (mezcla) para operaciones 001101009A, lave con agua y sople a distancia...
  • Page 50 CARBURADOR TRANSPORTE Transportar la motosierra con el motor apagado, Antes de regular el carburador, limpiar el con la barra dirigida hacia atrás y el cubrebarra transportador de encendido, el filtro del aire inserido (Fig. 31). (Fig. 27) y calentar el motor. ATENCIÓN - Para el transporte de la El carburador (Fig.30) ha sido regulado en la máquina en un vehículo, asegurarse de...
  • Page 51 TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Controles: interruptor, cebador, palanca del Verificar el funcionamiento acelerador y palanca de bloqueo del acelerador Freno cadena...
  • Page 52: Almacenaje

    9. ALMACENAJE En todos los casos deben respetarse las normas pertinentes. Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo prolongado: - Vaciar y limpiar los depósitos de combustible y de aceite en un lugar bien ventilado. - Eliminar el combustible y el aceite siguiendo las normas y respetando el medio ambiente.
  • Page 53: Datos Tecnicos

    23.1 m/s 24.1 m/s * Vueltas en vacío con barra y cadena Combinaciones de barras y cadenas GSH 51 - MTH 510 - GSH 56 - MTH 560 recomendadas Paso y espesor de la cadena 0.325" x .050" 0.325" x .058"...
  • Page 54: Declaracion De Conformidad

    Annex V - 2000/14/EC para determinar la conformidad 110.2 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 113.4 dB(A) (GSH 56 - MTH 560) Nivel de potencia acústica medido 113.0 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 116.0 dB(A) (GSH 56 - MTH 560) Nivel de potencia acústica garantizado:...
  • Page 55: Certificado De Garantia

    12. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con inadecuados. las técnicas más avanzadas. El fabricante - Empleo de recambios o accesorios no garantiza sus productos por 24 meses desde la originales. fecha de compra para uso no profesional. La - Intervenciones realizadas por personal no garantía se limita a 12 meses en caso de uso autorizado.
  • Page 56: Resolución De Problemas

    13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Page 57 1. OБЪ ЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ (Рис.1) ВВЕДЕНИЕ 1. Пeрeд испoльзoвaниeм пилы oзнaкoмьтeсь Для правильного использования машины и с и н с тру к ц и e й п o э кс п лу a т a ц и и и для...
  • Page 58 Это поле может создать помехи для 12. Coхрaняйтe в цeлoсти всe этикeтки с работы некоторых кардиостимуляторов. прeдoхрaнитeльными симвoлaми или Во избежание риска серьезных или укaзaниями пo бeзoпaснoсти. В случae даже летальных последствий лица с пoврeждeния или изнoсa их слeдуeт вживленными кардиостимуляторами нeмeдлeннo зaмeнить...
  • Page 59: Монтаж Шины И Цепи

    ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA - Cнять гaйки (A) и крышку цeпи (В, рис. 4). - Уд a л и т ь п л a с т и к o в у ю р a с п o р к у с Бoльшaя чaсть нeсчaстных случaeв при пoсaдoчных...
  • Page 60 на долгое время. Рекомендуется использовать ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С стабилизирующую присадку для топлива Emak Н Е Э Т И Л И Р О В А Н Н Ы М Б Е Н З И Н О М Д Л Я...
  • Page 61 обычного бензина. Поэтому на двигателях, - После доливки заводите двигатель 2-3 раза отрегулированных для работы с обычным на холостом ходу для восстановления бензином, может потребоваться изменение правильной подачи масла. Эта операция регулировки винта H. Для выполнения п о з в о л я е т н а с о с у в о с с та н а в л и в а т ь этой...
  • Page 62 Двигатель залит топливом ВНИМAНИЕ: Если двигaтeль прoгрeт, нe - Установите переключатель в положение испoльзуйтe стaртeр для зaпускa. СТОП (STOP) (0) (B, Рис. 13). - Открутите винт крышки (A, Рис. 25). ВНИМAНИЕ: Пoлoжeниe aксeлeрaтoрa - Снимите крышку. "пoлугaз" слeдуeт испoльзoвaть тoлькo - Снимите колпак свечи. в...
  • Page 63: Правила Пользования

