Page 1
Gebruiksaanwijzing Instructions de service Instruzioni per l’uso Instrucciones de manejo WELLSYSTEM RELAX...
Page 2
Handleiding Instructions d’utilisation 801276 / Index „b“ / nl / fr / it / es / 08.2004 Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso wellsystem _Relax...
Page 3
30249 / 1 JK-Global Service GmbH Rottbitzer Straße 69 D-53604 Bad Honnef (Rottbitze) +49 (0) 22 24 / 818-863 +49 (0) 22 24 / 818-205 E-Mail: service@jk-globalservice.de...
Page 4
Inhoudsopgave ....... 5 Zo gebruikt u de gebruiksaanwijzing ... . . 7 Table des matières .
Page 5
• Lees deze gebruiksaanwijzing en houd u aan de instructies. Zo vermijdt u ongelukken en beschikt u over een apparaat dat Met de aankoop van een Wellsystem apparaat heeft u gekozen voor een werkt en inzetbaar is. technisch geavanceerd en kwalitatief hoogwaardig product. Uw apparaat is door ons gefabriceerd met de grootst mogelijke zorg en precisie en •...
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Zo gebruikt u de gebruiksaanwijzing De hoofdstukken „Beschrijving/bediening” en „Technische gegevens” in deze gebruiksaanwijzing bevatten hoofdzakelijk grafieken en symbolen maar slechts weinig tekst. Belangrijke algemene informatie en veiligheidsinstructies vindt u hier in het eerste hoofdstuk. Er zijn verschillende soorten symbolen: •...
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Betekenis van de symbolen Symbolen voor beschrijving en bediening Gevaarinstructies: Algemene symbolen Gevaar! Deze gevaaraanduiding – een waarschuwingsdriehoek met het Klantenservice bijschrift „Gevaar” – wijst erop dat er met name rekening gehou- den moet worden met gevaren voor personen (levensgevaar, kans op letsel).
Page 10
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Weergave massagedruk Chip-Card, voorgeprogrammeerd Foutendisplay (voorbeeld), Zichtcontrole zie aparte handleidingg Omschrijving Technische gegevens Toets indrukken Service z.B.: Toets 2 seconden indrukken Beschermende handschoenen dragen Storingen, oorzaak en oplossing – 0-3 min Duur: 3 minuten zie aparte handleiding Programmakeuze Voorinstellingen...
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Richtlijnen Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat werd volgens de volgende richtlijnen gebouwd: Dit apparaat dient voor het masseren van telkens één volwassen per- soon met de in deze handleiding beschreven programma’s. –...
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Veiligheid • Gebruik van een waterstopventiel (regeling waterhoeveelheid) wordt aangeraden. Gevaar! • Mobiele communicatiesystemen die met hoge frequenties werken, Montage en de elektrische aansluiting moeten voldoen aan de kunnen de werking van het apparaat nadelig beïnvloeden. nationale voorschriften.
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Service en onderhoud Reiniging Rubberdoek, geraamte, handgreep en bedieningspaneel Let op! Gebruik voor een snelle, hygiënische en perfecte reiniging van rubberdoek, frame, handgreep en bedieningspaneel uitsluitend het speciaal ontwikkelde snelle desinfectiemiddel Antifect ®...
Bij onderhoudswerkzaamheden waarbij het apparaat moet wor- den geopend, moet het apparaat spanningsvrij worden ge- maakt. Zie pagina 15. Opmerking: Het onderhoud dient volgens de checklist Wellsystem _Relax van de klantenservice te worden uitgevoerd. In de controletabel kunnen de met goed gevolg uitgevoerde controlewerkzaamheden worden ingevuld en bevestigd –...
Page 15
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Eventuele veiligheidsvoorzieningen (b.v. schakelaars) weer monteren na afsluiting van de werkzaamheden. Wij vestigen er uw aandacht op dat het, om het apparaat in goede staat te houden, noodzakelijk is dat het eens per jaar (vanaf de ingebruik- neming) wordt gekeurd door onze klantendienst of een erkend bedrijf dat hierin gespecialiseerd is! Let op!
