Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Massaud 18471180
Page 1
DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju TR Montaj kılavuzu RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης...
Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Wandverstärkung notwendig 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Maße (siehe Seite 34) Montagehinweise Sonderzubehör • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Dichtmanschette (96492000) nicht im Lieferumfang enthalten • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Serviceteile (siehe Seite 35) Oberflächenschäden anerkannt. Endmontage (siehe Seite 32) Prüfzeichen (siehe Seite 34) Montage (siehe Seite 31) 1. Eingebaute und geprüfte Grundkörper einputzen, bzw. bei Vorwandinstallation mit Wandverkleidungssystem beplanken. Nach Austrocknen der verputzten Wandoberfläche, die Nahtstelle zwischen Wand und Abdichthülse des Unterputzventils mit Silikon (essigsäurefrei!) ausspritzen.
Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l’acide acétique! coupure. Renforcement de la paroi nécessaire 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau chaude et froide. Dimensions (voir page 34) Instructions pour le montage • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée Accessoires en option conformément aux normes valables! lamelle (96492000) ne fait pas partie de la • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a subi fourniture aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu Pièces détachées (voir pages 35) Finition (voir page 32) Classification acoustique et débit (voir page 34) Montage (voir page 31) 1. Crépir le corps de base monté et contrôlé ou - dans...
English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 The hot and cold supplies must be of equal Area for required wall reinforcement pressures. Installation Instructions Dimensions (see page 34) • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Special accessories • Prior to installation, inspect the product for transport sealing foil (96492000) order as an extra damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Spare parts (see page 35) Final assembly (see page 32) Test certificate (see page 34) Assembly (see page 31) 1. Plaster the installed and tested basic components, or cover with panelling if installed on the exterior of the wall. After the plastered wall surface is dry, seal the gap between wall and plastic sleeve of the flush valve with silicone (free from acetic acid!).
Page 5
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da Non utilizzare silicone contenente acido schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Campo rinforzo necessario della parete 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua calda. Ingombri (vedi pagg. 34) Istruzioni per il montaggio Accessori speciali • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! guarnizione a flangia (96492000) non contenuto nel volume di fornitura • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno Parti di ricambio (vedi pagg. 35) riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Montaggio finale (vedi pagg. 32) Segno di verifica (vedi pagg. 34) Montaggio (vedi pagg. 31) 1. Incassare sotto intonaco i corpi base montati e...
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre Área refuerzo necesario de la pared agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 34) • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Opcional • Antes del montaje se debe examinarse el producto Tira impermeabilizante (96492000) no contra daños de transporte. incluido en el suministro Después de la instalación so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Repuestos (ver página 35) Montaje final (ver página 32) Marca de verificación (ver página 34) Montaje (ver página 31) 1. Cubrir con yeso los cuerpos montados y...
Page 7
Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en Wandversterking noodzakelijk voor warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. montage Montage-instructies Maten (zie blz. 34) • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Toebehoren • Vóór de montage moet het product gecontroleerd dichtmanchet (96492000) behoort niet tot worden op transportschade. het leveringspakket Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Service onderdelen (zie blz. 35) Afmontage (zie blz. 32) Keurmerk (zie blz. 34) Montage (zie blz. 31) 1. Ingebouwde en gecontroleerde basislichaam inwerken resp. bij voorzetwanden van wandbekleding voorzien. Nadat het bezette muuroppervlak uitgedroogd is, moet de naad tussen de muur en de afdichtingshuls van de inbouwstopkraan met silicone (azijnzuurvrij!) dichtgespoten worden.
Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Område nødvendigvægforstærkning udjævnes. Monteringsanvisninger Målene (se s. 34) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Specialtilbehør • Før monteringen skal produktet kontrolleres for tætningsmanchet (96492000) ikke med i transportskader. leveringsomfang Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Reservedele (se s. 35) Slutmontering (se s. 32) Godkendelse (se s. 34) Montering (se s. 31) 1. Monterede og afprøvede grundelementer pudses, hhv. ved installationer på forvægge forsynes de med planker (indfatning) Når væggen er tør, fuges der med silikone (eddikesyre-fri) rundt om den skjulte ventils kappe. 2. Påfør væggen vådrumsmembran eller en lignende klæbemasse.
Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Área reforçada necessária da parede 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Medidas (ver página 34) Avisos de montagem • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada Acessórios especiais de acordo com as normas em vigor! Disco de borracha (96492000) não • Antes da montagem deve-se controlar o produto incluído no volume de fornecimento relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Peças de substituição (ver página Acabamento Fina (ver página 32) Marca de controlo (ver página Montagem (ver página 31) 1. Encastrar corpos base montados e verificados ou colocar sistema de revestimento de parede, no...
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Nie stosować silikonów zawierających kwas czy przecięcia, podczas montażu należy nosić octowy! rękawice. Niezbędne wzmocnienie ścian 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wymiary (patrz strona 34) Wskazówki montażowe • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Wyposażenie specjalne wypróbowana według obowiązujących norm! Uszczelka mocująca (96492000) Nie jest • Przed montażem należy skontrolować produkt pod częścią dostawy kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Części serwisowe (patrz strona Montaż końcowy (patrz strona Znak jakości (patrz strona 34) Montaż (patrz strona 31) 1. Zabudowane oraz sprawdzone korpusy zatynkować, względnie w przypadku instalacji w okładzinach ściennych przykryć okładziną ścienną.
Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji nutné vyztužení stěny studené a teplé vody. Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 34) • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Zvláštní příslušenství • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl těsnicí manžeta (96492000) není součástí při transportu poškozen. dodávky Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Servisní díly (viz strana 35) Konečná montáž (viz strana 32) Zkušební značka (viz strana 34) Montáž (viz strana 31) 1. Zabudovanou a zkontrolovanou kostru zakryjte omítkou , příp. jí při instalaci před zeď zakryjte systémem na obkládání zdí. Po oschnutí omítnuté...
Page 12
Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Potrebné zosilnenie steny teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 34) • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Zvláštne príslušenstvo • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol tesniaca manžeta (96492000) nie je počas transportu poškodený. súčasťou dodávky Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Servisné diely (viď strana 35) Konečná montáž (viď strana 32) Osvedčenie o skúške (viď strana Montáž (viď strana 31) 1. Zakryte zabudovanú a skontrolovanú kostru omietkou, príp. ju pri inštalácii pred stenu pokryte systémom na obloženie stien. Po uschnutí omietnutej...
Русский Указания по технике Описание символов безопасности Не применяйте силикон, содержащий 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Необходимо усиление стены 6 донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при Размеры (см. стр. 34) помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Специальные Указания по монтажу принадлежности • Смеситель должен быть смонтирован по Уплотнительная манжета (96492000) не действующим нормам и в соответствии с настоящей включено в объем поставки! инструкцией, проверен на геметичность и Κомплеκт (см. стр. 35) безупречность работы • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. Окончательная сборка (см. стр. После монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения...
Page 15
Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Szükséges a fal megerősítése nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Méretet (lásd a 34. oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Egyéb tartozék • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Tömítőkarima (96492000) a szállítási nincs-e szállítási sérülése. egység nem tartalmazza Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Tartozékok (lásd a 35. oldalon) Beépített, kész szerelvény (lásd a 32. oldalon) Vizsgajel (lásd a 34. oldalon) Szerelés (lásd a 31. oldalon) 1. A beépített és ellenőrzött alaptestet bevakolni, ill. előfal felszerelés esetén a falburkoló rendszerrel beborítani. A bevakolt falfelület száradása után, a fal és az alapvakolat szelepének záróhüvelye...