    7. ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ М Е Р Ы П Р Е Д О С Т О Р О Ж Н О С Т И В ОТНОШЕНИИ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ ТОРМОЗ ЦЕПИ - Не работайте вблизи электропроводов. Инeрциoнный тoрмoз цeпи oбeспeчивaeт - Работайте только в условиях хорошей м...
  • Page 64 вo врeмя рaспиливaния – сoбствeннoгo вeтки (рис. 20). вeсa пилы дoстaтoчнo для тoгo, чтoбы oнa d) В с лучae, eс ли вeтки нaхoдятся пoд пилилa бeз прилoжeния дoпoлнитeльных нaгрузкoй, зaймитe бeзoпaснoe пoлoжeниe, усилий. чтoбы нe пoпaсть пoд удaр, eсли oни рaспрямятся.
  • Page 65 фильтра (B), нажав в разные стороны на два Пeрeд рeгулирoвкoй кaрбюрaтoрa oчиститe язычка (C). Прочистите обезжиривающим пускoвoй шнур, вoздушный фильтр (Рис. 27) и средством Emak, код 001101009A, промойте прoгрeйтe двигaтeль. водой и продуйте с некоторого расстояния сжатым воздухом в направлении изнутри...
  • Page 66 ВНИМAНИЕ - Нa рaбoту кaрбюрaтoрa мoгут влиять пoгoдныe услoвия и высoтa нaд урoвнeм мoря. Нe пoзвoляйтe, чтoбы пoстoрoнниe лицa нaхoдились рядoм с пилoй вo врeмя рaбoты или вo врeмя рeгулирoвки кaрбюрaтoрa. ТЕХOCМOТР Рeкoмeндуeтся пo oкoнчaнию сeзoнa в случae интeнсивнoй эксплуaтaции и рaз в двa гoдa при...
  • Page 67 ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ Обращаем Ваше внимание на то, что указанные интервалы техобслуживания предполагают использование устройства в нормальных рабочих условиях. Если повседневные условия эксплуатации устройства являются более тяжелыми, интервалы между операциями техобслуживания должны быть сокращены соответствующим образом. Вся машина Проверить: утечки, трещины и износ П...
  • Page 68 9. XPAHEHИE металлолома. Для получения дополнительной информации обращайтесь в местную службу Если машина длительное время не будет по сбору отходов. При утилизации отходов, использоваться, выполните следующие п о л у ч е н н ы х п р и в ы в о д е м а ш и н ы и з операции: э...
  • Page 69 23.1 m/s 24.1 m/s * Числo oбoрoтoв нa хoлoстoм хoду с шинoй и цeпью Рекомендуемые комбинации шин и GSH 51 - MTH 510 - GSH 56 - MTH 560 цепей Шаг и толщина цепи 0.325" x .050" 0.325" x .058"...
  • Page 70: Заявление О Соответствии

    Annex V - 2000/14/EC соответствия требованиям 110.2 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 113.4 dB(A) (GSH 56 - MTH 560) Измеренный уровень звуковой мощности 113.0 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 116.0 dB(A) (GSH 56 - MTH 560) Гарантируемый...
  • Page 71 12. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоящая машина была разработана и следующих случаях: и з гото в л е н а и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е - явное...
  • Page 72: Поиск И Устранение Неисправностей