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Apparaat spanningsvrij schakelen en beveiligen tegen opnieuw inschakelen • Bij contactverbrekers die niet losgeschroefd Levensgevaar! kunnen worden, kan ook een plakstrook met Als er werkzaamheden aan de appa- het opschrift „Niet inschakelen – Gevaar!” over raten moeten worden verricht, moeten de bedieningshendels worden geplakt.
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Storingen Informatie over het milieu Als er een storing is, verschijnt er op het display een foutcode zodat Milieuverklaring – Het JK-concern de oorzaak van het probleem gemakkelijker opgespoord kan worden Het JK-concern is onderworpen aan de strenge richtlijnen (zie aparte handleiding van de VO EG (nr.) 761/2001 en de EN ISO 14001:1996 –...
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Algemene massagehandleiding • Gewoon ontspannend, weldadig en stimulerend In principe kan de mechanische massage door de wellsystem _Relax Indicaties en contra-indicaties bij alle symptomatische en niet-symptomatische verspanningen van de gehele rugmusculatuur, bilmusculatuur en beenmusculatuur worden in- Indicaties gezet.
, d.w.z. over het algemeen op zijn vroegst na 8 weken eerste toepassingen mogelijk Wellsystem garandeert de klant voor een periode van 24 maanden na de • Toestand na wervellichaamfracturen bij de betreffende wervelkolom- levering dat het apparaat bij de levering vrij is van gebreken die de waar-...
Page 20
Gelieve te lezen en in acht te nemen ... Open deze uitklappagina. Ouvrir la partie rabattable. Aprire questo lato di apertura. Abrir el lado de despliegue.
Opmerking: De hydrostatische druk die bij een behandeling in water zeer belastend Tijdens het bedrijf wordt de ventilator in de onderstel van het ap- kan zijn voor de bloedsomloop, is bij het wellsystem _Relax volkomen paraat automatisch in- en uitgeschakeld.
Gelieve te lezen en in acht te nemen ... Soorten massage Nek-/schoudermassage Bij de nek-/schoudermassage bewegen de massagekoppen Bij gebruik van een Chip-Card wordt een ingesteld programma afge- alleen in een klein gedeelte van de bovenste helft van het draaid. Bij bedrijf zonder Chip-Card is na de start eerst de totale lichaam- ligvlak op en neer.
Gelieve te lezen en in acht te nemen ... Einde van de massage Chip-cards De massage eindigt automatisch na het verstrijken van de ingestelde Chip-cards 01 tot 03 massagetijd. Als toebehoren zijn er de wellsysteem-chip-cards 01 tot 03, waarop ver- Let op! schillende programma's opgeslagen zijn, zie pagina 85.
Page 25
Avant-propos Madame, Monsieur, En choisissant un appareil Wellsystem, vous avez misé sur un dispositif • Lisez et respectez les informations contenues dans ce manuel. extrêmement performant intégrant les dernières avancées techno- Elles vous permettront d'éviter les accidents et d'avoir un appareil logiques.
Page 26
Sommaire Table des matières Comment lire les instructions d’utilisation ..... . 27 Types de massages ........40 Signification des symboles .
À lire et à respecter … Comment lire les instructions d’utilisation Les chapitres « Description/Fonctionnement » et « Caractéristiques techniques » renferment principalement des graphiques et des symbo- les, accompagnés de très peu de texte. Les informations importantes et les consignes de sécurité sont rassemblées dans ce premier chapitre. Il existe différentes catégories de symboles : •...
À lire et à respecter … Signification des symboles Symboles de description et de fonctionnement Description des dangers éventuels : Symboles génériques Danger ! Ce symbole de sécurité – triangle d’avertissement avec la men- Service après-vente tion « Danger » – signifie qu’il existe un risque concernant prin- cipalement les personnes (danger de mort, risque de blessures).
Page 30
À lire et à respecter … Affichage de la pression de massage Chip-Card, préprogrammée Affichage des erreurs (exemple), Contrôle visuel voir la notice distincte Description Caractéristiques techniques Appuyer sur la touche Maintenance e.g.: Appuyer sur la touche pendant 2 secondes. Porter des gants de protection Défauts, causes et dépannage –...