Page 16
Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Seinän vahvistus on tarpeen välillä on tasattava. Asennusohjeet Mitat (katso sivu 34) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Erityisvaruste • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Tiivisterengas (96492000) ei kuulu kuljetusvahingot. toimitukseen Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Varaosat (katso sivu 35) Loppuasennus (katso sivu 32) Koestusmerkki (katso sivu 34) Asennus (katso sivu 31) 1. Sisäänrakennetut ja tarkistetut perusosat rapataan tai peitetään seinäasennuksessa seinäverhouksella. Kun rapattu seinäpinta on kuivunut, seinän ja rappauksen alla olevan venttiilin tiiviesteholkin väliin ruiskutetaan silikonia (etikkahapotonta). 2. Levitä seinään PCI-Lastogum:ia tai vastaavaa tiivisteainetta valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Page 17
Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Väggförstärkning nödvändig och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 34) • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Specialtillbehör • Det måste undersökas om produkten har Tätningsmanschett (96492000) medföljer ej transportskador innan den monteras. leveransen Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Reservdelar (se sidan 35) Slutmontering (se sidan 32) Testsigill (se sidan 34) Montering (se sidan 31) 1. Finputsa inbyggda och testade basenheter eller sätt på panel vid utvändig vägginstallation. När den putsade väggytan har torkat tätas skarven mellan väggen och tätningshylsan till den infällda ventilen med silikon (fri från ättiksyra) som sprutas på. 2. Lägg på PCI-Lastogum, eller ett jämförbart tätningsmaterial, på väggen enligt tillverkarens anvisningar.
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Būtinas sienos sutvirtinimas Montavimo instrukcija Išmatavimai (žr. psl. 34) • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Specialūs priedai pažeistas transportavimo metu. Sandarikliai (96492000) nėra pridedama Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Atsarginės dalys (žr. psl. 35) Galutinis montavimas (žr. psl. Bandymo pažyma (žr. psl. 34) Montavimas (žr. psl. 31) 1. Išvalykite sumontuotą ir patikrintą pagrindinę dalį, įrengdami priekinę sieną, apkalkite ją lentelėmis.
Page 19
Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode neophodno ojačanje zida mora biti izbalansirana. Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 34) • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Posebni pribor • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Manžeta za brtvljenje (96492000) Nije prilikom transporta. sadržano u isporuci! Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 35) Završna montaža (pogledaj stranicu 32) Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 34) Sastavljanje (pogledaj stranicu 31) 1. Ugrađena i provjerena tijela ožbukajte, tj. kod...
Page 20
Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Duvar takviyesi gereklidir basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) Montaj açıklamaları • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, Özel aksesuarlar yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Sızdırmazlık manşeti (96492000) Teslimat • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları kapsamına dahil değildir yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) Son Uygulama (Bakınız sayfa 32) Kontrol işareti (Bakınız sayfa 34) Montajı (Bakınız sayfa 31) 1. Montajı yapılan ve kontrol edilen temel gövdeyi sıvaya yerleştirin ya da ön duvar tesisatında duvar kaplama sistemiyle kaplayın. Duvar yüzeyinin sıvası...
Page 21
Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! contuziunilor şi tăierii mâinilor. 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Este nevoie de consolidarea pereţii. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 34) • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Accesorii opţionale • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Manşetă de etanşare (96492000) nu este deteriorări de transport. inclus în setul livrat După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Piese de schimb (vezi pag. 35) Montare finală (vezi pag. 32) Certificat de testare (vezi pag. Montare (vezi pag. 31) 1. Tencuiţi corpurile de bază incorporate şi testate, respectiv în cazul instalării unui perete acoperitor...
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Απαραίτητη ενίσχυση τοίχου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34) • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες Ειδικά αξεσουάρ υδραυλικής τέχνης! Στεγανοποιητικό παρέμβυσμα (96492000) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν δεν περιλαμβάνεται στον παραδοτέο για ζημιές μεταφοράς. εξοπλισμό Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 35) Τελική συναρμολόγηση (βλ. σελίδα 32) Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 34) Συναρμολόγηση (βλ. σελίδα 31) 1. Σοβαντίστε μετά τον έλεγχο τα κουτιά που...
Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau Potrebno je ojačanje stene chaude et froide. Navodila za montažo Mere (glejte stran 34) • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Poseben pribor • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Tesnilna manšeta (96492000) Ni vključeno morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Rezervni deli (glejte stran 35) Končna montaža (glejte stran 32) Preskusni znak (glejte stran 34) Montaža (Glejte stran 31.) 1. Vgrajene in preizkušene osnovne elemente prekrijte z ometom oz. Pri instalaciji na steno s sistemom stenskih oblog. Ko se omet na površini stene posuši, s silikonom (brez ocetne kisline) zatesnite stičišče...
Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Vajalik seinatugevdus erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 34) • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Spetsiaalne lisavarustus • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida tihendi (96492000) ei sisaldu komplektis transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Varuosad (vt lk 35) Lõplik paigaldus (vt lk 32) Kontrollsertifikaat (vt lk 34) Paigaldamine (vt lk 31) 1. Katke sisseehitatud ja kontrollitud korpus krohviga või seinapealse paigalduse korral seinakattega. Pärast krohvitud seinapinna kuivamist laske seina ja krohvialuse ventiili tihendi ühenduspinnale silikooni (äädikhappevaba!). 2. Kandke seinale PCI-Lastogum‘i või mõnda võrdväärset tihendusainet vastavalt tootja andmetele.
Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Nepieciešama sienas stiprināšana karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Izmērus (skat. 34. lpp.) • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! Speciāli aksesuāri • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Blīvējuma uzmava (96492000) komplektā produktam transportēšanas laikā nav radušies netiek piegādāts bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) atzīti. Beigu montāža (skat. 32. lpp.) Pārbaudes zīme (skat. 34. lpp.) Montāža (skat. 31. lpp.) 1. Iebūvētas un pārbaudītas nesējkonstrukcijas pārklājiet ar apmetumu vai, instalējot priekšējā...
Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode neophodno ojačanje zida mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 34) • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Poseban pribor • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Zaptivna manžetna (96492000) Nije oštećen pri transportu. sadržano u isporuci Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rezervni delovi (vidi stranu 35) Završna montaža (vidi stranu 32) Ispitni znak (vidi stranu 34) Montaža (vidi stranu 31) 1. Ugrađena i ispitana tela izmalterišite, tj. kod predzidnih instalacija obložite sistemom za oblaganje zidova. Nakon sušenja omalterisnog zida...
Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og Veggforsterkning er nødvendig varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Mål (se side 34) • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Ekstratilbehør • Før montasjen skal produktet sjekkes for Tetningsmansjett (96492000) ikke med i transportskader. leveransen Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Servicedeler (se side 35) Sluttmontasje (se side 32) Prøvemerke (se side 34) Montasje (se side 31) 1. Innebygd og kontrollert basiskabinett pusses inn, hhv. ved installasjon foran en vegg monteres veggpanel. Etter tørking av pusset veggoverflate skal sprekken mellom veggen og tetningshylsen til innfelt ventil tettes med silikon (uten eddiksyre!). 2. PCI-Lastogum eller en lignende tetningmasse påføres veggen iht. produsentforskrifter. 3. Tetningsmansjett trekkes over tetningshylsen og trykkes inn i limet og silikonet.
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Необходимо е усилване на стената 6 Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Размери (вижте стр. 34) Указания за монтаж • Арматурата трябва да се монтира, промие и Специални принадлежности провери в съответствие с валидните норми! Уплътнителен маншет (96492000) не се • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за съдържа в обема на доставка транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Сервизни части (вижте стр. 35) Довършителен монтаж (вижте стр. 32) Контролен знак (вижте стр. 34) Монтаж...
Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Nevojitet përforcimi i murit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 34) • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! Pajisje të posaçme • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Mansheta izoluese (96492000) nuk dëmtime nga transporti. përfshihet në vëllimin e furnizimit Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Pjesë ndërrimi (shih faqen 35) Montimi përfundimtar (shih faqen 32) Shenja e kontrollit (shih faqen Montimi (shih faqen 31) 1. Patinoni skeletin kryesor të integruar dhe të provuar ose mbulojeni atë me sisteme të veshjes së murit...