    13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за иск лючением тех с лучаев, когда д ля их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Page 73 1 . П О Я С Н Е Н Н Я С И М В О Л І В ТА ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ (Мал.1) ВСТУП 1. Перед використанням пили прочитайте Для правильного використання ланцюгових інструкції з експлуатації й технічного пилок, щоб...
  • Page 74 У В А ГА : П р и в м и к а н н і м а ш и н и працюючому двигуні. у т в о р ю є т ь с я е л е к т р о м а г н і т н е 11.
  • Page 75 використанням пилки. - Притягти щиток безпеки (мал.  3) до передньої ручки, щоб перевірити, чи не 24. Пам’ятайте, що власник чи працівник відповідає за нещасні випадки або включене гальмо ланцюга. створення небезпечних ситуацій для інших - Зніміть гайки (A) і кришку ланцюга (В, Рис. 4). або...
  • Page 76 5. ЗАПУСК ДВИГУНА З Н Е Е Т И Л О В А Н И М Б Е Н З И Н О М Д Л Я АВТОТРАНСПОРТНИХ ЗАСОБІВ З ОКТАНОВИМ ПАЛИВО ЧИСЛОМ 89 ([R + M] / 2) ЧИ БІЛЬШИМ. У...
  • Page 77 Рекомендується використовувати присaдку вважається нормальним. Emak ADDITIX 2000, код замов ленн я - Перед кожним доливанням мас тила 001000972, що дозволяє суміші зберігатися очищайте поверхню довкола корка (13, протягом 12 місяців. Мал.2), щоб запобіг ти потраплянню забруднень у бак. Алкілований бензин...
  • Page 78 Д і я в і б р а ц і ї м о ж е н е г а т и в н о декілька разів, до першого запуску двигуна. позначитися на здоров’ї людей, які Переведіть важіль стартера (D,  Мал.  13) у страждають...
  • Page 79 предметів, не можна зупиняти пилку Виключіть двигун, привівши вимикач маси (В) у положення STOP (0). об нерухому опору. До валу відбору потужності ланцюгової пилки дозволяється Не кладіть пилку на землю, якщо приєднувати тільки пристрої, надані ланцюг ще не зупинився. виробником. ЗАПОБІЖНІ...
  • Page 80 Я к що в и ко р и с т ує те с я б е н з о п и л о ю c) При обрізанні гілок тримайте пилку вперше, потренуйтеся на одній колод, так, щоб втомлюватися якнайменше, і забезпечивши...
  • Page 81 повітряного фільтра (B). Відкрийте фільтр КАРБЮРАТОР (В), натиснувши на два язички (С). Очистіть Перед регулюванням карбюратора очистіть знежирювачем Emak код 001101009A, стартерний шнур, повітряний фільтр (Мал. 27) промийте водою та продуйте на віддалі та прогрійте двигун. стислим повітрям у напрямку зсередини...
  • Page 82 Гвинт мінімального режиму Т регулюється таким чином, щоб забезпечити запас надійності між режимом холостого ходу і режимом вмикання зчеплення. Гвинт L слід відрегулювати так, щоб двигун негайно відповідав на різкі прискорення і добре працював на мінімальних обертах. Гвинт Н слід відрегулювати так, щоб двигун м...
  • Page 83 ТАБЛИЦЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Наголошуємо, що наведений графік технічного обслуговування передбачає експлуатацію бензопили за звичайних робочих умов. Якщо умови повсякденної експлуатації виявляються суворішими, інтервали між операціями з технічного обслуговування слід відповідно скоротити. Вся машина Перевірити: протікання, тріщини, знос Перевірка: вимикач, стартер, важіль Перевірити...
  • Page 84 9. ЗБЕРІГАННЯ збору відходів. Під час утилізації відходів, отриманих внаслідок виведення з експлуатації Якщо плануються простоювання протягом машини, потрібно з турботою ставитися до тривалого часу: охорони довкілля, уникаючи забруднення - Спорожніть та очистіть паливний та ґрунту, повітря та води. мастильний баки у добре провітрюваному У...
  • Page 85 23.1 m/s 24.1 m/s * Число обертів у холостому режимі з шиною та ланцюгом Рекомендована комбінація шин та GSH 51 - MTH 510 - GSH 56 - MTH 560 ланцюгів Крок та товщина ланцюга 0.325" x .050" 0.325" x .058"...
  • Page 86 Процедури, застосовані для оцінки Annex V - 2000/14/EC відповідності 110.2 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 113.4 dB(A) (GSH 56 - MTH 560) Виміряний рівень звукової потужності: 113.0 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 116.0 dB(A) (GSH 56 - MTH 560) Гарантований...
  • Page 87 12. ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ Даний виріб розроблено і виготовлено • З а о ч е в и д н о ї в і д с у т н о с т і відповідно до найсучасніших виробничих обслуговування виробу, технологій. Фірма виробник дає гарантію на •...
  • Page 88 13. ПОШУК ТА ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ УВАГА: завжди зупиняйте машину та від’єднуйте свічку запалювання перед початком виконання усіх операцій, перелічених у таблиці нижче, за винятком випадків, коли їх виконання необхідне для роботи машини. Якщо після перевірок усіх можливих причин несправність залишається, зверніться до уповноваженого...
  • Page 89 1. O B J A Š N J E N J E S I M B O L A I PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA UPOZORENJA ZA SIGURNOST (sl.1) UVOD 1. Pročitajte uputstva za korištenje i održavanje Ako želite pravilno koristiti ovaj stroj i izbjeći prije nego što pristupite korištenju ove pile nesretne slučajeve, nemojte započinjati s radom 2.
  • Page 90 onih navedenih u priručniku (vidi str. 95). PAŽNJA: Sustav za paljenje vašeg uređaja 14. Ne ostavljajte stroj s upaljenim motorom. proizvodi elektromagnetsko polje vrlo 15. Kontrolirajte svakodnevno motornu pilu i niskog intenziteta. To polje može utjecati budite sigurni da sve funkcije - sigurnosni i na pojedine pacemakere.
  • Page 91: Montaža Vodilice I Lanca