À lire et à respecter … Directives Utilisation conforme Cet appareil a été construit conformément aux directives suivantes : Cet appareil est conçu pour être utilisé par une personne adulte et avec les programmes décrits dans ces instructions. – Directive 89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique (et amendements) Dans le cas des nourrissons et des enfants jusqu’à...
À lire et à respecter … Sécurité • Avant toute intervention sur les installations électriques, il est impéra- Danger ! tif de mettre l’appareil hors tension (voir page 35). Seule exception Le montage et le branchement électrique doivent satisfaire aux autorisée : les contrôles de fonctionnement ! réglementations nationales.
À lire et à respecter … Maintenance et entretien Nettoyage Alèse en caoutchouc, cadre, poignée et panneau de commande Attention ! Pour un nettoyage rapide de l'alèse en caoutchouc, du cadre, de la poignée et du panneau de commande et une hygiène irré- prochable, utiliser exclusivement le nettoyeur rapide spécial An- tifect ®...
être débranché – voir page 35. Remarque : Les travaux d’entretien doivent être réalisés conformément à la liste de contrôle wellsystem _Relax du service après-vente. Les travaux de contrôle effectués peuvent être consignés et 02756 / 0 validés dans le tableau prévu à...
Page 35
À lire et à respecter … Nous insistons sur le fait que l’appareil doit faire l’objet de contrôles réguliers (tous les 12 mois à partir de la mise en service) confiés à notre service après-vente ou à une société spécialisée agréée et visant à le maintenir dans un état conforme ! Attention ! N'utiliser que des pièces d'origine du même modèle !
À lire et à respecter … Couper la tension sur l'appareil et verrouiller contre la remise en marche • Sur les fusibles automatiques qui ne peuvent Danger de mort ! pas être dévissés, recouvrir le levier de Avant de travailler sur les solariums, commande d'une bande adhésive portant la ceux-ci doivent d'abord être décon- mention «...
À lire et à respecter … Défauts Informations concernant la protection de l’environnement En cas de dysfonctionnement, des codes d'erreur apparaissent sur l’afficheur de manière à faciliter la localisation des pannes (voir la notice Déclaration environnementale – Groupe d'entreprises JK distincte Le groupe d'entreprises JK se soumet aux règles –...
À lire et à respecter … Instructions générales concernant le massage Indications et contre-indications En règle générale, le massage mécanique par le wellsystem _Relax Indications peut être utilisé pour tout type de tensions symptomatiques ou non symp- • Augmentation ou diminution du tonus musculaire tomatiques au niveau des muscles du dos, des fesses et des jambes.
Garantie possibles 8 semaines après, au minimum) Pendant 24 mois à compter de la date de livraison, Wellsystem assume • Etat suivant des fractures des corps vertébraux, dans la zone des la garantie que la marchandise ne présente aucun défaut susceptible parties concernées de la colonne vertébrale (là...
Remarque : vasculaire en cas de traitement dans l’eau, est totalement exclue sur le En service, le ventilateur dans la partie basse de l'unité est auto- wellsystem _Relax. Le patient n’entrant pas en contact direct avec le matiquement démarré et arrêté.
À lire et à respecter … Types de massages Massage de la nuque et des épaules Dans ce programme, les buses de massage ne vont et vien- En cas d’utilisation d’une Chip-Card, l’appareil exécute le programme nent que sur une zone de la partie supérieure de la couche. prédéfini.
Le massage se termine automatiquement une fois le temps de massage Chip-Card 01 à 03 réglé écoulé. Les Chip-Card Wellsystem 01 à 03, disponibles en tant qu'accessoires, Attention ! comportent différents programmes déjà enregistrés - voir page 85. Risque d’endommagement du chariot de buses.
Page 43
Prefazione Gentile cliente, con la scelta di un prodotto Wellsystem lei ha optato per un apparecchio • Leggete attentamente e attenetevi alle informazioni contenute nelle tecnicamente all’avanguardia, di elevate prestazioni, da noi realizzato presenti istruzioni per l'uso. Ciò consentirà di evitare incidenti e di con la massima cura e precisione e sottoposto a numerosi controlli di disporre di un apparecchio funzionale e pronto all'utilizzo.
Page 44
Contenuto Contenuto Come utilizzare le istruzioni per l’uso ......45 Fine del massaggio........59 Significato dei simboli .
