Sommaire des Matières pour Hansgrohe Axor Massaud 18440001
Page 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Axor Massaud 18440001...
Page 2
Max. hot water temp 176°F* Flow rate - handshower 2.5 GPM max. Flow rate - valves approx. 6 GPM each @ 44 PSI 2¾" 2¾" 2¾" *Please know and follow all applicable local plumbing 9½" codes when setting the temperature on the water heater. ¼" Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. 6⅜" 8⅛" • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. Tools Required / Outiles Utiles / • This trim is for use with rough valve 13444181. Herramientas Útiles • The mounting surface must be finished and made watertight before installation of this trim kit. • Protection against backflow is provided by a check valve in the handshower hose and by an automatically resetting diverter.
Page 3
176�F* Capacité nominale - douchette 2.5 GPM Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Para obtener mejores resultados, la instalación mande que ce produit soit installé par un plom- debe estar a cargo de un plomero profesional bier professionnel licencié. matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant • Antes de comenzar la instalación, lea estas de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener poser de tous les outils et du matériel nécessaires las herramientas y los insumos necesarios para pour l’installation. completar la instalación. • Ce dispositif requiert une pièce intérieure • La unidad requiere una pieza interior de válvula...
Page 4
English Installation Turn off the water at the main before beginning. Remove the plaster shields. Install the escutcheons. Install the glide rings and the handles. Press the handles firmly over the snap connectors. Close the hot and cold valves. Remove the plug from the diverter housing. Install the escutcheon. 27 mm...
Page 5
Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez l’eau à ¡Cierre el paso del agua en la entra- la valve principale! da del suministro antes de comenzar! Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Installez les écussons. Instale los embellecedors. Installez les anneaux plastiques et les Instale los anillos plasticos y las manijas. poignées. Cierre las válvulas. Fermez les robinets. Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el tapón del tubo en “T”. Installez l'écusson. Instale el embellecedor.
Page 6
English Lightly lubricate the o-rings on the diverter using white plumbers grease. Firmly press the diverter into the diverter housing. Install the spout. Install the diverter rod. Tighten the spout screw. Do not over-tighten the screw. 3 mm...
Page 7
Français Español Lubrifiez les joints toriques du dispositif de Lubrique los retenes anulares del distri- dérivation à l’aide de graisse de plomberie buidor con grasa blanca para plomería (no blanche. incluida). Appuyez fermement sur l’assemblage du Presione el conjunto del distribuidor firme- dispositif de dérivation pour l’insérer dans mente en el tubo en “T”. le raccord en T. Installez le bec. Instale el surtidor. Installez le bouton d'inverseur. Instale el tirador inversor. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Ne serrez pas la vis avec une force No apriete el tornillo en exceso. excessive.
Page 8
English Pull the Secuflex hose out of the rough. Lubricate the Secuflex hose using silicone spray. (1) Remove the plaster shield from the Secuflex hose. (2) Remove the Secuflex hose from the rough. (3) Disconnect the Secuflex hose from the high pressure hose by loosening the white plastic nut. (1) Remove the brass plug and nut from the high pressure hose. (2) Install the check valve. The check valve must be installed as it provides protection against backflow.
Page 9
Français Español Retirez le Secuflex tube fléxible. Arranque la manguera Secuflex del soporte. Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide de spray de silicone. Lubrique levemente el fin de la manguera con silicona. (1) Enlevez le protecteur du tuyau Secuflex. (1) Retire el protector de yeso. (2) Retirez le Secuflex tube fléxible. (2) Retire la manguera Secuflex. (3) Débranchez le Secuflex tube fléxible de (3) Desconecte la manguera Secuflex de la le tuyau de haut pression. manguera de alto presiÓn. (1) Retirez le bouchon. (1) Retire el tapón. (2) Installez le clapet de non-retour. (2) Instale la válvula de antirretorno. Vous devez installez le clapet de Debe instalar la válvula antirretorno. non-retour!
Page 10
English Install the handshower holder escutcheon. Lubricate the handshower hose using sili- cone spray. Lubricate the ends of the Secuflex hose us- ing silicone spray. Push the handshower hose through the Secuflex hose. Connect the Secuflex hose to the hand- shower holder.
Page 11
Français Español Installez l'écusson de support. Instale el florón del soporte. Lubrifiez le tuyau de la douchette à l’aide Lubrifiez la manguera con silicona. de spray de silicone. Lubrifiez la manguera Secuflex con silicona. Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide de spray de silicone. Poussez le tuyau de douchette par le tuyau Empuje la manguera por la manguera Secuflex. Secuflex. Connectez le tuyau Secuflex au support Conecte la manguera Secuflex al soporte douchette. para teleducha.
Page 12
English (1) Connect the handshower hose to the high pressure hose. (2) Connect the Secuflex hose to the white plastic nut. Connect the handshower hose to the handshower. (1) Remove the o-rings from the end of the Secuflex hose. (2) Lubricate the handshower holder with silicone spray. (3) Push the handshower holder onto the mounting surface. Rest the handshower in the holder.
Page 13
Français Español (1) Installez le tuyau de douchette sur le (1) Instale la manguera de ducha sobre la tuyau de haut pression. manguera de alto presión. (2) Connectez le Secuflex tube fléxible qui (2) Conecte la manguera Secuflex con la utilise l’écrou en plastique blanc. tuerca de plástico blanca. Installez le tamis et la douchette. Acople este extremo a la ducha de mano y la arandela de filtro. (1) Retire las juntas toroidales del fin de la (1) Retirez les joints toriques de la fin du manguera Secuflex. Secuflex tube fléxible. (2) Lubrifiez el soporte de la ducha de (2) Lubrifiez le support douchette à l’aide mano con silicona. de spray de silicone. (3) Empuje el soporte de la ducha de mano (3) Poussez le support douchette sur la hacia abajo en el soporte Secuflex. plaque. Apoye la ducha de mano en el soporte. Guidez la douchette dans le support.
Page 19
Spout maintenance /Entrieten bec / Mantenimiento surtidor Torx T15 4 mm Do not over-tighten! Ne pas trop serrez! ¡No apriete en 4 mm exceso!
Page 20
Do not over-tighten! Ne pas trop serrez! ¡No apriete en Torx T15 exceso! QUICK CLEAN...
Page 21
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
Page 22
• Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
Page 23
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
Page 24
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).