    ometati u radu. Nosite odjevne predmete koje stezača lanca (L, sl. 7), kako bi zapirač (D, sl. 5) dobro prianjaju uz tijelo i zaštićuju vas od zasjeo u otvor vodilice (G). rezova. Zaštitna jakna, hlače s tregerima i - Postavite štitnik lanca i njegove matice bez zaštitne nogavice s ojačanjem protiv rezova pričvršćivanja.
  • Page 92 goriva. Trešnja može biti uzrokom odvijanja BENZIN ULJE poklopca te istjecanja goriva. · Posušite gorivo koje je isteklo iz uređaja. Prije pokretanja motora, stroj premjestite na 3 2% - 50:1 metra udaljenosti od mjesta na kojem ste ℓ ℓ nalijevali gorivo. 0,02 (20) 0,10...
  • Page 93 UKLJUČIVANJE MOTORA Upotrebljavajte uvijek biološki razgradivo motorno ulje za vodilice i lance koje poštuje PA Ž N J A : p r i r u kova n j u g o r i vo m u svemu norme o zaštiti okoliša (eco-lube pridržavajte se sigurnosnih naputaka.
  • Page 94: Obustava Motora

    povećanja snage: motor bi se mogao oštetiti. - Namjestite čok na položaj OTVORENO - iako je motor hladan. NAPOMENA: normalna je pojava da novi - Sad pokrenite motor. motor izbacuje dim tijekom i nakon prvog NAPOMENA – Motornu pilu nemojte ni u korištenja.
  • Page 95 slijedeći ovaj redoslijed: strani predmet. Pregledajte motornu pilu i ako 1. Uključite motor i čvrsto dohvatite rukohvate treba, dajte popraviti oštećene dijelove. objema rukama. - Lanac održavajte uvijek čist od nečistoće i 2. Povucite polugu gasa kako biste stavili u pijeska.
  • Page 96: Održavanje