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Come utilizzare le istruzioni per l’uso I capitoli «Descrizione/Utilizzo» e «Dati tecnici» di queste istruzioni per l'uso contengono prevalentemente immagini e simboli, ma una minima parte di testo. Le informazioni generali importanti e le avvertenze per la sicurezza si trovano nel primo capitolo.
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Significato dei simboli Simboli per descrizione e comando Avvertenze sulle situazioni di pericolo: Simboli generali Pericolo! Questa avvertenza di sicurezza (triangolo di segnalazione con Assistenza clienti la scritta «Pericolo») indica che si possono verificare situazioni di pericolo soprattutto per le persone (pericolo di morte, rischio di lesioni).
Page 48
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Indicazione pressione massaggio Chip-Card, preprogrammata Indicazione di errore (esempio), Controllo visivo vedere istruzioni a parte Descrizione Dati tecnici Premere il tasto Manutenzione e.g.: Premere il tasto per 2 secondi Indossare guati di protezione Malfunzionamenti, cause e rimedi – 0-3 min Durata: 3 minuti vedere istruzioni a parte...
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Direttive Uso regolamentare Questo apparecchio è stato realizzato secondo le seguenti direttive: Questo apparecchio è destinato all’esecuzione di massaggi su persone adulte, con i programmi descritti nelle presenti Istruzioni per l’uso. – Direttiva CE “Compatibilità elettromagnetica” 89/336/CEE (secondo la versione attualmente in vigore).
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Sicurezza • Si consiglia l’utilizzo di una valvola di arresto dell’acqua (regolazione della portata dell’acqua). Pericolo! • Impianti di comunicazione mobile ad alte frequenze possono compro- Il montaggio e l’allacciamento elettrico devono essere conformi mettere il funzionamento dell'apparecchio.
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Manutenzione e cura Pulitura Tessuto gommato, telaio, impugnatura e quadro di comando Attenzione! Per la pulitura veloce e igienicamente perfetta del tessuto gom- mato, del telaio, dell'impugnatura e del quadro di comando, uti- lizzare esclusivamente l'apposito detergente di disinfezione veloce della Antifect ®...
è necessario togliere la tensione. Vedere pagina 53. Nota: I lavori di manutenzione devono essere eseguiti come indicato nella lista di controllo wellsystem _Relax del servizio di 02756 / 0 assistenza clienti. Nella tabella di controllo possono essere indicate e confermate...
Page 53
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Una volta terminati i lavori, rimontare gli eventuali dispositivi di prote- zione (ad es. interruttore) rimossi. Al fine di garantire un funzionamento ottimale, è necessario sottoporre l'apparecchio a controlli periodici da parte del nostro servizio assistenza clienti o di una ditta autorizzata ogni 12 mesi (a partire dalla messa in fun- zione).
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Togliere la tensione all’apparecchio e impedirne la riaccensione. Pericolo di morte! • In caso di interruttori automatici non svitabili, si Se si devono effettuare dei lavori sugli può anche applicare sulla leva di attivazione un apparecchi, questi devono essere di- adesivo con la scritta «Non attivare, pericolo!»...
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Malfunzionamenti Informazioni sulla tutela ambientale In caso di malfunzionamento, sul display vengono indicati i codici errore Dichiarazione relativa al rispetto dell'ambiente – Gruppo JK per una facile localizzazione della causa (vedi istruzioni a parte Il gruppo JK è...
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Istruzioni generali per il massaggio Indicazioni e controindicazioni In linea di massima il massaggio meccanico con wellsystem _Relax Indicazioni può essere adottato in tutti i casi sintomatici e asintomatici di tensione • Aumento e/o riduzione del tono muscolare dell’intera muscolatura della schiena, dei glutei e delle gambe.
è ancora una sufficiente stabilità di portamento e di mobilità, cioè in generale le prime applicazioni possono essere effettuate solo dopo Wellsystem garantisce per 24 mesi a partire dalla data di consegna che 8 settimane la merce consegnata all'acquirente non presenta difetti che potrebbero •...