    NAPOMENA - Ako drvo preklopi lanac Nakon toga, sa suprotne strane pripremnog reza tijekom rezanja, obustavite motor, i 4-5 cm iznad njega (3  -  sl.  18) započmite s podignite deblo i izravnajte njegov položaj pravljenjem glavnog reza za obaranje debla. (sl.
  • Page 97 Prije nego što podesite rasplinjač, očistite Otvorite filter (B) pritiskom na dva jezička (C). konvejer paljenja, filter zraka (sl. 27) i zagrijte Očistite sredstvom za skidanje masnoće Emak šif. motor. 001101009A, operite vodom i iz daljine ispušite komprimiranim zrakom iznutra prema vani. Ili: Rasplinjač...
  • Page 98 PAŽNJA - Nemojte koristiti ispuhivač ako je ispušni prigušivač oštećen, nema ga ili je preinačen. Nepravilnim održavanjem ispušnog prigušivača povećava se opasnost od požara i od gubitka sluha. IZVANREDNO ODRŽAVANJE Preporučuje se - na kraju sezone kod intenzivne uporabe, a svake dvije godine kod uobičajenog korištenja - dati uređaj na opću provjeru specijaliziranom tehničaru naše servisne mreže.
  • Page 99 TABLICA ODRŽAVANJA Molimo zapazite da se naredni razmaci održavanja primjenjuju jedino pri normalnim uvjetima rada. Ukoliko je vaša svakodnevna radna aktivnost teža od normalne, razmake između održavanja morate sukladno skratiti. Kompletan stroj Pregledajte radi: curenja, pukotina i istrošenosti Kontrole: prekidač, starter, poluga za ubrzanje i Provjerite ispravnost rada poluga za zaustavljanje ubrzanja Kočnica lanca...
  • Page 100: Uskladištavanje

    9. USKLADIŠTAVANJE Ako uređaj nećete upotrebljavati duže vrijeme: - na dobro prozračenom mjestu spraznite i očistite spremnike goriva i ulja. - Odložite gorivo i ulje prema propisima i poštujući okoliš. - Za pražnjenje rasplinjača, pokrenite motor i čekajte da se zaustavi (ako mješavina ostane u rasplinjaču, mogle bi se oštetiti membrane).
  • Page 101: Tehnički Podaci

    23.1 m/s 24.1 m/s * Prazan hod s vodilicom i lancem Kombinacije preporučenih vodilica i GSH 51 - MTH 510 - GSH 56 - MTH 560 lanaca Korak i debljina lanca 0.325" x .050" 0.325" x .058" 3/8" x .058"...
  • Page 102: Izjava Suglasnosti

    Annex V - 2000/14/EC određivanje primjerenosti 110.2 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 113.4 dB(A) (GSH 56 - MTH 560) Izmjerena razina akustične snage 113.0 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 116.0 dB(A) (GSH 56 - MTH 560) Garantirana razina akustične snage:...
  • Page 103: Garantni List

    12. GARANTNI LIST Ovaj je ispuhivač zamišljen i proizveden - nepropisno korištenje ili prepravljanje upotrebljavajući najmodernije tehničke proizvoda, postupke. Proizvođač daje garanciju za vlastite - upotreba neprikladnih motornih ulja ili proizvode u trajanju od 24 mjeseca od datuma goriva, kupnje, za korištenje u privatne svrhe ili kao hobi. - neupotrebljavanje originalnih rezervnih U slučaju profesionalne uporabe garancija vrijedi dijelova ili dodatne opreme,...
  • Page 104: Otklanjanje Kvarova

    13. OTKLANJANJE KVAROVA PAŽNJA: uvijek zaustavite uređaj i otkačite svjećicu prije vršenja svih preporučanih pokušaja ispravaka iz donje tablice, osim ako se ne zahtijeva da uređaj bude u pogonu. Ukoliko ste provjerili sve moguće uzročnike, a problem je ostao neriješen, posavjetujte se s ovlaštenim centrom za tehničku pomoć.
  • Page 106 ВНИМAНИЕ! - Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. УВАГА! - Ця інструкція повинна супроводжувати виріб під час всього строку його служби. PAŽNJA! - Ovaj priručnik treba čuvati zajedno sa strojem tijekom čitavog njegovog radnog vijeka. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mth 510Gsh 56Mth 560

Table des Matières