Nota: La pressione idrostatica che durante un trattamento in acqua può grava- Durante il funzionamento il ventilatore nella parte inferiore re eccessivamente sulla circolazione, con wellsystem _Relax è del tut- dell'apparecchio viene automaticamente attivato e disattivato. to inesistente. La persona non viene direttamente a contatto con il getto di acqua, evitando così...
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Tipi di massaggio Massaggio della parte inferiore del corpo Nel massaggio della parte inferiore del corpo gli ugelli si Utilizzando una chip-card è possibile attivare un programma predefinito. spostano avanti e indietro solo nella metà inferiore della super- In caso di funzionamento senza chip-card, dopo l’avvio, all’inizio è...
Fine del massaggio Chip-Card da 01 a 03 Il massaggio termina automaticamente al trascorrere della durata prede- Come accessorio sono disponibili le Chip-Card Wellsystem dalla 01 alla finita. 03, nelle quali sono memorizzati differenti programmi - vedere pagina 85. Attenzione! Nota: Possibile danneggiamento del portaugello.
Page 61
• Lea y observe la información de estas instrucciones de uso. De ese modo evitará accidentes, y dispondrá de un equipo funcional y Al elegir un equipo Wellsystem se acaba de decidir por un equipo técni- siempre listo para el uso.
Page 62
Índice Índice Utilización del manual de instrucciones......63 Tipos de masaje ......... 76 Significado de los símbolos .
Page 64
Por favor lea cuidadosamente … Utilización del manual de instrucciones Los capítulos «Descripción/Manejo» y «Datos técnicos» en el presente manual de instrucciones contienen principalmente cuadros gráficos y símbolos, pero poco texto. Para importantes infor-maciones generales e indicaciones de seguridad, véase el presente capítulo. Existen varios tipos de símbolos: •...
Por favor lea cuidadosamente … Significado de los símbolos Símbolos para descripción y manejo Observaciones para la prevención de riesgos: Símbolos generales ¡Peligro! Esta indicación de seguridad – triángulo de peligro con la pala- Servicio de asistencia técnica bra «Peligro» – advierte que hay que contar sobre todo con ries- gos para las personas (peligro mortal, peligro de lesiones).
Page 66
Por favor lea cuidadosamente … Indicación de la presión de masaje Chip card, preprogramada Indicación de errores (ejemplo), véase el manual separado Control visual Descripción Datos técnicos Pulsar la tecla Mantenimiento e.g.: Pulsar la tecla durante 2 segundos Llevar guantes de protección Fallos, causa y eliminación –...
Por favor lea cuidadosamente … Directivas Uso conforme a lo prescrito Este equipo ha sido construido de conformidad con las siguientes Este equipo sirve para el masaje de una persona adulta con los directivas: programas descritos en las presentes instrucciones de uso. –...
Por favor lea cuidadosamente … Seguridad • Las instalaciones de comunicación de alta frecuencia modernas pue- ¡Peligro! den perturbar el funcionamiento del equipo. El montaje y la conexión eléctrica deben realizarse conforme • Los equipos de terapia por calor (equipos de terapia por microondas, con las respectivas directivas nacionales.
Por favor lea cuidadosamente … Mantenimiento y conservación Limpieza Paño de goma, bastidor, empuñadura y campo de mando ¡Atención! Para una limpieza perfecta, rápida e higiénica del paño de go- ma, del bastidor, de la empuñadura y del campo de mando, uti- lice exclusivamente el producto de desinfección rápida Antifect ®...
Por favor lea cuidadosamente … Superficies de plástico Trabajos de mantenimiento que lleva a cabo el operador Para la limpieza de las demás superficies plásticas, es mejor usar sólo Ventilar agua tibia y una gamuza. No use nunca productos de limpieza agresivos como, por ejemplo, el Sagrotan vendido en las tiendas o aceites voláti- 3 días después de la puesta en servicio, es decir, de rellenar el recipiente les.
Page 71
Por favor lea cuidadosamente … Aviso: Los trabajos de mantenimiento debe realizarse según lo descri- to en la lista de comprobación wellsystem _Relax del servicio de asistencia al cliente. Los trabajos de comprobación realizados según lo prescrito pueden anotarse y confirmarse en la tabla de comprobación –...
Por favor lea cuidadosamente … Desconectar el equipo de la energía eléctrica y asegurarlo contra reconexiones • En los fusibles automáticos no desenroscables ¡Peligro de muerte! se pueden también pegar cintas adhesivas Cuando se quiera trabajar en los equi- sobre la palanca de accionamiento que conten- pos habrá...
Por favor lea cuidadosamente … Fallos Informaciones relativas al medio ambiente En caso de fallo, en el display se muestran códigos de fallo para facilitar Declaración sobre el medio ambiente – la localización de la causa de fallo (véase el manual separado el grupo empresarial JK –...
Indicaciones las piernas. • Aumento, es decir, reducción del tono del músculo El masaje mecánico con el wellsystem _Relax no debe aplicarse cuan- • Aumento local de la irrigación sanguínea y del metabolismo do pueda causar una sobreexigencia o incluso un daño en la musculatu- ra contraída y otras estructuras de tejido de la columna vertebral y del...
Aviso: el tratamiento en el agua, está completamente excluida en el caso del Durante el servicio, el ventilador ubicado en la parte inferior Wellsystem _Relax. La persona no entra directamente en contacto con del equipo será automáticamente conectado y desconectado.
Por favor lea cuidadosamente … Tipos de masaje Masaje de la parte inferior del cuerpo Con el masaje de la parte inferior del cuerpo activado, las tobe- Si se utiliza una chip card, se ejecutará un programa predeterminado. Si ras de masaje se desplazan de un extremo de la mitad inferior se utiliza el equipo sin chip card, se activará...
Final del masaje Chip Cards 01 a 03 Las Chip Cards 01 a 03 para el Wellsystem están disponibles como ac- El masaje se finaliza automáticamente después que haya transcurrido el cesorios y contienen diferentes programas - véase página 85.
Ingebruikneming Messa in funzione Mise en service Puesta en servicio Let op! “ON” = Standby Schakel in geval van lekkages of beschadigingen het apparaat niet in. Klantenservice inlichten – zie pagina 2. Attention ! En cas de fuites ou d'endommagements, ne pas mettre l'appareil en marche.
Page 82
Zie pagina 21 Voir page 39 Vedere pagina 57 Véase la página 75 30300 / 0 30300 / 0 Massagetijd Massagedruk Temps de massage Pression de massage Tempo del massaggio Pressione del massaggio Tiempo de masaje Presión de masaje = + 1 min (max. 30 min) = + 0,25 (max.
Attention ! Risque d’endommagement du chariot de buses. Ne monter / descendre de l’appareil que lorsqu’il est arrêté. Attenzione! Possibile danneggiamento del portaugello. Distendersi sull’apparecchio o abbandonare l’apparecchio solo se questo non è attivo. 30301 / 0 30257 / 0 ¡Atención! 29.59 ...
Page 84
Onderbreken/einde Interrompere/Fine Interrompre/Terminer Interrumpir/Final Opmerking: START Als het massageapparaat tijdens de massage wordt uitgeschakeld, loopt de tijd verder. Remarque : Si l’appareil est arrêté pendant le mas- sage, le temps continue de s’écouler. Nota: Se l’apparecchio per massaggi viene spento durante il massaggio, il tempo continua a trascorrere.
Page 86
Chip-card-programma's Programmi Chip-Card Programmes enregistrés sur Chip-Card Programas de Chip Card Op de chip-cards wordt geen Chip-Card Relax 01 (12629): Chip-Card Relax 02 (12630): massagetijd opgeslagen. De minutenaanduidingen in de tabellen hebben betrekking op een totale massagetijd van 20 minuten.
Page 87
Chip-card-programma's Programmi Chip-Card Programmes enregistrés sur Chip-Card Programas de Chip Card Chip-Card Relax 03 (12631): 20 % = 4 min 20 % = 4 min 20 % = 4 min 20 % = 4 min 20 % = 4 min...
Page 88
Type apparaat: Type d'appareil : wellsystem _Relax Tipo di apparecchio: Modelo de equipo: Opname nominaal vermogen: / Puissance nominale : 2500 W Massima potenza nominale di entrata: / Potencia nominal: Nominale spanning: / Tension nominale : 220-240V Tensione nominale: / Tensión nominal: Nominale frequentie: / Fréquence nominale :...
Page 89
30364 / 0 30226 / 0 30263 / 0 Het apparaat mag alleen binnen worden A1 = 150 mm opgesteld en gebruikt. A2 = 100 mm BK = 2450 mm L'appareil n'est conçu que pour fonction- TK = 1900 mm ner à...
Page 90
Water/koelvoorwaarden Condiciones del agua/de refrigeración Toegelaten waterdruk (water- Presión de agua permitida toevoer): 8 bar (aflujo de agua): 8 bar Temperatura máxima del agua Maximale watertemperatuur: 16 °C de refrigeración: 16 °C Eau/Conditions de refroidissement Pression d'eau autorisée (arri- vée d'eau) : 8 bar Température maximale de l'eau de refroidissement :...
Page 92
Zichtcontrole: dagelijks Controllo visivo: quotidiano Contrôle visuel: quotidien Control visual: diario Let op! Standby Bij ondichtheden of beschadigingen het apparaat uitschakelen. Klanten- service inlichten – zie pagina 2. Attention ! En cas de défauts d’étanchéité ou d’endommagements, mettre l’appareil hors tension. Informer le service après-vente –...
Ontluchten Disaerazione Purge d'air Ventilar Gevaar! Pericolo! Het water in de kuip is niet behandeld L'acqua nella vasca non è trattata e en kan verontreinigd zijn met bacte- può essere contaminata da batteri. riën. Indossare guanti di protezione in caso Draag beschermende handschoenen, di possibile contatto con l'acqua.
Water navullen Riempimento con acqua Remplissage du réservoir Rellenar agua Let op! Attenzione! Maak de kuip niet te vol. Wanneer de Non riempire in eccesso la vasca. Se kuip overloopt, kan er water in de bin- l'acqua trabocca dalla vasca potrebbe nenruimte van het apparaat binnen- penetrare all'interno dell'apparecchio, dringen.
Page 95
Water navullen Riempimento con acqua Remplissage du réservoir Rellenar agua 35132 / 0 35136 / 0 35133 / 0...
Page 96
Voorinstellingen In de modus voorinstellingen kunnen bedrijfstoestanden worden – Door op de – toets te drukken bladert u omlaag naar de volgende opgeroepen en voorinstellingen worden gedaan. functie. 30292 / 0 – Service-card insteken. – Op het display verschijnt de code voor de laatst ingestelde functie, b.v.
Page 97
Omschrijving bij levering Waarden van - tot 0 → 9999 Totaal aantal bedrijfsuren 0 → 9999 Bedrijfsuren sedert het laatste onderhoud Meeteenheid voor de watertemperatuur. Het overgaan van °C naar °F en v.v. gebeurt met behulp van omrekening; de °C °F, °C daadwerkelijke temperatuur kan licht afwijken.
Page 98
Réglages préliminaires Le mode de réglages préliminaires permet de visualiser les états de fonctionnement et de procéder aux réglages préliminaires. 30292 / 0 – Insérer la Service-Card. – Le code de la dernière fonction réglée, par exemple apparaît sur l'écran. –...
Page 99
N° Description à la livraison Valeurs de - à 0 → 9999 Compteur totaliseur durée de fonctionnement 0 → 9999 Durée totale de fonctionnement depuis la dernière maintenance Unité de mesure pour la température d'eau. Changement de °F en °C et inversement de façon aléatoire ; la température réelle °C °F, °C peut différer légèrement.
Page 100
Preimpostazioni Nella modalità di preimpostazione si possono richiamare stati di funzionamento ed effettuare preimpostazioni. 30292 / 0 – Introdurre la Service-Card. – Sul display compare il codice dell'ultima funzione impostata, ad es. – Premendo il tasto il valore attuale impostato viene visualizzato per questa funzione, ad es.
Page 101
Descrizione alla consenga Valori d a- a 0 → 9999 Ore complessive di esercizio 0 → 9999 Ore di funzionamento dall'ultimo intervento di manutenzione Unità di misura per la temperatura dell'acqua. Il passaggio da °C a °F e vice versa avviene mediante conversione. In questo caso la °C °F, °C temperatura effettiva potrebbe discostarsi leggermente da quella indicata.
Page 102
Ajustes previos En el modo de ajuste previo se pueden consultar estados operativos y ejecutar ajustes previos. 30292 / 0 – Introduzca la Service Card. – En el display se visualizará el código para la función ajustada anteriormente, p.ej. – Para visualizar el valor ajustado para esta función, p.ej. pulse la tecla –...
Page 103
Número Descripción en la entrega Valores de - a 0 → 9999 Horas de servicio (total) 0 → 9999 Horas de servicio desde el último mantenimiento Unidad de medición para la temperatura del agua. El cambio de °C a °F y a la inversa se realiza a través de un cálculo, la temperatura °C °F, °C real puede desviarse levemente.
Page 104
Waarschuwingssticker Decalcomania di sicurezza Etiquette d'avertissement Pegatina de advertencia 30296 / 1...
Page 105
Controles Controles Visuele controles Elektrische controles volgens de geldende voorschriften. Controle van de werking en eindcontrole...
Page 106
Controles Controles Visuele controles Elektrische controles volgens de geldende voorschriften. Controle van de werking en eindcontrole...
Page 107
Contrôles Contrôles Contrôles visuels Contrôles électriques selon les normes valides Contrôles des functions et contrôle final...
Page 108
Contrôles Contrôles Contrôles visuels Contrôles électriques selon les normes valides Contrôles des functions et contrôle final...
Page 109
Controlli Controlli Controlli visivi Controlli elettrici in base alle prescrizioni in vigore Controllo funzionamento e controllo finale...
Page 110
Controlli Controlli Controlli visivi Controlli elettrici in base alle prescrizioni in vigore Controllo funzionamento e controllo finale...
Page 111
Inspecciones Inspecciones Inspecciones visuales Controles eléctricos según normativas vigentes Control del funcionamient o y controles finales...
Page 112
Inspecciones Inspecciones Inspecciones visuales Controles eléctricos según normativas vigentes Control del funcionamient o y controles finales...
Page 115
Trefwoordenregister Veiligheidsinstructies ........11 Veiligheidsmaatregelen ......15 Verpakking..........16 Verwijdering ..........16 Voorinstellingen .......... 95 Waarschuwingssticker ......103 Water ............11 Water navul..........13 Water navullen..........93 Water, koelvoorwaarden......89 Zichtcontrole, dagelijks ....... 91...
Page 116
Répertoire des termes principaux Répertoire des termes principaux Exportation ..........31 Accessories ..........79 Pièces de rechange........32 Alèse en caoutchouc, Nettoyage ....32 Programmes, Chip-Card ......85 Garantie ............38 Protection de l’environnement.....36 Prothèses ............37 Caractéristiques techniques ....... 87 Indications ........... 37 Purge d’air ..........33, 92 Chip-Cards..........
Page 117
Répertoire des termes principaux Travaux d’entretien, l’utilisateur ....33 Types de massages........40 Utilisation conforme ........30 Ventilateur........... 39...
Page 118
Indice delle voci Indice delle voci Programmi Chip-Card .........85 Protesi ............55 Accessori ............ 79 Fine del massaggio ........59 Pulitura ............50 Acqua............49 Acqua utilizzata, smaltimento ..... 54 Garanzia............56 Avvertenze per la manutenzione ....50 Raffreddamento........49, 89 Avvertenze per la sicurezza......49 Riempimento con acqua......51, 93 Imballaggio..........
Page 120
Índice alfabético Índice alfabético Modo de espera ..........91 Accesorios ..........79 Fallos............72 Agua ............67 Final del masaje .......... 77 Paño de goma, limpieza......68 Aguas sucias, evacuación ......72 Pegatina de advertencia......103 Ajustar el tiempo ......... 81 Garantía ............74 Piezas de recambio........68 Ajustar la presión ........
Page 121
Índice alfabético Uso conforme a lo prescrito......66 Ventilar..........69, 92...
Page 122
Wellsystem GmbH A member of the JK-Group Köhlershohner Straße D-53578 Windhagen T +49 (0)2224/818-257 F +49 (0)2224/818-254 contact@wellsystem.com WWW.WELLSYSTEM.COM...